< Amahubo 145 >

1 Ihubo lokudumisa. ElikaDavida. Ngizaphakamisa wena, Nkulunkulu wami oyiNkosi; ngizalidumisa ibizo lakho kuze kube phakade.
I will extol thee, O God my king: and I will bless thy name for ever; yea, for ever and ever.
2 Zonke insuku ngizakudumisa ngibabaze ibizo lakho kuze kube phakade.
Every day I will bless thee: and I will praise thy name for ever; yea, for ever and ever.
3 Umkhulu uThixo njalo ufanele kakhulu ukudunyiswa; ubukhulu bakhe kakho ongabulinganisa.
Great is the Lord, and greatly to be praised: and of his greatness there is no end.
4 Yileso laleso isizukulwane sizababaza imisebenzi yakho kwesinye; sizatshelana ngezenzo zakho ezinkulu.
Generation and generation shall praise thy works: and they shall declare thy power.
5 Sizakhuluma ngenkazimulo yakho ebenyezelayo ubukhosi bakho, lami ngizazidla ingqondo ngemisebenzi yakho emangalisayo.
They shall speak of the magnificence of the glory of thy holiness: and shall tell thy wondrous works.
6 Zizalandisa ngamandla emisebenzi yakho emangalisayo, lami ngizafakaza ngemisebenzi yakho emikhulu.
And they shall speak of the might of thy terrible acts: and shall declare thy greatness.
7 Bazakwenza umkhosi ngokulunga kwakho okukhulu bahlabele ngentokozo ngokulunga kwakho.
They shall publish the memory of the abundance of thy sweetness: and shall rejoice in thy justice.
8 UThixo ulomusa njalo ulesihawu, uyaphuza ukuthukuthela, kodwa uyanda ngothando.
The Lord is gracious and merciful: patient and plenteous in mercy.
9 UThixo ulungile kubo bonke; ulesihawu kukho konke akwenzayo.
The Lord is sweet to all: and his tender mercies are over all his works.
10 Konke owakwenzayo kuzakudumisa, wena Thixo; abathembekileyo bakho bazakubabaza.
Let all thy works, O lord, praise thee: and let thy saints bless thee.
11 Bazalandisa ngenkazimulo yombuso wakho bakhulume ngamandla akho,
They shall speak of the glory of thy kingdom: and shall tell of thy power:
12 kuze kuthi bonke abantu bazi ngezenzo zakho ezinkulu lokubenyezela kwenkazimulo yombuso wakho.
To make thy might known to the sons of men: and the glory of the magnificence of thy kingdom.
13 Umbuso wakho ungumbuso ongapheliyo, lobukhosi bakho bumi kuzozonke izizukulwane. UThixo uthembekile kuzozonke izithembiso zakhe njalo ulothando kukho konke akwenzayo.
Thy kingdom is a kingdom of all ages: and thy dominion endureth throughout all generations. The Lord is faithful in all his words: and holy in all his works.
14 UThixo uyabaxhasa bonke labo abawayo abaphakamise bonke abacubayo.
The Lord lifteth up all that fall: and setteth up all that are cast down.
15 Amehlo abo bonke akhangela kuwe, wena ubaphe ukudla kwabo ngesikhathi esifaneleyo.
The eyes of all hope in thee, O Lord: and thou givest them meat in due season.
16 Uyavula isandla sakho usuthise izidingo zakho konke okuphilayo.
Thou openest thy hand, and fillest with blessing every living creature.
17 UThixo ulungile kuzozonke izindlela zakhe njalo uthembekile kukho konke akwenzayo.
The Lord is just in all his ways: and holy in all his works.
18 UThixo useduze kulabo abacela kuye, kubo bonke abacela kuye ngeqiniso.
The Lord is nigh unto all them that call upon him: to all that call upon him in truth.
19 Uyagcwalisa izidingo zalabo abamesabayo; uyezwa ukukhala kwabo abasindise.
He will do the will of them that fear him: and he will hear their prayer, and save them.
20 UThixo uyabalinda bonke abamthandayo, kodwa bonke ababi uzababhubhisa.
The Lord keepeth all them that love him; but all the wicked he will destroy.
21 Umlomo wami uzakhuluma ngokudumisa uThixo. Akuthi izidalwa zonke zidumise ibizo lakhe elingcwele kuze kube nini lanini.
My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless thy holy name for ever; yea, for ever and ever.

< Amahubo 145 >