< UJobe 23 >

1 Waphendula uJobe wathi:
А Иов в отговор рече:
2 “Lalamuhla ukusola kwami kulokhu kubuhlungu kabi, isandla sakhe siyasinda loba ngibubula kangaka.
И днес оплакването ми е горчиво; Ръката ми е по-тежка от въздишането ми.
3 Ngabe ngiyakwazi lapho engingamfumana khona; aluba nje bengingaya emzini wakhe!
Ах, да бих знаел где да Го намеря! Отишъл бих до престола Му,
4 Bengizayibeka kuhle indaba yami phambi kwakhe ngigcwalise umlomo wami ngamazwi empikiswano.
Изложил бих делото си пред Него, И напълнил бих устата си с доводи,
5 Bengizakuzwa ukuthi yena uphendula athini, ngikuhlolisise lokho akutshoyo.
Узнал бих думите, които Той би ми отговорил, И разбрал бих какво щеше да ми рече.
6 Kambe angangiphikisa ngamandla na? Hatshi, angazake angethese cala.
Щеше ли Той да се препира с мене с голямата Си сила? Не! щеше само да внимава в мен.
7 Lapho umuntu oqotho ubengendlala indaba yakhe phambi kwakhe, njalo bengizakhululwa lanini kumahluleli wami.
Тогава би станало явно, че един праведник разисква с Него; И така аз бих се освободил за винаги от Съдията си.
8 Kodwa nxa ngisiya empumalanga, yena kakho khona; nxa ngisiya entshonalanga, kangimfumani khona.
Обаче, ето, отивам напред, но няма Го, И назад, но не го виждам,
9 Nxa esemsebenzini enyakatho, kangimboni; angaphendukela eningizimu, kangiboni lokuthi tshazi kwakhe.
Наляво, гдето работи, но не мога да Го видя; Крие се надясно, и Го не виждам.
10 Kodwa uyayazi indlela engihamba ngayo; nxa esengilingile, ngizaphuma senginjengegolide.
Знае, обаче, пътя ми; когато ме изпита, Ще изляза като злато.
11 Inyawo zami bezilokhu zilandelana lezinyathelo zakhe; ngalela endleleni yakhe angaze ngaphambuka.
Ногата ми се е държала здраво в Неговите стъпки; Опазил съм пътя Му без да се отклоня;
12 Angigudlukanga emilayweni yezindebe zakhe; ngiwenze igugu amazwi omlomo wakhe ukwedlula isinkwa sami sansukuzonke.
От заповедите на устните Му не съм се оттеглил назад; Съхранил съм думите на устата Му повече от нужната си храна.
13 Kodwa uzimele yedwa, ngubani ongaphikisana laye na? Uyenza loba yini ayifunayo.
Но Той е на един ум, и кой може да Го отвърне? И каквото желае душата Му, това прави.
14 Uyagcwalisa isimiso sakhe ngami, njalo manengi amacebo anjalo awagcinileyo.
Защото върши това, което е определено за мене; И много такива неща има у Него.
15 Yikho-nje ngithuthumela ukuma phambi kwakhe; ngithi ngingakukhumbula konke lokhu ngimesabe.
Затова, смущавам се в присъствието Му; Когато размишлявам треперя от Него.
16 UNkulunkulu usenze inhliziyo yami yaphela amandla; uSomandla usengethusile.
Защото сам Бог е разслабил сърцето ми, И Всемогъщият ме е смутил;
17 Kodwa kawuyikungithulisa umnyama lo, umnyama lo onzima ovala ubuso bami.”
Тъй като не по причина на тъмнината се отсичат думите ми Нито по причина на мрака, който покрива лицето ми.

< UJobe 23 >