< ရောမ 15 >
1 ၁ သို့ဖြစ်၍ ၊ အားရှိ သောငါ တို့သည် ကိုယ် အလို သို့မ လိုက်၊ အားနည်း သောသူ တို့၏ အားနည်း ခြင်းကို သည်းခံ ရကြမည်။
୧ଆବୁ ଆବୁଆଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ରେ କେଟେୟାନ୍ଗି ମେନାବୁଆ, ଏନାତେ ଆବୁ ବିଶ୍ୱାସ୍ରେ ନାରାଦୁରା ମେନାକ ହଡ଼କକେ ଦେଙ୍ଗା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ । ଆବୁ ଆପାନ୍କେ ଏସ୍କାର୍ ସୁକୁରେ ତାଇନଃ କା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
2 ၂ ထိုသို့ ငါ ရှိသမျှသည်ကိုယ် နှင့်စပ်ဆိုင်သော သူ၏ အကျိုး ကို ထောက်၍ ၊ သူ့ကိုတည်ဆောက် စေခြင်းငှာ သူ၏ အလို သို့ လိုက်ကြကုန်အံ့။
୨ମେନ୍ଦ ଆବୁ ଏଟାଃ ହଡ଼କଆଃ ବୁଗିନ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଆଡଃ ଇନ୍କୁଆଃ ବିଶ୍ୱାସ୍କେ କେଟେଜେ ନାଗେନ୍ତେ ଇନ୍କୁକେ ସୁକୁରେ ଦହ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
3 ၃ အကြောင်းမူကား ၊ ခရစ်တော် သည်ကိုယ် အလို သို့မ လိုက်။ ကျမ်းစာ လာသည်အတိုင်း ကဲ့ရဲ့ ခြင်းကို ခံရတော်မူ၏။ ကိုယ်တော် ကို ကဲ့ရဲ့ သော သူ တို့၏စကားသည် အကျွန်ုပ် အပေါ်သို့ ရောက် ပါ၏ဟု ကျမ်းစာလာ သတည်း။
୩ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଆୟାଃ ଆପ୍ନାଃ ସୁକୁ ନାଗେନ୍ତେ ଜେତ୍ନାଃ କାଏ କାମି ତାଇକେନା, ମେନ୍ଦ ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ଇନ୍କୁ ଆମ୍କେ ଲାନ୍ଦାକେଦ୍ମେୟାଁକ, ଏନା ଆଇଙ୍ଗ୍ ସାହାତିଙ୍ଗ୍ତାନା ।”
4 ၄ ငါ တို့သည် ကျမ်းစာ ၌ပါသောသည်းခံ ခြင်း၊ သက်သာ ခြင်းအကြောင်းများကိုအမှီပြု ၍ မြော်လင့် ရ သော အခွင့်ရှိစေခြင်းငှာ ၊ ကျမ်းစာ၌ အထက်ကရေး ထားသမျှ သည် ငါ တို့ကို ဆုံးမ ဩဝါဒပေး၍ ရေး ထားသတည်း။
୪ଧାରାମ୍ପୁଥିରେୟାଃ ସବେନ୍ ଇନିତୁ ଆବୁଆଃ ବୁଗିନାଃ ନାଗେନ୍ତେ ତାନାଃ, ଆସ୍ରାରେ ତିଙ୍ଗୁକେଟେୟଃ ନାଗେନ୍ତେ ଧାରାମ୍ପୁଥି ଆବୁକେ ଧିରାଜ୍ ଆଡଃ ଜୀଉରାଡ଼େଃ ଏମାଃଏ ।
5 ၅ သင်တို့သည် ငါ တို့ သခင် ယေရှု ခရစ် ၏ ခမည်းတော် တည်းဟူသောဘုရားသခင် ကို တစ် ညီတစ်ညွတ်တည်း နှုတ် မြွက်၍ ချီးမွမ်း စေခြင်းငှာ ၊
୫ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ୟୀଶୁଆଃ ନାମୁନାରେୟାଃ ଅତଙ୍ଗ୍ତାନ୍କ ହବାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆପେ ସବେନ୍କଆଃ ମନ୍ ଆଡଃ ଉଡ଼ୁଃ, ଏନ୍ ଲେକାଗି ହବାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ ଧିରାଜ୍ ଆଡଃ ଜୀଉରାଡ଼େଃ ଏମାବୁତାନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପେକେ ଦେଙ୍ଗାପେକାଏ ।
6 ၆ ယေရှု ခရစ် ၏အလိုတော်အတိုင်း အချင်းချင်း စိတ်တစ်ညီတစ်ညွတ်တည်းရှိကြမည်အကြောင်း၊ သည်းခံ ခြင်း၊ သက်သာ ခြင်း၏အရှင်၊ ဘုရားသခင်သည် ကယ်မသနားတော်မူပါစေသော။
୬ଆପେ ସବେନ୍କ ମିସାତେ ମିଦ୍ ଲାବ୍ଜାଲଃ ଆପୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ରିକାଏପେ ।
7 ၇ ခရစ်တော် သည် ဘုရားသခင် ၏ဘုန်း တော်ကို ထင်ရှားစေလျက်၊ သင် တို့ကိုလက်ခံ တော်မူသည်နည်းတူ ၊ သင်တို့သည် တစ်ယောက် ကိုတစ်ယောက်လက်ခံ ကြလော့။
୭ଏନାମେନ୍ତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଜେ'ଲେକା ଆପେକେ ଦାରମ୍କାଦ୍ପେୟା, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମାଇନାନ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଆପେୟ ଏନ୍ ଲେକାଗି ମିହୁଡ଼୍ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍କକେ ଦାରମ୍କପେ ।
8 ၈ တဖန်ငါ ဆိုသည်ကား ၊ ယေရှုခရစ် သည် ဘုရားသခင် ၏ သစ္စာ တော်ကို ထောက် ၍၊ ဘိုးဘေး များခံရသော ဂတိ တော်တို့ကိုတည် စေခြင်းငှာ ၊
୮ଚିଆଃଚି ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ସୁସାର୍ରେୟାଃ ଜୀଦାନ୍ ଖାତ୍ନାଅକାନ୍ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ନାଙ୍ଗ୍ ତାଇକେନା । ଇନ୍କୁକେ ଇନିଃ ଦେଖାଅକ ନାଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ ତାଇକେନାଏ ଯେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ପାତିୟାର୍ରଃ ଲେକାନ୍ନିଃ ତାନିଃ । ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କଆଃ ପୁର୍ଖା ହାଡ଼ାମ୍କକେ ଏମାକାଦ୍କ ଆୟାଃ ବାନାର୍ସା ସବେନାଃକେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ମାନାତିୟେଁଆଏ ।
9 ၉ အရေဖျားလှီးခြင်းကိုခံသော သူတို့၏အမှုကို ဆောင်ရွက်တော်မူ၏။ တစ်ပါး အမျိုးသားတို့သည်လည်း ၊ ဘုရားသခင် ၏ကရုဏာ တော်ကို အံ့ဩချီးမွမ်း ကြလိမ့်မည်။ ထိုသို့နှင့်အညီ ကျမ်းစာလာ သည်ကား၊ ထိုကြောင့် တစ်ပါး အမျိုးသားတို့တွင် ကျေးဇူးတော်ကို အကျွန်ုပ်ချီးမွမ်း ၍၊ နာမ တော်ကို ထောမနာ သီချင်း ဆိုပါမည်ဟု လာသတည်း။
୯ଆଡଃ ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଲିନିବୁଇ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିୟାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ରିକା ଦାଡ଼ିୟାଃକ । ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ଅଲାକାନ୍, “ଏନାମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କଆଃ ଥାଲାରେ ଆମାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ରିକାୟାଇଙ୍ଗ୍, ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ଆମାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ଦୁରାଙ୍ଗ୍ୟେଁଇଙ୍ଗ୍ ।”
10 ၁၀ တစ်ဖန် လာသည်ကား ၊ တစ်ပါး အမျိုးသားတို့၊ သင်တို့သည် ဘုရားသခင် ၏လူမျိုး နှင့်အတူ ဝမ်းမြောက် ခြင်းရှိကြလော့ဟုလာ၏။
୧୦ଆଡଃଗି ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହଡ଼କଲଃ ରାସ୍କାଅଃକାକ ।”
11 ၁၁ တစ်ဖန် ကား ၊ လူမျိုး အပေါင်း တို့၊ ထာဝရ ဘုရားကို ချီးမွမ်း ကြလော့။ လူ အနွယ်အပေါင်း တို့၊ အလွန်ချီးမွမ်း ကြလော့ဟုလာ၏။
୧୧ଆଡଃଗି, “ସବେନ୍ ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କ ପ୍ରାଭୁଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ରିକାଏକାକ । ଆଡଃ ସବେନ୍ ହଡ଼କ ଇନିୟାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ରିକାଏକାକ ।”
12 ၁၂ တစ်ဖန် ဟေရှာယ ဆို သည်ကား ၊ ယေရှဲ ၏ အမြစ် ပေါက် ၍ တစ်ပါး အမျိုးသားတို့ကို အုပ်စိုး ခြင်းငှာပေါ်ထွန်း သောသူ ဖြစ်လိမ့်မည်။ ထိုသူ ကို တစ်ပါး အမျိုးသားတို့သည် ကိုးစား ကြလိမ့်မည်ဟုဆိုသတည်း။
୧୨ଆଡଃଗି, ଯିଶାୟ କାଜିକାଦା, “ଯିଶିଆଃ କିଲିରେନ୍ ମିହୁଡ଼୍ ଉନୁଦୁବଃଆଏ, ଇନିଃ ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କକେ ରାଇଜ୍କଆ ଆଡଃ ଇନ୍କୁ ଇନିଃତାଃରେକ ଆସ୍ରାଏୟା ।”
13 ၁၃ သင် တို့သည်သန့်ရှင်း သောဝိညာဉ် တော်၏ တန်ခိုး အားဖြင့် မြော်လင့် ခြင်းပါရမီနှင့် ကြွယ်ဝ စေခြင်းငှာ၊ ယုံကြည် သောစိတ်ရှိ၍ ဝမ်းမြောက် သက်သာ ခြင်းအမျိုးမျိုး တို့နှင့် ပြည့်စုံ မည်အကြောင်း၊ မျှော်လင့် ခြင်း၏အရှင်၊ ဘုရားသခင် သည် ကယ်မသနားတော်မူပါစေသော။
୧୩ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ସବେନ୍ ଆସ୍ରାରେନ୍ ଭାଣ୍ଡାର୍ ହବାଅଃକାଏ, ଆପେ ଇନିଃତାଃରେ ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନ୍ ହରାତେ ସବେନ୍ ରାସ୍କା ଆଡଃ ଜୀଉସୁକୁରେ ଇନିଃ ଆପେକେ ପେରେଃପେକା, ଜେ'ଲେକାଚି ଆପେ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାରାଃ ପେଡ଼େଃତେ ଆପେୟାଃ ଆସ୍ରା ହାରାଇଦିୟଃଆ ।
14 ၁၄ ညီအစ်ကို တို့၊ သင်တို့သည် ကောင်း သောပကတိ သဘောနှင့် ပြည့်စုံ ၍ အရာရာ တို့ကို သိ နားလည်သဖြင့် ၊ အချင်းချင်း ဆုံးမ ခြင်းငှာ တတ်နိုင် သည်ကို ငါသဘောကျ လျက်ရှိ၏။
୧୪ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ ତାନାଇଙ୍ଗ୍ ଯେ ଆପେ ସବେନ୍କ ପୁରାଃ ବୁଗିନାଃତେ, ଆଡଃ ସବେନ୍ ସେଣାଁଁନ୍ତେ ପେରେଜାକାନାପେ, ଆଡଃ ଆପେ ମିହୁଡ଼୍ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍କେ ଇତୁ ଦାଡ଼ିୟାଃପେ ।
15 ၁၅ သို့သော်လည်း ၊ သန့်ရှင်း သောဝိညာဉ် တော်သည် သန့်ရှင်း စေတော်မူသော နှစ်သက် ဘွယ်ရာ ပူဇော်သက္ကာတည်းဟူသောတစ်ပါး အမျိုးသားတို့ကို ပူဇော် ခြင်းငှာ ငါသည် ဘုရားသခင် ၏ ဧဝံဂေလိ တရားကိုဟောပြောသောအမှုကို ဆောင်ရွက်၍၊
୧୫ଏନ୍ରେୟ ଆଡଃମିସା ପାହାମ୍ରୁହାଡ଼େ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଚିମିନ୍ ବିଷାଏକ ନେ ଚିଟାଉରେ ଅଲାକାଦ୍ ତାଇକେନାଇଙ୍ଗ୍, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାୟାଦ୍ ହରାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଜୀଉରେ କେଟେଦ୍ ନାମ୍କେଦ୍ତେ ନେ ସବେନାଃ ଆପେତାଃତେଇଙ୍ଗ୍ ଅଲ୍କେଦା ।
16 ၁၆ တစ်ပါး အမျိုးသားတို့တွင် ယေရှု ခရစ် ၏ အမှုဆောင် ဖြစ် မည်အကြောင်း ၊ ဘုရားသခင် သည် ငါ ၌အပ်ပေး တော်မူသော ကျေးဇူး တော်ကို ငါ အမှီပြု ၍၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ သင် တို့ကို သတိပေး လျက်သာ၍ရဲရင့် စွာ ရေး လိုက်ပါ၏။
୧୬ଚିୟାଃଚି ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କ ଜେ'ଲେକା ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାରାଃ ହରାତେ ପାବିତାର୍ କାମି ନାଙ୍ଗ୍ ଜିମାୟାନ୍ଲଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆୟାର୍ରେ ଦାନ୍ ରାକାବଃରେ ସୁକୁଆନ୍ଗିକ ହବାଅଃଆ, ଏନାମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଇନ୍କୁତାଃରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ୟୀଶୁଆଃ ଦାସି ଲେକା ହବାକେଦ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍ରେ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଯାଜାକ୍ କାମି ଲେକାଇଙ୍ଗ୍ କାମିତାନା ।
17 ၁၇ ထိုကြောင့် ၊ ဘုရားသခင် နှင့် စပ်ဆိုင် သောအရာ တို့၌ ငါသည် ယေရှု ခရစ် ကို အမှီပြု ၍ ဝါကြွား ဝမ်းမြောက်ခြင်းအကြောင်းရှိ ၏။
୧୭ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ୟୀଶୁଲଃ ମେସାକେଦ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ନେ ସେୱାକାମି ରିକାତାନ୍ ହରାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପାନ୍କେ ମାରାଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ କାଜିନ୍ତାନା ।
18 ၁၈ တစ်ပါး အမျိုးသားတို့သည် စကား အားဖြင့်၎င်း၊ အကျင့် အားဖြင့်၎င်း၊ နားထောင် စေခြင်းငှာ ၊ ခရစ်တော် သည် နိမိတ် လက္ခဏာ၊ အံ့ဘွယ် သောအမှုများ၌ ပါသောတန်ခိုး ၊ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ် တော်၏ တန်ခိုး ကိုပြ၍၊ ငါ့ အားဖြင့် ပြု တော်မူသမျှ တို့ကိုသာ ငါပြော ဝံ့ ၏။
୧୮ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କାଜି ଆୟୁମେକାକ ମେନ୍ତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଆଇଁୟାଃ ହରାତେ ଚିନାଃଏ କାମିକାଦା, ଏନା ଏସ୍କାର୍ କାଜି ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଜୀଉରେ କେଟେଦ୍ ନାମାକାଦାଇଙ୍ଗ୍ ।
19 ၁၉ ထိုကျေးဇူးတော်ကိုအမှီပြုလျက်၊ ငါ သည် ယေရုရှလင် မြို့မှစ၍ ဣလုရိတ် ပြည်တိုင်အောင် ပတ်ဝန်းကျင် အရပ်တို့၌ ခရစ်တော် ၏ ဧဝံဂေလိ တရားကို အကုန်အစင် ဟောပြောခဲ့ပြီ။
୧୯ଇନିଃ ବାଚାନ୍ତେ ଆଡଃ କାମିତେ ଆକ୍ଦାନ୍ଦାଅ କାମିରାଃ ପେଡ଼େଃତେ ଆଡଃ ଆକ୍ଚାକାଅତେ, ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାରାଃ ପେଡ଼େଃତେ ନେ ସବେନାଃଏ କାମିକାଦା । ଏନାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଯୀରୁଶାଲେମ୍ତାଃଏତେ ଇଲିରିକମ୍ତେ ହରାସେନ୍ ଇମ୍ତା ହରାରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ସୁକୁକାଜି ପୁରାଃଗିଇଙ୍ଗ୍ ଉଦୁବ୍କାଦା ।
20 ၂၀ ထိုသို့ အခြား သူတည်သော တိုက်မြစ် အပေါ်မှာ ငါ ထပ်၍ မ တည်မဆောက်။ ခရစ်တော် ၏နာမ ကို မ ကြားဘူးသော အရပ် ၌ ဧဝံဂေလိ တရားကိုဟောခြင်းငှာစေတနာစိတ်နှင့် ငါကြိုးစား အားထုတ်လေ့ရှိ၏။
୨୦ଅକ ଠାୟାଦ୍କରେନ୍ ହଡ଼କ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ସୁକୁକାଜିକେ କାକ ଆୟୁମାକାଦା, ଏନ୍ତାଃରେ ନେ ସୁକୁକାଜିକେ ଉଦୁବ୍ ନାଙ୍ଗ୍ ଆଇଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍କେଦାଇଙ୍ଗ୍, ଚିଆଃଚି ଏଟାଃ ହଡ଼କଆଃ ହରାତେ ଏନେଟେଦ୍କାନ୍ ନିହିଁଗାଡାରେ କାମିୟାକାନ୍ କାମିକେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆଡଃମିସା କାମି ନାଙ୍ଗ୍ କାଇଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନା ।
21 ၂၁ ထိုသို့နှင့်အညီကျမ်းစာလာ သည်ကား၊ ထိုသူ ၏ အကြောင်း ကို အဘယ်သူ မျှ မပြ ဘူးသော်လည်း ၊ သူတို့ သည် မြင် ကြလိမ့်မည်။ မ ကြား ဘူးသောသူ တို့သည် နားလည် ကြလိမ့်မည်ဟု လာသတည်း။
୨୧ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ନେ'ଲେକା ଅଲାକାନା, “ଅକନ୍ ହଡ଼କକେ ଇନିୟାଃ ବିଷାଏରେ କା କାଜିକାନ୍ ତାଇକେନା, ଇନ୍କୁ ଇନିଃକେକ ନେଲିୟା ଆଡଃ ଅକନ୍ ହଡ଼କ ଇନିୟାଃ ବିଷାଏରେ କାକ ଆୟୁମାକାଦ୍ ତାଇକେନା, ଇନ୍କୁ ଆୟୁମେଆକ ।”
22 ၂၂ ထိုကြောင့် သင် တို့ရှိရာသို့ ငါလာ ရသော အခွင့် မရှိ။ အဆီးအတား များ လှ ပြီ။
୨୨ଏନାମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଆପେତାଃତେ ସେନ୍ ନାଗେନ୍ତେ ପୁରାଃସାଃ କାଜିକଟଙ୍ଗ୍ ନାମାକାଦାଇଙ୍ଗ୍ ।
23 ၂၃ ယခု မူကား ၊ ဤ အရပ် တို့၌ အခွင့် မ ရ သည်ဖြစ်၍၊ သင် တို့ရှိရာသို့ သွား ခြင်းငှာတာရှည် စွာ ကာလ ပတ်လုံးအလို ရှိ သောကြောင့် ၊
୨୩ମେନ୍ଦ ନେ ପାର୍ଗାନ୍କରେ ଆଇଁୟାଃ କାମିକ ପୁରାୟାନା ଆଡଃ ଆପେକେ ନେନେଲ୍ ନାଗେନ୍ତେ ପୁରାଃ ବାରାଷ୍ରେୟାଃ ଆସ୍ରା ନାହାଃଁଦ ପୁରାଅଃଆ ।
24 ၂၄ စပါနိ ပြည်သို့ ငါသွား သောအခါ၊ လမ်းခရီး၌ သင် တို့ကို တွေ့မြင် ၍ သင်တို့နှင့်အတူပေါင်းဘော်လျက် အတန် အရာအလို ပြည့်စုံ ပြီးမှ၊ ထို ပြည်သို့သင်တို့ ပို့ဆောင် ခြင်းကျေးဇူးကို ခံမည်ဟု မြော်လင့် ၏။
୨୪ଆଇଙ୍ଗ୍ ସ୍ପେନ୍ତେ ସେନଃ ହରାରେ ଆପେଲଃ ନେପେଲ୍କେଦ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ହିଜୁଃଆ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ଉଡ଼ୁଃକାଦା । ଆପେତାଃରେ ଘାଡ଼ିକାଦ୍ ତାଇନ୍କେଦ୍ତେ ସ୍ପେନ୍ତେ ସେନଃ ନାଙ୍ଗ୍ ଦେଙ୍ଗାଇୟାଁଃପେ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ଆସ୍ରାତାନା ।
25 ၂၅ ယခု အခါ သန့်ရှင်း သူ တို့ကိုလုပ်ကျွေး ၍၊ ယေရုရှလင် မြို့သို့ ငါသွား ရမည်။
୨୫ମେନ୍ଦ ନାହାଁଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହଡ଼କଆଃ ସୁସାର୍ ନାଗେନ୍ତେ ଯୀରୁଶାଲେମ୍ତେ ସେନଃ ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ଅଡଙ୍ଗ୍ଆଁକାନା ।
26 ၂၆ အကြောင်းမူကား ၊ မာကေဒေါနိ ပြည်သားတို့နှင့် အခါယ ပြည်သားတို့သည်၊ ယေရုရှလင် မြို့၌ ဆင်းရဲ သော သန့်ရှင်း သူ တို့အား ဥစ္စာကို ဝေမျှ၍ စေတနာ စိတ်နှင့် လှူ ကြပြီ။
୨୬ଚିଆଃଚି ଯୀରୁଶାଲେମ୍ରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହଡ଼କ ଜାଞ୍ଜିଆକାନାକ, ଇନ୍କୁଆଃ ନାଙ୍ଗ୍ ଦାନ୍ ଏମ୍କେଦ୍ତେ ଦେଙ୍ଗାକ ନାଗେନ୍ତେ ମାକିଦନିଆ ଆଡଃ ଆଖାୟାରାଃ କାଲିସିୟାରେନ୍ ହଡ଼କ ଉହାଟ୍କାଦାକ ।
27 ၂၇ စေတနာ စိတ်ရှိသည်ဟုဆိုသော်၊ ထိုသူတို့သည် ကျေးဇူးတင်သောသူဖြစ်ကြ၏။ အကြောင်းမူကား ၊ တစ်ပါး အမျိုးသားတို့သည် ဓမ္မဥစ္စာ ကို ယုဒအမျိုးသားတို့နှင့် ဆက်ဆံ ၍ခံရသည်မှန်လျှင် ၊ လောကီဥစ္စာ ကို လှူ၍ လုပ်ကျွေး အပ် ၏။
୨୭ନେଆଁଦ ଇନ୍କୁ ଆପ୍ନାଃ ଇଛାସାନାଙ୍ଗ୍ତେ ଉହାଟ୍କାଦାକ, ମେନ୍ଦ ଇନ୍କୁ ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କଆଃ ଆୟାର୍ରେ ହଗି ରିଣୀକାନାକ, ଚିଆଃଚି ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ଆକଆଃ ଆପ୍ନାଃ ଆତ୍ମିକ୍ରେୟାଃ ଆଶିଷ୍ରେ ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କକେ ହିସା ଏମାକାଦ୍କ ହରାତେ, ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କ ଆପ୍ନାଃ ଟାକା ପାଏସାରେ ହିସା ଏମ୍କେଦ୍ତେ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କକେ ଦେଙ୍ଗା ଏମ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
28 ၂၈ ထိုကြောင့် ၊ ဤ အမှုကို ငါဆောင်ရွက် ၍ ဤ အလှူ လက်ဆောင်ကို လုံခြုံ စေပြီးလျှင်၊ သင်တို့အနား မှာ ရှောက်၍ စပါနိ ပြည်သို့ သွား မည်။
୨୮ଯୀରୁଶାଲେମ୍ରେ ଏନ୍ ଦାନ୍କେ ଏମ୍କେଦ୍ତେ ଆଇଁୟାଃ କାମି ଚାବାକେଦ୍ ତାୟମ୍ତେ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ସ୍ପେନ୍ତେ ସେନଃନାଙ୍ଗ୍ ଅଡଙ୍ଗ୍ଅଃଆଇଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ସେନ୍ହରାରେ ଆପେଲଃ ନେପେଲ୍ କେଦ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ହିଜୁଃଆ ।
29 ၂၉ သင် တို့ရှိရာသို့ ငါရောက် သောအခါ ၊ ခရစ်တော် ၏ ဧဝံဂေလိတရား၌ ပါသောကောင်းကြီး မင်္ဂလာပြည့်စုံ ခြင်းနှင့် ရောက်လာ မည်ကို ငါသိ ၏။
୨୯ଆଇଙ୍ଗ୍ ସାରିକାଦାଇଙ୍ଗ୍, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ତାଃଏତେ ପୁରାଃ ଆଶିଷ୍ ଆଉକେଦ୍ତେ ଆପେତାଃତେଇଙ୍ଗ୍ ହିଜୁଃଆ ।
30 ၃၀ ငါသည်ဘုရားသခင် ၏ အလို တော်အတိုင်း ဝမ်းမြောက် သော စိတ်နှင့် သင် တို့ရှိရာသို့ ရောက် ၍ သင် တို့နှင့်အတူသက်သာ ခြင်းကို ခံစားလိုသောငှာ ၊
୩୦ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ନୁତୁମ୍ତେ ଆଡଃ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ଏମାକାଦ୍ ଦୁଲାଡ଼୍ ହରାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେକେଇଙ୍ଗ୍ ବିନ୍ତିପେ ତାନା, ଆଇଁୟାଃ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃରେ ପୁରାଃ ଇଛାସାନାଙ୍ଗ୍ତେ ବିନ୍ତିପେ ।
31 ၃၁ ယုဒ ပြည်၌ ငြင်းဆန် သောသူ တို့လက်မှ ငါလွတ် မည်အကြောင်း ၊ ယေရုရှလင် မြို့အား ငါ လုပ်ကျွေး ခြင်း အမှုကို သန့်ရှင်း သူ တို့သည် နှစ်သက် မည်အကြောင်း ၊ ညီအစ်ကို တို့၊ သင်တို့သည် ငါ နှင့်အတူကြိုးစား အားထုတ်၍ ငါ့ အဘို့ အလိုငှာ ဘုရားသခင် ကို ဆုတောင်း ပဌနာပြုကြလော့ဟု ငါ တို့သခင် ယေရှု ခရစ် နှင့် ဝိညာဉ် တော်၏ မေတ္တာ ကရုဏာကို အကြောင်းပြု၍ သင် တို့ကို ငါတိုက်တွန်း နှိုးဆော်ပါ၏။
୩୧ଆଇଙ୍ଗ୍ ଯିହୁଦା ପାର୍ଗାନ୍ରେ କା ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନ୍ ହଡ଼କତାଃଏତେ ଜେ'ଲେକା ବାଞ୍ଚାଅକେଦ୍ତେ ତାଇନ୍ ଦାଡ଼ିୟାଇଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ଯୀରୁଶାଲେମ୍ରେ ତାଇନ୍ତାନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହଡ଼କ ଜେ'ଲେକା ଆଇଁୟାଃ କାମିକେ ସୁକୁଃଆକ ଏନାମେନ୍ତେ ବିନ୍ତିପେ ।
32 ၃၂ ငြိမ်သက် ခြင်း၏အရှင်၊ ဘုရားသခင် သည်
୩୨ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଇଛାସାନାଙ୍ଗ୍ ହବାଅଃରେଦ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେତାଃତେ ରାସ୍କାତେଇଙ୍ଗ୍ ହିଜୁଃଆ ଆଡଃ ଆପେଲଃ ଘାଡ଼ିକାଦ୍ ତାଇନ୍କେଦ୍ତେ ରାସ୍କାଇଙ୍ଗ୍ ନାମେୟା ।
33 ၃၃ သင် တို့ရှိသမျှ နှင့်အတူ တည်နေတော်မူပါစေသော။ အာမင်
୩୩ଆବୁକେ ଜୀଉସୁକୁ ଏମ୍ତାନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପେ ସବେନ୍କଲଃ ତାଇନଃକାଏ । ଆମେନ୍ ।