< Amahubo 26 >

1 ElikaDavida. Veza ukungabi lacala kwami, Thixo, ngoba sengiphile impilo engelansolo; ngihlezi ngimethemba uThixo ngingaxhamandi.
JUDGE me, O Lord; for I have walked in mine integrity: I have trusted also in the Lord; therefore I shall not slide.
2 Ngilinga, Oh Thixo, ungizame, hlola inhliziyo yami lengqondo yami;
Examine me, O Lord, and prove me; try my reins and my heart.
3 ngoba uthando Lwakho luhlezi luphambi kwami, njalo kokuphela ngihamba eqinisweni Lakho.
For thy lovingkindness is before mine eyes: and I have walked in thy truth.
4 Kangidlelani labantu abakhohlisayo njalo kangiwelelani labazenzisi;
I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers.
5 ngiyawenyanya umbuthano wezigangi; njalo ngiyala ukuhlala lezixhwali.
I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.
6 Ngigeza izandla zami ngokungelacala, bese ngilizungeza i-alithari Lakho, Oh Thixo,
I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O Lord:
7 ngimemezele ngamandla indumiso Yakho ngibatshele bonke ngemisebenzi Yakho eyisimanga.
That I may publish with the voice of thanksgiving, and tell of all thy wondrous works.
8 Ngiyayithanda indlu ohlala kuyo, Oh Thixo, indawo lapho inkazimulo Yakho ehlala khona.
Lord, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth.
9 Ungamukisi umphefumulo wami ndawonye lowezoni, impilo yami kanye lalabo abomele igazi,
Gather not my soul with sinners, nor my life with bloody men:
10 ozandla zabo zilamacebo amabi, ozandla zabo zokunene zifumbethe izivalamlomo.
In whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes.
11 Kodwa mina ngiphila impilo engelasici; ngihlenga ube lesihawu kimi.
But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me.
12 Inyawo zami zimi emhlabathini ochayileyo; ngizamdumisa uThixo emhlanganweni omkhulu.
My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the Lord.

< Amahubo 26 >