< Amahubo 92 >
1 Ihubo. Ingoma. Elosuku lweSabatha. Kuhle ukudumisa uThixo lokuhlabelela ebizweni lakho, wena oPhezukonke,
A Melody, a Song, For the Sabbath-day. It is good to give thanks to Yahweh, And to sing praises unto thy Name, O Most High;
2 ukumemezela uthando lwakho ekuseni lokuthembeka kwakho ebusuku,
To declare, in the morning, thy lovingkindness, And thy faithfulness at night;
3 ukutshaya iziginci ngomhubhe wezintambo ezilitshumi lemvungamo emnandi yechacho.
Upon an instrument of ten strings, and upon a harp, With resounding music on the lyre.
4 Ngoba uyangijabulisa ngezenzo zakho, Oh Thixo; ngihlala ngentokozo ngomsebenzi wezandla zakho.
For thou hast made me glad, O Yahweh, in thy doing, In the works of thy hands, will I shout for joy.
5 Mikhulu kangaka imisebenzi yakho, Oh Thixo, izikile imicabango yakho!
How great have grown thy works, Yahweh, [How] very deep are laid thy plans!
6 Umuntu ongelangqondo akazi, iziwula kazizwisisi,
A man that is brutish, cannot know, And, a dullard, cannot discern this: —
7 ukuthi loba ababi bemila njengotshani lezigangi zonke ziphumelela, zizabhujiswa nini lanini.
When the lawless do thrive like grass, And all the workers of iniquity have blossomed, It is that they may be destroyed for ever.
8 Kodwa wena Thixo, uphakeme laphakade.
But, thou, shalt be on high age-abidingly, O Yahweh.
9 Ngoba ngempela izitha zakho, Oh Thixo, ngempela izitha zakho zizabhubha; zonke izigangi zizachithizwa.
For lo! thine enemies, Yahweh, For lo! thine enemies, shall perish, They shall be scattered—all the workers of iniquity;
10 Uluphakamisile uphondo lwami njengolwenyathi; ngagcotshwa ngamakha amnandi.
But thou wilt exalt, as [those of] the buffalo, my horn, I have been anointed, with fresh oil.
11 Amehlo ami abonile ukwehlulwa kwezitha zami; indlebe zami zizwile ngokuchithizwa kwezitha zami ezimbi.
So hath mine eye descried them who were lying in wait for me, —Of my wicked assailants, mine ears, shall hear.
12 Abalungileyo bazaqhela njengesihlahla selala, bazakhula njengomsedari waseLebhanoni;
The righteous, like the palm-tree, shall thrive, Like the cedar in Lebanon, shall he grow;
13 ngoba behlanyelwe endlini kaThixo, bazaqhela emagumeni kaNkulunkulu wethu.
They who are planted in the house of Yahweh, In the courts of our God, shall flourish;
14 Bazabe belokhu bethela izithelo lanxa sebebadala, bazahlala belokhu behluma beluhlaza,
Still shall they bear fruit in old age, Vigorous and fresh, shall they be:
15 bememezela besithi, “UThixo uqotho; uliDwala lami, kakukho bubi kuye.”
To declare that upright is Yahweh, My Rock, and no perversity in him.