< Amahubo 37 >

1 ElikaDavida. Ungazikhathazi ngabantu ababi loba uhawukele labo abenza okungalunganga;
BY DAVID. [ALEPH-BET] Do not fret because of evildoers, Do not be envious against doers of iniquity,
2 ngoba bazabuna masinyane njengotshani, njengezimila eziluhlaza bazakufa masinyane.
For they are cut off speedily as grass, And fade as the greenness of the tender grass.
3 Themba kuThixo wenze okulungileyo; hlala elizweni ukholise amadlelo amahle.
Trust in YHWH, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
4 Zithokozise kuThixo Yena uzakupha izifiso zenhliziyo yakho.
And delight yourself on YHWH, And He gives to you the petitions of your heart.
5 Nikela indlela zakho kuThixo; themba kuye, Yena uzakwenzela lokhu:
Roll your way on YHWH, And trust on Him, and He works,
6 Uzakwenza ukulunga kwakho kukhazimule njengentathakusa, ubuqotho balokho okulwelayo njengelanga lemini enkulu.
And has brought out your righteousness as light, And your judgment as noon-day.
7 Chuma phambi kukaThixo umlindele ngesineke; ungakhathazeki nxa abantu bephumelela ngezindlela zabo, nxa bephutshisa amaqhinga abo amabi.
Be silent for YHWH, and stay yourself for Him, Do not fret because of him Who is making his way prosperous, Because of a man doing wicked schemes.
8 Xwayana lokuzonda njalo ufulathele intukuthelo; ungakhathazeki, kukhokhelela ebubini kuphela.
Desist from anger, and forsake fury, Do not fret yourself to only do evil.
9 Ngoba abantu ababi bazasuswa, kodwa labo abathemba uThixo bazakudla ilifa lelizwe.
For evildoers are cut off, As for those waiting on YHWH, they possess the land.
10 Kuseyisikhatshana nje, ababi bazabe bengasekho; loba usubadinga kabasayikufunyanwa.
And yet a little [while], and the wicked is not, And you have considered his place, and it is not.
11 Kodwa abathobekileyo bazakudla ilifa lelizwe njalo bakholise ukuthula okukhulu.
And the humble possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
12 Ababi baceba ukulimaza abalungileyo babagedlele amazinyo;
The wicked is devising against the righteous, And gnashing his teeth against him.
13 kodwa iNkosi iyabahleka ababi, ngoba iyazi ukuthi usuku lwabo luyeza.
The Lord laughs at him, For He has seen that his day comes.
14 Ababi bakhokha inkemba, badonsa idandili ngenhloso yokulimaza abahluphekayo labaswelayo, lokubulala labo abahamba ngokulunga.
The wicked have opened a sword, And they have bent their bow, To cause the poor and needy to fall, To slaughter the upright of the way.
15 Kodwa izinkemba zabo zizagwaza ezabo inhliziyo, lamadandili abo azakwephulwa.
Their sword enters into their own heart, And their bows are shattered.
16 Kungcono ingcosana leyo abalayo abalungileyo kulenotho yababi abanengi;
Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
17 ngoba amandla ababi azaqedwa, kodwa uThixo uyabaxhasa abalungileyo.
For the arms of the wicked are shattered, And YHWH is sustaining the righteous.
18 Insuku zabangelasici ziyaziwa nguThixo, ilifa labo lizakuma lanini.
YHWH knows the days of the perfect, And their inheritance is for all time.
19 Ngezikhathi zomonakalo abayikubuna; ngezikhathi zendlala bazasutha.
They are not ashamed in a time of evil, And they are satisfied in days of famine.
20 Kodwa ababi bazabhubha; izitha zikaThixo zinjengobuhle beganga, zizanyamalala, zinyamalale njengentuthu.
But the wicked perish, and the enemies of YHWH, Have been consumed as the preciousness of lambs, They have been consumed in smoke.
21 Ababi bayaboleka kodwa kababuyiseli, kodwa abalungileyo bayapha kakhulu;
The wicked is borrowing and does not repay, And the righteous is gracious and giving.
22 labo uThixo ababusisayo bazakudla ilifa lelizwe; kodwa labo abathukayo bazasuswa.
For His blessed ones possess the land, And His reviled ones are cut off.
23 Nxa uThixo ethokoziswa yikuhamba komuntu, uyaqinisa izinyathelo zakhe;
The steps of a man [are] from YHWH, They have been prepared, And He desires his way.
24 loba angakhubeka, kayikuwa, ngoba uThixo uyamsekela ngesandla sakhe.
When he falls, he is not cast down, For YHWH is sustaining his hand.
25 Ngangimutsha, manje sengiluphele, kodwa angizange ngibone abalungileyo bedelwa loba abantwababo becela isinkwa.
I have been young, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
26 Bayaphana kokuphela njalo bayebolekana nje; abantwababo bazabusiswa.
All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
27 Phendukani ebubini lenze ukulunga lapho-ke lizahlala elizweni nini lanini.
Turn aside from evil, and do good, and dwell for all time.
28 Ngoba uThixo uthanda abalungileyo njalo kayikubadela abathembekileyo bakhe. Bazavikelwa kuze kube nini lanini kodwa inzalo yababi izalahlwa;
For YHWH is loving judgment, And He does not forsake His saintly ones, They have been kept for all time, And the seed of the wicked is cut off.
29 abalungileyo bazazuza ilifa lelizwe bahlale kulo lanini.
The righteous possess the land, And they dwell on it forever.
30 Umlomo womuntu olungileyo ukhuluma ukuhlakanipha, lolimi lwakhe lukhuluma okuqondileyo.
The mouth of the righteous utters wisdom, And his tongue speaks judgment.
31 Umthetho kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe; inyawo zakhe kazitsheleli.
The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
32 Ababi bacathamela abalungileyo befuna impilo yabo qobo lwayo;
The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
33 kodwa uThixo kayikubayekela bazenzele abakuthandayo kubo kumbe balahlwe licala nxa bethonisiswa.
YHWH does not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
34 Lindelani uThixo ligcine indlela yakhe. Uzaliphakamisa lilithathe ilifa lelizwe; lizakubona lokhu nxa ababi sebesusiwe.
Look to YHWH, and keep His way, And He exalts you to possess the land, In the wicked being cut off—you see!
35 Sengike ngabona umuntu omubi olesihluku kulokubhadala ehluma njengesihlahla, esikhula kuhle emhlabathini waso wemvelo,
I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
36 kodwa waphanga wafa kabe esabakhona; ngathi loba sengimdinga ngamswela.
And he passes away, and behold, he is not, And I seek him, and he is not found!
37 Nanzelela abangelecala, qaphela abaqotho. Likhona ikusasa kumuntu wokuthula.
Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
38 Kodwa zonke izoni zizabhujiswa; ikusasa lezigangi lizasuswa.
And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
39 Ukusindiswa kwabalungileyo kuvela kuThixo; uyinqaba yabo ngesikhathi sokuhlupheka.
And the salvation of the righteous [is] from YHWH, Their strong place in a time of adversity.
40 UThixo uyabasiza abakhulule; abakhulule kwababi abasindise, ngoba baphephela kuye.
And YHWH helps them and delivers them, He delivers them from the wicked, And saves them, Because they trusted in Him!

< Amahubo 37 >