< Amahubo 120 >
1 Ingoma yemiqanso. Ngiyambiza uThixo ngisosizini, laye angiphendule.
The song of greces. Whanne Y was set in tribulacioun, Y criede to the Lord; and he herde me.
2 Ngisindisa, Oh Thixo, ezindebeni zamanga lezindimini zenkohliso.
Lord, delyuere thou my soule fro wickid lippis; and fro a gileful tunge.
3 Uzakwenzani kuwe, aphinde enzeni njalo, wena limi lwenkohliso?
What schal be youun to thee, ether what schal be leid to thee; to a gileful tunge?
4 Uzakujezisa ngomtshoko obukhali owebutho, ngamalahle avuthayo esihlahla.
Scharpe arowis of the myyti; with colis that maken desolat.
5 Maye mina ngokuhlala kwami eMesheki, ngokuthi ngihlala emathenteni aseKhedari!
Allas to me! for my dwelling in an alien lond is maad long, Y dwellide with men dwellinge in Cedar; my soule was myche a comelyng.
6 Sengihlale isikhathi eside kakhulu phakathi kwalabo abazonda ukuthula.
I was pesible with hem that hatiden pees;
7 Ngingumuntu wokuthula; kodwa ngithi ngingakhuluma, sebefuna impi.
whanne Y spak to hem, thei ayenseiden me with outen cause.