< Amahubo 83 >
1 Ingoma. Ihubo lika-Asafi. Oh Nkulunkulu, ungathuli uthi zwi; ungangincitshi indlebe yakho, ungameli khatshana lami, Oh Nkulunkulu.
Pieśń i psalm Asafa. Boże, nie milcz; nie bądź głuchy i bezczynny, Boże!
2 Akubone ukuthi ziphithizela kanjani izitha zakho, ukuthi ziwaqaphisa kanganani amakhanda azo.
Bo oto burzą się twoi wrogowie, a ci, którzy cię nienawidzą, podnoszą głowę.
3 Ngobuqili zakhela abantu bakho amacebo; zisongela labo obathembileyo.
Przeciwko twemu ludowi knują spisek i naradzali się przeciw tym, których ochraniasz;
4 Bathi, “Wozani kasibabhuqe du njengesizwe, ukuze ibizo lika-Israyeli lingaphindi likhunjulwe.”
Mówiąc: Chodźcie, wytępmy ich, niech nie będą narodem, żeby więcej nie wspominano imienia Izraela.
5 Nganhliziyonye bawakha amacebo ndawonye; bayahlangana beme ndawonye ukumelana lawe,
Zmówili się bowiem jednomyślnie, przeciwko tobie zawarli przymierze:
6 amathente ase-Edomi lama-Ishumayeli, awamaMowabi lawamaHagari,
Namioty Edomitów i Izmaelitów, Moab i Hagaryci;
7 amaGebhali, lama-Amoni lama-Amaleki, amaFilistiya labantu beThire.
Gebal, Ammon i Amalek; Filistyni z mieszkańcami Tyru.
8 Lama-Asiriya asebambene labo ukuqinisa izizukulwane zikaLothi.
Także Assur przyłączył się do nich, wsparł [swym] ramieniem synów Lota. (Sela)
9 Yenza kubo njengoba wenza eMidiyani, njengowakwenza kuSisera loJabhini emfuleni iKhishoni,
Uczyń im [tak], jak Midianitom, jak Syserze, jak Jabinowi nad potokiem Kiszon;
10 ababhubha e-Endo baba njengezibi emhlabathini.
Którzy zostali wytępieni w Endor, stali się jak gnój dla ziemi.
11 Yenza izikhulu zabo zibe njengo-Orebhi loZebhi, wonke amakhosana abo abe njengoZebha loZalimuna,
Z ich dostojnikami postąp jak z Orebem i Zeebem, jak z Zebachem i Salmunną, ze wszystkimi ich książętami;
12 abathi, “Kasiwathumbe amadlelo kaNkulunkulu.”
[Którzy] mówili: Weźmy w posiadanie przybytki Boże.
13 Benze babe njengenkunkuma, Oh Nkulunkulu wami, njengamakhoba ephetshulwa ngumoya.
Mój Boże, uczyń ich jak koło i jak źdźbło na wietrze.
14 Njengalokhu umlilo uhangula igusu kumbe ilangabi lilumathisa izintaba,
Jak ogień, który pali las, i jak płomień, [który] wypala góry;
15 kanjalo basukele ngesivunguvungu sakho ubethuse ngesiphepho sakho.
Tak ty ich ścigaj swoją nawałnicą i swoją burzą zatrwóż ich.
16 Bahuqe ubuso babo ngehlazo ukuze abantu balidinge ibizo lakho, Oh Thixo.
Okryj ich twarze hańbą, aby szukali twego imienia, PANIE!
17 Sengathi bangayangeka lanini badunyazwe; kungathi bangafa belehlazo.
Niech się zawstydzą i zatrwożą na wieki, niech się okryją hańbą i zginą.
18 Yenza bakwazi ukuthi wena, obizo lakho unguThixo ukuthi wena wedwa ungoPhezukonke emhlabeni wonke.
Niech poznają, że jedynie ty, którego imię jest PAN, ty jesteś Najwyższy ponad całą ziemią.