< Philipiite 3 >
1 Hethoondi, joon awaan loong ngah ih baat rumhala, Teesu damdi roong rooplan asuh tenroon ang an! Ngah ih helek helek ih raangmaat halang ah tathet thunkang, sen ah punpiipi toom ih tong an ih thunhang.
Finally, my brothers, rejoice in the Lord. To write the same things to you is no trouble to me, and is a safeguard for you.
2 Ethih mote, hui lajak loong sak khan suh laat ram rumla loong dowa pui ean.
Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the false circumcision.
3 Amiisak ih khoopkhan cho abah seng, neng tah angka, tumeah seng ih Rangte ah heh Chiiala lam ih soom eno seng roidong ah tenroon lam ih Jisu Kristo damdi roong tongli. Seng ih hansi rangkhokhoop khan banlam adi amasah uh tah laalomke.
For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh;
4 Elang eah, erah likhiik banlam adoh ngah uh emi laalom eh ang. O ih bah uh erah rangkhoh khoopkhan banlam adoh jen laalom ih mokthun anbah, ngah di tang erah nang ih ehan ih thuntheng lam je ah.
though I myself might have confidence even in the flesh. If anyone else thinks that he has confidence in the flesh, I yet more:
5 Saasinet noodek di nga khoopkhan banlam hoon tahang, ngah ah Ijirel mina ih tup raahang rah, Benjamin jaat apaat, amiisak ih Hebru mina. Jehudi loong Hootthe thok banlamta bah, ngah ah Pharasi mina ang thengtang,
circumcised the eighth day, of the nation of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; concerning the law, a Pharisee;
6 eno erah tokdi ngah ih Chaas thet haat asuh rapne ih ram angno kah siiwi rumtang. Mina ah Hootthe jengdang ah kap ano kateng ang ah ih liita, erah tok adi, ngah uh kateng ju angtang.
concerning zeal, persecuting the church; concerning the righteousness which is in the law, found blameless.
7 Enoothong edak chojih taat ih rookweh tang ah, amadi Kristo raangtaan ih thaangmuh ih hoonla.
However, what things were gain to me, these have I counted loss for Christ.
8 Erah loong laklak lah angthang ih; ngah ih thun angdi jirep ah nga Teesu Jisu Kristo jattang dowa ih bah erah loong ah thoontang emat haatjih ih hoonla. Erah raang ih heh tungthoidi ngah ih erah loong ah jaatrep ehaat etang; ngah ih erah loong asuh thaangmuh ih thiik hang, eno ba ngah ah Kristo damdoh jen ang angno
More than that, I count all things to be a loss compared to the far greater value of knowing Christ Jesus, my Lord, for whom I suffered the loss of all things, and count them nothing but refuse, that I may gain Christ
9 heh damdoh esiit ih hoon ang. Ngah ih Hootthe ah phan angno kateng ih kathun tang ah amadoh takah angka. Amadi kateng anglang abah Kristo suh hanpi angno anglang, marah Rangte jiin nawa hanpi jun ih chojih rah asuh ah.
and be found in him, not having a righteousness of my own, that which is of the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith;
10 Ngah ih jamhang ah langla ngah ih Kristo ah jat ang, eno tek nawa ngaakthingta chaan aphaan anep roongjat ang, heh chamnaang ah roong hui et ang, nyia heh tekta likhiik ih roongtek ang,
that I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, becoming conformed to his death;
11 nga teewah nep heh tek nawa ngaakthingta likhiik ih roong ngaakthing ang ih laalom lang.
if by any means I may attain to the resurrection from the dead.
12 Ngah ih jaatrep ah ejen choh etang adoleh ngah jaatrep di epun elang ih taliikang. Amadi uh ngah ih hethaang ah chosuh chekbek lang marah Jisu Kristo ih erah raang ih ngah ah danjoh tahang.
Not that I have already obtained, or am already made perfect; but I press on, if it is so that I may take hold of that for which also I was taken hold of by Christ Jesus.
13 Joon awaan loong, elang eah, amiimi di ngah ih ejen jen ettang ih tathunkang; enoothong jaatsiit ngah reelang abah, liko dowa ah beehaat angno lakngah nawa eseethoon adoh thok suh reelang.
Brothers, I do not regard myself as having taken hold of it, but one thing I do. Forgetting the things which are behind, and reaching forward to the things which are ahead,
14 Erah thoih ngah lamjunko maradi thaangchojih angla adi soonlang, Rangte ih Jisu Kristo mendi rangkhothung nawa roidong ah chosuh poon halang rah di ah.
I press on toward the goal for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
15 Seng loongtang mathan mina chiiala lam ih thungsek angte loong ah ih, emamah ih samthun theng. Enoothong sen mararah mina doh thung atak jaat hoh mok ang anbah, Rangte ih sen suh toom miidong thunthuk han.
Let us therefore, as many as are perfect, think this way. If in anything you think otherwise, God will also reveal that to you.
16 Mamah ang abah uh, amatuk ih marah banlam jah hali emamah lakngah nah erah aju phankaat ih.
Nevertheless, to what we have attained, let us walk by the same rule, being of the same mind.
17 Joon awaan loong, nga reeraang ah nyootsok he. Seng ih baat hi lampo adi o mina ih ese reeraang nyoot ha erah loong ah naririh ih ban sok an.
Brothers, be imitators together of me, and note those who walk this way, even as you have us for an example.
18 Arah tiit ah jaakhoni helek helek ih baat rum taha, eno amadi uh nga mikphi ah janhaat lam ih we baat rumhala: Kristo bangphak ni tiita rah rukho roidong ni neng piiara ih hoon arah uh eje.
For many, of whom I have often told you, and now tell you with tears, live as enemies of the cross of Christ,
19 Neng loong ah soolam nah thoon wangte ang rumla, tumeah neng rangte ah neng hansi tenthun ni ang thoidi ah. Neng marah doh erakriijih angta adi mok ngaampo ih rumla, erah dam ih neng thung mongrep hadaang nawa adi luulu thun rumha.
whose end is destruction, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who think about earthly things.
20 Seng loong ah ang koleh, rangmong nawa noksong, erah thoih seng Pangteewah Teesu Jisu Kristo ah rangmong nawa ngaakkaat ah bantho hi.
For our citizenship is in heaven, from which we also eagerly wait for a Savior, the Lord Jesus Christ;
21 Heh ih seng larook lata hansi sak etek etheng ah leksiit heeno, heteewah sak phaakjaaja ang arah likhiik ih hoonhe, eno jaatrep chaan aphaan ah maak ano heh lakhu nah jen loomsiit he.
who will transform our lowly body into the likeness of his glorious body, according to the power by which he is able even to subject all things to himself.