< Amahubo 94 >
1 Oh Thixo, uNkulunkulu ophindiselayo, Oh Nkulunkulu ophindiselayo, khanya uvele.
The Lord is the God to whom revenge belongeth: the God of revenge hath acted freely.
2 Phakama, awu Mahluli womhlaba; baphindisele abazigqajayo ngokubafaneleyo.
Lift up thyself, thou that judgest the earth: render a reward to the proud.
3 Koze kube nini ababi, Oh Thixo, koze kube nini ababi beklamasa na?
How long shall sinners, O Lord: how long shall sinners glory?
4 Bathulula amazwi okukloloda; zonke izigangi zifuthelene ngokuzikhukhumeza.
Shall they utter, and speak iniquity: shall all speak who work injustice?
5 Ziyabanyathezela abantu bakho, Oh Thixo; zincindezela ilifa lakho.
Thy people, O Lord, they have brought low: and they have afflicted thy inheritance.
6 Zibulala umfelokazi kanye lowezizweni; zibulala intandane.
They have slain the widow and the stranger: and they have murdered the fatherless.
7 Zithi, “UThixo kaboni; uNkulunkulu kaJakhobe kananzi.”
And they have said: The Lord shall not see: neither shall the God of Jacob understand.
8 Limukani, lina elingelangqondo phakathi kwabantu; lina ziphukuphuku, lizahlakanipha nini?
Understand, ye senseless among the people: and, you fools, be wise at last.
9 Yena lowo owayigxumekayo indlebe kezwa yini? Yena lowo owabumba ilihlo kaboni na?
He that planted the ear, shall he not hear? or he that formed the eye, doth he not consider?
10 Yena lowo oqondisa izizwe kajezisi yini? Yena lowo ofundisa umuntu kalalwazi na?
He that chastiseth nations, shall he not rebuke: he that teacheth man knowledge?
11 UThixo uyayazi imicabango yomuntu; uyayazi ukuthi iyize nje.
The Lord knoweth the thoughts of men, that they are vain.
12 Ubusisiwe umuntu omqondisayo, Oh Thixo, umuntu omfundisa okomthetho wakho;
Blessed is the man whom thou shalt instruct, O Lord: and shalt teach him out of thy law.
13 uyamphumuza ensukwini zokuhlupheka, kuze kuthi ababi bembelwe igodi.
That thou mayst give him rest from the evil days: till a pit be dug for the wicked.
14 Ngoba uThixo kazukwala abantu bakhe; kasoze lanini afulathele ilifa lakhe.
For the Lord will not cast off his people: neither will he forsake his own inheritance.
15 Ukwahlulela kuzaphinda njalo kumiswe ngokulunga, kuthi bonke abaqotho ngenhliziyo bakulandele.
Until justice be turned into judgment: and they that are near it are all the upright in heart.
16 Ngubani ozangimela ekulweni lababi na? Ngubani ozangelekelela ekulweni lezigangi na?
Who shall rise up for me against the evildoers? or who shall stand with me against the workers of iniquity?
17 Aluba uThixo wayengangelulekanga, ngabe ngahle ngahlala ngathula zwi ekufeni.
Unless the Lord had been my helper, my soul had almost dwelt in hell. ()
18 Lapho ngasengisithi, “Unyawo lwami selutshelela,” uthando lwakho, Oh Thixo, lwangisekela.
If I said: My foot is moved: thy mercy, O Lord, assisted me.
19 Nxa ukunqineka kwase kungikhulela, induduzo yakho yaletha intokozo emphefumulweni wami.
According to the multitude of my sorrows in my heart, thy comforts have given joy to my soul.
20 Kambe isihlalo sobukhosi esixhwalileyo singema lawe yini leso esiletha inhlupheko ngezimemezelo zaso?
Doth the seat of iniquity stick to thee, who framest labour in commandment?
21 Bayahlangana ukumelana labalungileyo ongelacala agwetshelwe ukufa.
They will hunt after the soul of the just, and will condemn innocent blood.
22 Kodwa uThixo useyinqaba yami, loNkulunkulu wami ulidwala engiphephela kulo.
But the Lord is my refuge: and my God the help of my hope.
23 Uzabaphindisela ngenxa yezono zabo ababhubhise ngenxa yobubi babo; uThixo uNkulunkulu wethu uzababhubhisa.
And he will render them their iniquity: and in their malice he will destroy them: the Lord our God will destroy them.