< Amahubo 50 >
1 Ihubo lika-Asafi. USomandla, uNkulunkulu, uThixo, uyakhuluma, ubiza umhlaba kusukela okuphuma khona ilanga kuze kufike lapho elitshona khona.
A psalm for Asaph. The God of gods, the Lord hath spoken: and he hath called the earth. From the rising of the sun, to the going down thereof:
2 EseZiyoni, epheleleyo ngobuhle, uNkulunkulu uyakhazimula.
Out of Sion the loveliness of his beauty.
3 UNkulunkulu wethu uyeza, kayikuthula; umlilo uyahangula phambi kwakhe, emaceleni akhe kukhukhula isiphepho.
God shall come manifestly: our God shall come, and shall not keep silence. A fire shall burn before him: and a mighty tempest shall be round about him.
4 Ubiza amazulu ngaphezulu lomhlaba, ukuze ehlulele abantu bakhe:
He shall call heaven from above, and the earth, to judge his people.
5 “Qoqani kimi abahlanjululiweyo bami, abenza isivumelwano lami ngemihlatshelo.”
Gather ye together his saints to him: who set his covenant before sacrifices.
6 Lamazulu atshumayela ukulunga kwakhe; ngoba uNkulunkulu ngumahluleli ngokwakhe.
And the heavens shall declare his justice: for God is judge.
7 “Zwanini, bantu bami, ngizakhuluma; yebo Israyeli, ngizafakaza ngimelane lawe; nginguNkulunkulu, Nkulunkulu wakho
Hear, O my people, and I will speak: O Israel, and I will testify to thee: I am God, thy God.
8 Kangikukhuzi ngemihlatshelo yakho kumbe iminikelo yakho yokutshiswa, ehlezi ikhona phambi kwami.
I will not reprove thee for thy sacrifices: and thy burnt offerings are always in my sight.
9 Angisweli inkunzi ephuma esibayeni sakho kumbe imbuzi zesilugu sakho,
I will not take calves out of thy house: nor he goats out of thy flocks.
10 ngoba yiphi layiphi inyamazana yeganga ngeyami, lenkomo ezisemaqaqeni azinkulungwane.
For all the beasts of the woods are mine: the cattle on the hills, and the oxen.
11 Ngazi zonke izinyoni ezisezintabeni, lezidalwa zeganga ngezami.
I know all the fowls of the air: and with me is the beauty of the field.
12 Aluba ngangingolambayo ngangingekulitshela, ngoba umhlaba ngowami, lakho konke okukuwo.
If I should be hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
13 Ngidla inyama yezinkunzi yini kumbe nginatha igazi lembuzi na?
Shall I eat the flesh of bullocks? or shall I drink the blood of goats?
14 Yenzani imihlatshelo yokubonga kuNkulunkulu, gcwalisani izifungo zenu koPhezukonke,
Offer to God the sacrifice of praise: and pay thy vows to the most High.
15 njalo lize kimi mhla lisekuhluphekeni; ngizalikhulula, lani lizangidumisa.”
And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
16 Kodwa kwababi, uNkulunkulu uthi: “Lilelungelo bani ukukhuluma imithetho yami kumbe liphathe isivumelwano sami ezindebeni zenu na?
But to the sinner God hath said: Why dost thou declare my justices, and take my covenant in thy mouth?
17 Liyazizonda iziqondiso zami, lilahlela amazwi ami emuva kwenu.
Seeing thou hast hated discipline: and hast cast my words behind thee.
18 Lithi lingabona isela lihle libambane lalo; lisuka lingenelane lezifebe.
If thou didst see a thief thou didst run with him: and with adulterers thou hast been a partaker.
19 Lisebenzisa imilomo yenu ukukhuluma okubi lifundise ulimi lwenu inkohliso.
Thy mouth hath abounded with evil, and thy tongue framed deceits.
20 Linyeya umfowenu njalonjalo, limgcone umntakanyoko uqobo.
Sitting thou didst speak against thy brother, and didst lay a scandal against thy mother’s son:
21 Lizenzile lezizinto ngazithulela; lalikhumbula ukuthi ngifana lani. Kodwa ngizalikhuza ngilibonisa icala lenu obala.
These things hast thou done, and I was silent. Thou thoughtest unjustly that I should be like to thee: but I will reprove thee, and set before thy face.
22 Nanzelelani lokhu, lina elikhohlwa uNkulunkulu, funa ngilidabudabule, kungekho ongalilamulela:
Understand these things, you that forget God; lest he snatch you away, and there be none to deliver you.
23 Lowo onikela iminikelo yokubonga uyangidumisa, njalo ulungisa indlela ukuze ngimtshengise insindiso yami.”
The sacrifice of praise shall glorify me: and there is the way by which I will shew him the salvation of God.