< Amahubo 44 >

1 Kumqondisi wokuhlabela. Ihubo lamaDodana kaKhora. Sizizwele ngezethu indlebe, yebo Oh Nkulunkulu obaba basitshela owakwenzayo ensukwini zabo, ensukwini zekadeni.
Zborovođi. Sinova Korahovih. Poučna pjesma. Bože, ušima svojim slušasmo, očevi nam pripovijedahu naši, o djelu koje si izveo u danima njihovim - u danima davnim.
2 Ngezakho izandla wazixotsha izizwe wagxumeka obaba; wabahlifiza abantu wenza obaba baphumelela.
Rukom si svojom izagnao pogane, a njih posadio, iskorijenio narode, a njih raširio.
3 Kwakungasinkemba zabo ezathumba ilizwe, njalo kakusingalo yabo eyaletha ukunqoba; kwaba yisandla sakho sokunene, ingalo yakho, lokukhanya kobuso bakho, ngoba wawubathanda.
Mačem svojim oni zemlju ne zauzeše niti im mišica njihova donese pobjedu, već desnica tvoja i tvoja mišica i lice tvoje milosno jer si ih ljubio.
4 UyiNkosi yami loNkulunkulu wami, ophayo ukunqoba kuJakhobe.
Ti, o moj Kralju i Bože moj, ti si dao pobjede Jakovu.
5 Ngawe siyazihlehlisa izitha zethu; ngebizo lakho siyazigxobagxoba izitha zethu.
Po tebi dušmane svoje odbismo, u tvome imenu zgazismo one koji se na nas digoše.
6 Angilithembi idandili lami, inkemba yami kayingiletheli ukunqoba;
U svoj se luk nisam pouzdavao, nit' me mač moj spasavao.
7 kodwa wena usipha ukunqoba phezu kwezitha zethu, abalwa lathi ubathela ihlazo.
Nego ti, ti si nas spasio od dušmana, ti si postidio one koji nas mrze.
8 Siyazincoma ngoNkulunkulu ilanga lonke, njalo sizalidumisa ibizo lakho nini lanini.
Dičili smo se Bogom u svako doba i tvoje ime slavili svagda.
9 Kodwa manje ususilahlile wasiyangisa; kawusaphelekezeli izimpi zethu.
A sad si nas odbacio i posramio nas i više ne izlaziš, Bože, sa četama našim.
10 Wasenza sahlehla phambi kwesitha, abalwa lathi sebethethe impango.
Pustio si da pred dušmanima uzmaknemo, i opljačkaše nas mrzitelji naši.
11 Wasiyekela sadliwa njengezimvu wasichithachitha phakathi kwezizwe.
Dao si nas k'o ovce na klanje i rasuo nas među neznabošce.
12 Wathengisa abantu bakho ngengcosana nje awazuza lutho ngalokho kuthengisa.
U bescjenje si puk svoj prodao i obogatio se nisi prodajom.
13 Ususenze saba lihlazo kubomakhelwane, inhlekisa lendumazo kwesihlalisene labo.
Učinio si nas ruglom susjedima našim, na podsmijeh i igračku onima oko nas.
14 Ususenze saba yisiga phakathi kwezizwe; abantu banyikinya amakhanda ngathi.
Na porugu smo neznabošcima, narodi kimaju glavom nad nama.
15 Ukuyangeka kwami kuyangilandela ilanga lonke, ubuso bami buhuqwe ngehlazo,
Svagda mi je sramota moja pred očima i stid mi lice pokriva
16 ngokuhozwa yilabo abangisolayo njalo abangenyanyayo, ngenxa yesitha esijonge ukuphindisela.
zbog pogrdne graje podrugljivaca, zbog osvetljiva dušmanina.
17 Konke lokhu kwenzakala kithi, lanxa sasingakulibalanga; asathembeka esivumelwaneni sakho.
Sve nas to snađe iako te nismo zaboravili niti povrijedili Saveza tvoga,
18 Inhliziyo zethu zazingabuyelanga emuva; inyawo zethu zazingaphambukanga endleleni yakho.
niti nam se srce odmetnulo od tebe, niti nam je noga s tvoje skrenula staze,
19 Kodwa wasichoboza saba yikudla kwamaganyane, wasembesa ngomnyama omkhulu.
kad si nas smrvio u boravištu šakalskom i smrtnim nas zavio mrakom.
20 Aluba sasesilikhohliwe ibizo likaNkulunkulu wethu loba saphakamisela izandla zethu kunkulunkulu wezizweni,
Da smo i zaboravili ime Boga našega, da smo ruke k tuđem bogu podigli:
21 kambe ngabe uNkulunkulu kakubonanga lokho na, njengoba esazi imfihlo zenhliziyo?
zar Bog toga ne bi saznao? TÓa on poznaje tajne srdaca!
22 Ikanti ngenxa yakho wena sikhangelane lokufa ilanga lonke; sithathwa njengezimvu ezizahlatshwa.
Ali zbog tebe ubijaju nas dan za danom, i mi smo im k'o ovce za klanje.
23 Vuka, Oh Thixo! Ulaleleni na? Ziphaphamise! Ungasilahli kokuphela.
Preni se! Što spavaš, Gospode? Probudi se! Ne odbacuj nas dovijeka!
24 Ubufihlelani ubuso bakho na, ukhohlwe ukuhlupheka kwethu lokuncindezelwa?
Zašto lice svoje sakrivaš, zaboravljaš bijedu i nevolju našu?
25 Sesibhuqwe phansi othulini; imizimba yethu isinamathele phansi.
Jer duša nam se u prah raspala, trbuh nam se uza zemlju prilijepio.
26 Phakama usisize; sihlenge ngenxa yothando lwakho olungaphuthiyo.
Ustani, u pomoć nam priteci, izbavi nas radi ljubavi svoje!

< Amahubo 44 >