< Amahubo 17 >

1 Umkhuleko kaDavida. Zwana, Oh Thixo, ukuncenga kwami okulungileyo; lalela ukukhala kwami. Zwana umkhuleko wami, kawusuki ezindebeni ezikhohlisayo.
The prayer of David. Hear, O Lord, my justice: attend to my supplication. Give ear unto my prayer, which proceedeth not from deceitful lips.
2 Ukugezwa kwami ecaleni kakuvele kuwe; sengathi amehlo Akho angabona lokho okuqondileyo.
Let my judgment come forth from thy countenance: let thy eyes behold the things that are equitable.
3 Udungulule inhliziyo yami wangihlola ebusuku wangilinga, kawuyikufumana lutho olubi engiluhlelileyo; sengizimisele ukuthi umlomo wami ungenzi sono.
Thou hast proved my heart, and visited it by night, thou hast tried me by fire: and iniquity hath not been found in me.
4 Mayelana lezenzo zabantu, mina ngizazithiba ezindleleni zobudlwangudlwangu ngelizwi lezindebe zakho.
That my mouth may not speak the works of men: for the sake of the words of thy lips, I have kept hard ways.
5 Izinyathelo zami zalela ezindleleni zakho; inyawo zami kazizange zitshelele.
Perfect thou my goings in thy paths: that my footsteps be not moved.
6 Ngikhala kuwe, Oh Nkulunkulu ngoba uzangiphendula; ngilalela uzwe umkhuleko wami.
I have cried to thee, for thou, O God, hast heard me: O incline thy ear unto me, and hear my words.
7 Tshengisa ukumangalisa kothando lwakho olukhulu, wena osindisa ngesandla sakho sokunene, labo ababalekela kuwe ezitheni zabo.
Shew forth thy wonderful mercies; thou who savest them that trust in thee.
8 Ngilondoloza njengegugu lakho; ngifihla emthunzini wamaphiko akho
From them that resist thy right hand keep me, as the apple of thy eye. Protect me under the shadow of thy wings.
9 kwababi abangihlaselayo, ezitheni zami ezimbi ezingihanqileyo.
From the face of the wicked who have afflicted me. My enemies have surrounded my soul:
10 Bagcika inhliziyo zabo ezingelazwelo, lemilomo yabo ikhuluma iqholoza.
They have shut up their fat: their mouth hath spoken proudly.
11 Sebeze bangithola, manje sebengihanqile bangiqhuzulele amehlo bafuna ukungilahla phansi.
They have cast me forth and now they have surrounded me: they have set their eyes bowing down to the earth.
12 Banjengesilwane silambele loba yini esingayidumela, njengesilwane esesabekayo siquthile sicatshile.
They have taken me, as a lion prepared for the prey; and as a young lion dwelling in secret places.
13 Phakama, Oh Thixo, basukele, balahle phansi; ngilamulela kwababi ngenkemba yakho.
Arise, O Lord, disappoint him and supplant him; deliver my soul from the wicked one: thy sword
14 Oh Thixo, ngisindisa ngesandla sakho ebantwini abanjalo, ebantwini bakulumhlaba omvuzo wabo ukuyonale impilo. Udedisa iphango lalabo obathandayo; amadodana abo akhomba ngophakathi; baqoqela abantwababo inotho.
From the enemies of thy hand. O Lord, divide them from the few of the earth in their life: their belly is filled from thy hidden stores. They are full of children: and they have left to their little ones the rest of their substance.
15 Mina-ke ngenxa yokulunga ngizabubona ubuso bakho; ngizakuthi ekuvukeni kwami nganeliswe yikubona isimo sakho.
But as for me, I will appear before thy sight in justice: I shall be satisfied when thy glory shall appear.

< Amahubo 17 >