< UJobe 22 >

1 U-Elifazi umThemani wasephendula wathi:
И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
2 “Umuntu angasiza uNkulunkulu na? Lesihlakaniphi uqobo kambe singamsiza na?
разве может человек доставлять пользу Богу? Разумный доставляет пользу себе самому.
3 Bekungamupha ntokozo bani uSomandla ukulunga kwakho na? Ubengazuzani ngabe kuthiwa kawulasici na?
Что за удовольствие Вседержителю, что ты праведен? И будет ли Ему выгода от того, что ты содержишь пути твои в непорочности?
4 Yikumesaba kwakho yini akukhuzela khona lakwethesela khona amacala na?
Неужели Он, боясь тебя, вступит с тобою в состязание, пойдет судиться с тобою?
5 Kabubukhulu ububi bakho na? Lezono zakho angithi kazipheli na?
Верно, злоба твоя велика, и беззакониям твоим нет конца.
6 Wawubiza isibambiso kubafowenu kungelasizatho; uhlubula abantu izigqoko zabo basale beze.
Верно, ты брал залоги от братьев твоих ни за что и с полунагих снимал одежду.
7 Abakhatheleyo wawubancitsha amanzi, abalambileyo ungabaphi ukudla,
Утомленному жаждою не подавал воды напиться и голодному отказывал в хлебе;
8 lanxa wena wawuyindoda elamandla, ulepulazi, indoda ehlonitshwayo, uphila kulo.
а человеку сильному ты давал землю, и сановитый селился на ней.
9 Abafelokazi wabaxotsha ungabaphanga lutho izintandane waziqeda amandla.
Вдов ты отсылал ни с чем и сирот оставлял с пустыми руками.
10 Kungenxa yalokho usuhanqwe yimijibila, usuhlukuluzwa luhlupho masinyane,
За то вокруг тебя петли, и возмутил тебя неожиданный ужас,
11 yikho kumnyama kangaka ungasaboni, njalo yikho ususibekelwa zimpophoma zamanzi.
или тьма, в которой ты ничего не видишь, и множество вод покрыло тебя.
12 UNkulunkulu kakho esiqongweni samazulu na? Ake ubone phela ukuthi ziphakeme njani izinkanyezi ezisesiqongweni!
Не превыше ли небес Бог? посмотри вверх на звезды, как они высоко!
13 Kodwa wena uthi, ‘UNkulunkulu wazini? Angahlulela phakathi komnyama onje?
И ты говоришь: что знает Бог? может ли Он судить сквозь мрак?
14 Usithwe ngamayezi amakhulu, ngakho kasiboni nxa ehambahamba ezulwini eliphezulu.’
Облака - завеса Его, так что Он не видит, а ходит только по небесному кругу.
15 Wena-ke uzakwalela endleleni endala na eseyahanjwa ngababi?
Неужели ты держишься пути древних, по которому шли люди беззаконные,
16 Bedluliswa singakafiki isikhathi sabo, izisekelo zabo zakhukhulwa nguzamcolo.
которые преждевременно были истреблены, когда вода разлилась под основание их?
17 Bathi kuNkulunkulu, ‘Tshiyana lathi! USomandla angasenzani na?’
Они говорили Богу: отойди от нас! и что сделает им Вседержитель?
18 Ikanti kunguye owagcwalisa izindlu zabo ngezinto ezinhle, ngakho kangingeni ezelulekweni zababi.
А Он наполнял дома их добром. Но совет нечестивых будь далек от меня!
19 Abalungileyo bayakubona lokho bathokoze; abangelacala bayabahleka bathi,
Видели праведники и радовались, и непорочный смеялся им:
20 ‘Ngempela izitha zethu zichithiwe, lokuseleyo kwenotho yazo sekubhuqwe ngumlilo.’
враг наш истреблен, а оставшееся после них пожрал огонь.
21 Zehlise kuNkulunkulu ukuze uwelelane laye; ngaleyondlela ukuphumelela kuzakuza kuwe.
Сблизься же с Ним - и будешь спокоен; чрез это придет к тебе добро.
22 Yamukela iziqondiso eziphuma emlonyeni wakhe, amazwi akhe uwabeke enhliziyweni yakho.
Прими из уст Его закон и положи слова Его в сердце твое.
23 Nxa ubuyela kuSomandla, uzavuselelwa; nxa ususa ububi bube kude lethente lakho
Если ты обратишься к Вседержителю, то вновь устроишься, удалишь беззаконие от шатра твоего
24 lomthuso wakho uwulahlele othulini, igolide lakho lase-Ofiri ulilahlele emadwaleni ezifuleni,
и будешь вменять в прах блестящий металл, и в камни потоков - золото Офирское.
25 lapho-ke uSomandla uzakuba ligolide lakho, lesiliva esikhethekileyo kuwe.
И будет Вседержитель твоим золотом и блестящим серебром у тебя,
26 Ngempela uzazuza ukuthokoza kuSomandla uphakamisele ubuso bakho kuNkulunkulu.
ибо тогда будешь радоваться о Вседержителе и поднимешь к Богу лице твое.
27 Uzakhuleka kuye, yena akuzwe, njalo uzagcwalisa izifungo zakho.
Помолишься Ему, и Он услышит тебя, и ты исполнишь обеты твои.
28 Lokho okumisileyo kuzakwenziwa, lokukhanya kuzazikhanyisa izindlela zakho.
Положишь намерение, и оно состоится у тебя, и над путями твоими будет сиять свет.
29 Nxa abantu besehliswa ubususithi, ‘Baphakamiseni!’ lapho-ke uzabasiza abahlulukelweyo.
Когда кто уничижен будет, ты скажешь: возвышение! и Он спасет поникшего лицом,
30 Uzabasiza lalabo abonayo, abazakhululwa ngenxa yokubamsulwa kwakho.”
избавит и небезвинного, и он спасется чистотою рук твоих.

< UJobe 22 >