< Izaga 14 >
1 Umfazi ohlakaniphileyo uyakha indlu yakhe, kodwa lowo oyisiwula uyayibhidliza ngezandla zakhe.
A wise woman buildeth her house: but the foolish will pull down with her hands that also which is built.
2 Lowo ohamba ngobuqotho uyamesaba uThixo, kodwa lowo ondlela zakhe zigobile uyameyisa.
He that walketh in the right way, and feareth God, Cis despised by him that goeth by an infamous way.
3 Inkulumo yesiwula isikhothisa ngoswazi emhlane, kodwa indebe zalowo ohlakaniphileyo ziyamvikela.
In the mouth of a fool is the rod of pride: but the lips of the wise preserve them.
4 Lapho okungelankabi khona isibaya siyize, kodwa amandla enkabi aletha isivuno esinengi.
Where there are no oxen, the crib is empty: but where there is much corn, there the strength of the ox is manifest.
5 Umfakazi oleqiniso kakhohlisi, kodwa umfakazi ongelaqiniso uhutsha amanga.
A faithful witness will not lie: but a deceitful witness uttereth a lie.
6 Oweyisayo uyakudinga ukuhlakanipha kodwa kakutholi, kodwa ulwazi luyazizela koqondisisayo.
A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: the learning of the wise is easy.
7 Suka emuntwini oyisiwula, ngoba awuyikuthola ulwazi ezindebeni zakhe.
Go against a foolish man, and he knoweth not the lips of prudence.
8 Ukuhlakanipha kwabaqondayo yikuthi bayacabanga ngalokho abakwenzayo, kodwa ubuthutha beziwula buyinkohliso.
The wisdom of a. discreet man is to understand his way: and the imprudence of fools erreth.
9 Iziwula zikwenza ubuthutha ukuphenduka ezonweni, kodwa abaqotho bafisa ukwenza uxolo.
A fool will laugh at sin, but among the just grace shall abide.
10 Inhliziyo leyo laleyo iyakwazi ukudabuka kwayo, njalo kakho ongakwazi ukuthokoza kwayo.
The heart that knoweth the bitterness of his own soul, in his joy the stranger shall not intermeddle.
11 Indlu yomubi izadilizwa, kodwa ithente loqotho lizaphumelela.
The house of the wicked shall be destroyed: but the tabernacles of the just shall flourish.
12 Kukhona indlela ebonakala ilungile emuntwini, kodwa isiphetho sayo siyikufa.
There is a way which seemeth just to a man: but the ends thereof lead to death.
13 Ukuhleba kungabe kufihle ubuhlungu benhliziyo, lokuthokoza kucine sekulusizi.
Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning taketh hold of the end of joy.
14 Abangelakho bazavuzwa ngokubafaneleyo, lomuntu olungileyo laye avuzwe ngokwakhe.
A fool shall be filled with his own ways, and the good man shall be above him.
15 Umuntu oyisithutha ukholwa loba yini, kodwa olengqondo uyakucabangisisa konke akwenzayo.
The innocent believeth every word: the discreet man considereth his steps. No good shall come to the deceitful son: but the wise servant shall prosper in his dealings, and his way shall be made straight.
16 Umuntu ohlakaniphileyo uyamesaba uThixo, axwaye okubi, kodwa isiwula siliphikankani kodwa sizizwa sivikelekile.
A wise man feareth and declineth from evil: the fool leapeth over and is confident.
17 Umuntu olicaphucaphu wenza izinto zobuthutha, lomuntu oliqili uyazondwa.
The impatient man shall work folly: and the crafty man is hateful.
18 Abangazi lutho ilifa labo yibuwula, kodwa abalengqondo betheswa umqhele wolwazi.
The childish shall possess folly, and the prudent, shall look for knowledge.
19 Abantu ababi bazilahla phansi phambi kwabalungileyo, lezixhwali ziguqa emasangweni abalungileyo.
The evil shall fall down before the good: and the wicked before the gates of the just.
20 Abayanga bahlanyukelwa langabomakhelwane babo, kodwa izinothi zilabangane abanengi.
The poor man shall be hateful even to his own neighbour: but the friends of the rich are many.
21 Lowo oweyisa umakhelwane wenza isono, kodwa ubusisiwe olomusa kwabaswelayo.
He that despiseth his neighbour, sinneth: but he that sheweth mercy to the poor, shall be blessed. He that believeth in the Lord, loveth mercy.
22 Kabalahleki yini abaceba ububi? Kodwa abamisa ukwenza okuhle bafumana uthando lokuthembeka.
They err that work evil: but mercy and truth prepare good things.
23 Ukusebenza nzima konke kuletha inzuzo, kodwa ukuqina ngomlomo kuthelela ubuyanga.
In much work there shall be abundance: but where there are many words, there is oftentimes want.
24 Inotho yabahlakaniphileyo ingumqhele wabo, kodwa ubuphukuphuku beziwula buzala ubuthutha.
The crown of the wise is their riches: the folly of fools, imprudence.
25 Umfakazi oleqiniso uyabakhulula abantu, kodwa umfakazi wamanga uyakhohlisa.
A faithful witness delivereth souls: and the double dealer uttereth lies.
26 Lowo owesaba uThixo ulenqaba eqinileyo, uzakuba yisiphephelo senzalo yakhe.
In the fear of the Lord is confidence of strength, and there shall be hope for his children.
27 Ukumesaba uThixo kungumthombo wokuphila, kuvikela umuntu emijibileni yokufa.
The fear of the Lord is a fountain of life, to decline from the ruin of death.
28 Ubunengi babantu elizweni kuludumo enkosini, kodwa nxa kungelabantu umbusi kasilutho.
In the multitude of people is the dignity of the king: and in the small number of people the dishonour of the prince.
29 Umuntu obekezelayo uyazwisisa kakhulu, kodwa ophanga ukuthukuthela uveza ubuthutha.
He that is patient, is governed with much wisdom: but he that is impatient, exalteth his folly.
30 Ingqondo elokuthula iletha ukuphila emzimbeni, kodwa umhawu ubolisa amathambo.
Soundness of heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones.
31 Lowo oncindezela abayanga weyisa uMenzi wabo, kodwa olomusa kwabaswelayo udumisa uNkulunkulu.
He that oppresseth the poor, upbraideth his Maker: but he that hath pity on the poor, honoureth him.
32 Nxa kufika ubunzima ababi bayadilika, kodwa abalungileyo balesiphephelo lasekufeni.
The wicked man shall be driven out in his wickedness: but the just hath hope in his death.
33 Ukuhlakanipha kuzinzile enhliziyweni yabaqedisisayo, kuyaziveza kanye lakwabayiziwula.
In the heart of the prudent resteth wisdom, and it shall instruct all the ignorant.
34 Ukulunga kuyasiphakamisa isizwe, kodwa isono silihlazo lakubaphi abantu.
Justice exalteth a nation: but sin maketh nations miserable.
35 Inkosi iyathokoza ngenceku ehlakaniphileyo, kodwa inceku ehlazisayo iyayithukuthelisa.
A wise servant is acceptable to the king: he that is good for nothing shall feel his anger.