< UJobe 10 >

1 Umphefumulo wami ukhathele yimpilo yami; ngizatshiya insolo yami phezu kwami; ngizakhuluma ekubabeni komphefumulo wami.
[Tædet animam meam vitæ meæ; dimittam adversum me eloquium meum: loquar in amaritudine animæ meæ.
2 Ngizakuthi kuNkulunkulu: Ungangilahli; ngazisa ukuthi kungani uphikisana lami.
Dicam Deo: Noli me condemnare; indica mihi cur me ita judices.
3 Kuhle yini kuwe ukuthi ucindezele, ukuthi udelele umsebenzi wezandla zakho, ukhanye phezu kwecebo lababi?
Numquid bonum tibi videtur, si calumnieris me, et opprimas me opus manuum tuarum, et consilium impiorum adjuves?
4 Ulamehlo enyama yini? Ubona njengokubona komuntu?
Numquid oculi carnei tibi sunt? aut sicut videt homo, et tu videbis?
5 Insuku zakho zinjengensuku zomuntu na? Iminyaka yakho injengensuku zomuntu yini,
Numquid sicut dies hominis dies tui, et anni tui sicut humana sunt tempora,
6 ukuthi udinge ngobubi bami, uhlolisise ngesono sami?
ut quæras iniquitatem meam, et peccatum meum scruteris,
7 Ngoba usazi ukuthi kangikhohlakalanga, lokuthi kakho ongakhulula esandleni sakho.
et scias quia nihil impium fecerim, cum sit nemo qui de manu tua possit eruere?
8 Izandla zakho zangibumba zangenza kanyekanye inhlangothi zonke, kanti uyangichitha.
Manus tuæ fecerunt me, et plasmaverunt me totum in circuitu: et sic repente præcipitas me?
9 Ake ukhumbule ukuthi wangenza njengebumba. Pho, uzangibuyisela ethulini?
Memento, quæso, quod sicut lutum feceris me, et in pulverem reduces me.
10 Kawungithululanga njengochago, wangijiyisa njengamasi yini?
Nonne sicut lac mulsisti me, et sicut caseum me coagulasti?
11 Ungigqokise isigogo lenyama, wangihlanganisa ndawonye ngamathambo langemisipha.
Pelle et carnibus vestisti me; ossibus et nervis compegisti me.
12 Ungenzele impilo lomusa, lokunakekela kwakho kulondolozile umoya wami.
Vitam et misericordiam tribuisti mihi, et visitatio tua custodivit spiritum meum.
13 Kanti lezizinto uzifihlile enhliziyweni yakho; ngiyazi ukuthi lokhu kukuwe.
Licet hæc celes in corde tuo, tamen scio quia universorum memineris.
14 Uba ngisona, ungiqaphele, kawuyikungiyekela ngingelacala esonweni sami.
Si peccavi, et ad horam pepercisti mihi, cur ab iniquitate mea mundum me esse non pateris?
15 Uba ngimubi, maye kimi! Uba ngilungile, bengingayikuphakamisa ikhanda lami. Ngigcwele ihlazo, ngakho bona inhlupheko yami.
Et si impius fuero, væ mihi est; et si justus, non levabo caput, saturatus afflictione et miseria.
16 Ngoba kuyaziphakamisa; uyangizingela njengesilwane; ubuye uzenze okumangalisayo kimi.
Et propter superbiam quasi leænam capies me, reversusque mirabiliter me crucias.
17 Uyavuselela abafakazi bakho abamelene lami, wandise ulaka lwakho kimi; izinguquko lempi kulami.
Instauras testes tuos contra me, et multiplicas iram tuam adversum me, et pœnæ militant in me.
18 Pho kungani wangikhupha esizalweni? Kungathi ngabe ngaphela, lelihlo lingangibonanga!
Quare de vulva eduxisti me? qui utinam consumptus essem, ne oculus me videret.
19 Ngangizakuba njengokungathi kangikho; ngangizathwalwa ngisuswe esizalweni ngisiwe engcwabeni.
Fuissem quasi non essem, de utero translatus ad tumulum.
20 Insuku zami kazinlutshwana yini? Khawula phela, ungiyekele ukuze ngithokoze kancinyane,
Numquid non paucitas dierum meorum finietur brevi? dimitte ergo me, ut plangam paululum dolorem meum,
21 ngingakayi - ngingabuyi- elizweni lomnyama lethunzi lokufa,
antequam vadam, et non revertar, ad terram tenebrosam, et opertam mortis caligine:
22 ilizwe lomnyama, njengobumnyama, ithunzi lokufa, elingelahlelo, lokukhanya kunjengobumnyama.
terram miseriæ et tenebrarum, ubi umbra mortis et nullus ordo, sed sempiternus horror inhabitat.]

< UJobe 10 >