< UJoshuwa 19 >

1 Inkatho yesibili yawela esizwaneni sikaSimiyoni ngensendo zaso. Ilifa labo laliphakathi kwelizwe likaJuda.
The second casting of lots fell to Simeon, clan by clan. Their inheritance was in the middle of the inheritance that belonged to the tribe of Judah.
2 Laligoqela: iBherishebha (noma Shebha), iMolada,
They had for their inheritance Beersheba, Sheba, Moladah,
3 iHazari-Shuwali, iBhala, i-Ezema,
Hazar Shual, Balah, Ezem,
4 i-Elitholadi, iBhethuli, iHoma,
Eltolad, Bethul, and Hormah.
5 iZikhilagi, iBhethi-Makhabhothi, iHazari-Susa,
Simeon also had Ziklag, Beth Markaboth, Hazar Susah,
6 iBhethi-Lebhawothi leSharuheni, amadolobho alitshumi lantathu lemizana yawo;
Beth Lebaoth, and Sharuhen. These were thirteen cities, including their villages.
7 i-Ayini, iRimoni, i-Etheri le-Ashani, amadolobho amane lemizana yawo,
Simeon also had Ain, Rimmon, Ether, and Ashan. These were four cities, including their villages.
8 layo yonke imizana eyakhelene lalawo madolobho kusiyafika eBhalathi-Bheri (iRama eseNegebi). Leli kwakuyilifa lesizwana sikaSimiyoni ngensendo zaso.
These were together, including their the villages around these cities as far as Baalath Beer (the same as Ramah in the Negev). This was the inheritance of the tribe of Simeon, clan by clan.
9 Ilifa labakoSimiyoni lathathwa kungxenye kaJuda ngenxa yokuthi isigaba sakoJuda sasisikhulu kakhulu. Ngakho abakoSimiyoni bathola ilifa labo phakathi kwelizwe lakoJuda.
The inheritance of the tribe of Simeon formed part of the territory of the tribe of Judah. Because the portion of land assigned to the tribe of Judah was too large for them, the tribe of Simeon received their inheritance out of the middle of their portion.
10 Inkatho yesithathu yawela uZebhuluni lensendo zakhe: Umngcele welifa labo wawufika eSaridi.
The third casting of lots fell to the tribe of Zebulun, clan by clan. The border of their inheritance began at Sarid.
11 Waqonda entshonalanga wadabula usiya eMarala, wathinta iDabheshethi, waqhela usiya odongeni eduze leJokhiniyamu.
Their border went up westward toward Maralah and touched Dabbesheth; then it extended to the brook that was opposite Jokneam.
12 Wajikela empumalanga usuka eSaridi ukhangele empumalanga elizweni likaKhisilothi-Thabhori njalo waqhela usiya eDabherathi ukhwela usiya eJafiya.
From Sarid the border turned eastward toward the east and went to the border of Kisloth Tabor. From there it went to Daberath and then up to Japhia.
13 Waqhubeka ukhangele empumalanga usiya eGathi-Heferi le-Ethi Khazini; wathutshela eRimoni wasujikela eNeya.
From there it passed on eastward to Gath Hepher, and then to Eth Kazin; next it went to Rimmon and turned toward Neah.
14 Lapho umngcele wabhoda enyakatho usiya eHanathoni wakhawula eSigodini se-Ifitha Eli.
The border made a turn to the north to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah El.
15 Kwakukhona njalo iKhathathi, iNahalali, iShimroni, i-Idala leBhethilehema. Kwakulamadolobho alitshumi lambili lemizana yawo.
This region included the cities of Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem. There were twelve cities, including their villages.
16 Amadolobho la lemizana yawo ayeyilifa likaZebhuluni lensendo.
This was the inheritance of the tribe of Zebulun, clan by clan, including these cities, including their villages.
17 Inkatho yesine yawela u-Isakhari ngensendo zakhe.
The fourth casting of lots fell to Issachar, clan by clan.
18 Ilizwe labo laligoqela: iJezerili, iKhesulothi, iShunemi,
Their territory included Jezreel, Chesulloth, Shunem,
19 iHafarayimi, iShiyoni, i-Anaharathi,
Hapharaim, Shion, and Anaharath.
20 iRabhithi, iKhishiyoni, i-Ebhezi
It also included Rabbith, Kishion, Ebez,
21 iRemethi, i-Eni-Ganimu, i-Eni-Hada leBhethi-Phazezi.
Remeth, En Gannim, En Haddah, and Beth Pazzez.
22 Umngcele wawugudla iThabhori, iShahazuma leBhethi-Shemeshi wasukhawula eJodani. Kwakulamadolobho alitshumi lesithupha lemizana yawo.
Their border also touched Tabor, Shahazumah, and Beth Shemesh, and ended at the Jordan. There were sixteen cities, including their villages.
23 Amadolobho la lemizi yawo kwakuyilifa lesizwana sika-Isakhari lensendo zakhe.
This was the inheritance of the tribe of Issachar, according to their clans—the cities, including their villages.
24 Inkatho yesihlanu yawela esizwaneni sika-Asheri ngensendo zakhe.
The fifth casting of lots fell to the tribe of Asher, clan by clan.
25 Ilizwe labo laligoqela: iHelikhathi, iHali, iBhetheni, i-Akhishafi,
Their territory included Helkath, Hali, Beten, Akshaph,
26 i-Alameleki, i-Amadi leMishali. Entshonalanga umngcele wagudla iKhameli leShihori-Libhinathi.
Allammelek, Amad, and Mishall. On the west the boundary extended to Carmel and Shihor Libnath.
27 Wajikela empumalanga ukhangele eBhethi-Dagoni, ugudla iZebhuluni leSigodi se-Ifitha Eli, waqonda enyakatho usiya eBhethi-Emekhi leNeyiyeli, usedlula eKhabhuli kwesenxele.
Then it turned eastward to Beth Dagon and went as far as Zebulun, and then to the Valley of Iphtah El, northward to Beth Emek and Neiel. Then it continued on to Kabul toward the north.
28 Waya e-Abhidoni, eRehobhi, eHamoni leKhana usiyafika eSidoni enkulu.
It then went on to Abdon, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.
29 Umngcele waphinda wajika ukhangele eRama wasusiya edolobheni eliyinqaba eleThire, wajika ukhangele iHosa wathutshela olwandle olusesabelweni se-Akhizibhi,
The border turned back to Ramah, and then to the fortified city of Tyre. Then the border turned to Hosah and ended at the sea, in the region of Akzib,
30 i-Uma, i-Afekhi leRehobhi. Kwakulamadolobho angamatshumi amabili lambili lemizana yawo.
Ummah, Aphek, and Rehob. There were twenty-two cities, including their villages.
31 Amadolobho la lemizana yawo ayeyilifa lesizwana sika-Asheri lensendo zakhe.
This was the inheritance of the tribe of Asher, clan by clan—the cities, including their villages.
32 Inkatho yesithupha yawela uNafithali ngensendo zakhe:
The sixth casting of lots fell to tribe of Naphtali, clan by clan.
33 Umgcele wasuka eHelefi kanye lesihlahla somʼOkhi eZananimi usedlula e-Adami Nekhebi leJabhiniyeli usiya eLakhumi njalo uphelela eJodani.
Their border ran from Heleph, from the oak at Zaanannim, on to Adami Nekeb and Jabneel, as far as Lakkum; it ended at the Jordan.
34 Umngcele wadabula entshonalanga phakathi kwe-Azinothi-Thabhori wayaphuma ususeHukhokhi. Wagudla iZebhuluni eningizimu, i-Asheri entshonalanga kweJuda usiya empumalanga yeJodani.
The border turned westward to Aznoth Tabor and went on to Hukkok; it touched Zebulun on the south, and reached to Asher on the west and Judah on the east at the Jordan River.
35 Amadolobho ayelezinqaba yiZidimu, iZeri, iHamathi, iRakhathi, iKhinerethi,
The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
36 i-Adama, iRama, iHazori,
Adamah, Ramah, Hazor,
37 iKhedeshi, i-Edreyi, i-Eni-Hazo,
Kedesh, Edrei, and En Hazor.
38 iYironi, iMigidali-Eli, iHoremu, iBhethi-Anathi leBhethi-Shemeshi. Kwakulamadolobho alitshumi lesificamunwemunye lemizana yawo.
There were also Yiron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh. There were nineteen cities, including their villages.
39 Amadolobho la lemizana yawo kwakuyilifa lesizwana sikaNafithali ngensendo zakhe.
This was the inheritance of the tribe of Naphtali, clan by clan—the cities, including their villages.
40 Inkatho yesikhombisa yawela isizwana sikaDani ngensendo zakhe.
The seventh casting of lots fell to the tribe of Dan, clan by clan.
41 Ilizwe lelifa labo laligoqela: iZora, i-Eshithawoli, i-Iri Shemeshi,
The territory of its inheritance included Zorah, Eshtaol, Ir Shemesh,
42 iShayalabhini, i-Ayijaloni, i-Ithila,
Shaalabbin, Aijalon, and Ithlah.
43 i-Eloni, iThimina, i-Ekroni,
It also included Elon, Timnah, Ekron,
44 i-Elithekhe, iGibhethoni, iBhalathi,
Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
45 iJehudi, iBhene-Bherakhi, iGathi-Rimoni,
Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
46 iMe-Jarikhoni leRakhoni lendawo ekhangele iJopha.
Me Jarkon, and Rakkon along with the territory across from Joppa.
47 (Kwathi abakoDani sebenqotshiwe bathathelwa ilizwe labo, basuka bayahlasela iLeshemu ngenkemba, bayithumba. Bahlala eLeshemu bayibiza ngokuthi yiDani, ibizo likakhokho wabo.)
When the territory of the tribe of Dan was lost to them, Dan attacked Leshem, fought against it, capturing it and striking it with the sword; taking possession of it and settled in it. They renamed Leshem, calling it Dan after their ancestor.
48 Amadolobho la lemizana yawo ayeyilifa lesizwe sikaDani ngensendo zakhe.
This was the inheritance of the tribe of Dan, clan by clan—the cities, including their villages.
49 Bathi sebeqede ukwabelana umhlaba ngendlela eyayiphawulwe yinkatho, abako-Israyeli banika uJoshuwa indodana kaNuni ilifa phakathi kwabo,
When they finished the allocation of the land as an inheritance, the people of Israel gave an inheritance among themselves to Joshua son of Nun.
50 njengokulaya kukaThixo. Bamnika idolobho ayelicelile, iThimnathi-Sera elizweni lamaqaqa ko-Efrayimi. Wakha idolobho wahlala khona.
By the command of Yahweh they gave him the city for which he asked, Timnath Serah in the hill country of Ephraim. He rebuilt the city and lived there.
51 La yiwo amazwe u-Eliyazari umphristi, uJoshuwa indodana kaNuni labakhokheli bonke lensendo zezizwana zako-Israyeli abazehlukanisela wona ngenkatho eShilo phambi kukaThixo entubeni yethente lokuhlangana. Ngakho-ke baqeda ukwaba umhlaba.
These are the inheritances that Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the leaders of the tribes of the people of Israel assigned by lot at Shiloh, before Yahweh, at the entrance of the tent of meeting. So they finished assigning the land.

< UJoshuwa 19 >