< ဗျာဒိတ်ကျမ်း 11 >

1 တစ်ဖန်လှံတံ နှင့်တူ သော ကျူပင် တစ်လုံးကို ငါ့ အား ပေး ၍ ငါ့ကို ပြောဆို သည်ကား၊ ထ လော့။ ဘုရားသခင် ၏ ဗိမာန် တော်နှင့် ယဇ်ပလ္လင် ကို တိုင်း လော့။ ဗိမာန် တော် ၌ ကိုးကွယ် သော သူ တို့ကိုလည်း ရေတွက်လော့။
ଏନ୍ତେ ଜେତାଏ ମିହୁଡ଼୍‌ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ସଙ୍ଗ୍‌ସଟା ଲେକା ମିଆଁଦ୍‌ ସଟା ଏମ୍‌କେଦ୍‌ତେ କାଜିକେଦିୟାଁ, “ଜୁ, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ମାନ୍ଦିର୍‌ ଆଡଃ ବେଦି ସଙ୍ଗ୍‌କେଦ୍‌ତେ, ମାନ୍ଦିର୍‌ରେ ସେୱାତାନ୍‌ ହଡ଼କକେ ଲେକାକମେ ।
2 ဗိမာန် တော်တန်တိုင်း ကို မ တိုင်း နှင့်၊ ပယ် ထားလော့။ တစ်ပါး အမျိုးသားတို့၌ အပ်ပေး ပြီ။ သူတို့သည် သန့်ရှင်း သော မြို့ တော်ကို ၊ လ လေးဆယ် နှစ် လပတ်လုံးနင်းကြ လိမ့်မည်။
ମେନ୍‌ଦ ମାନ୍ଦିର୍‌ ଅଡ଼ାଃରାଚାକେ ଆଲମ୍‌ ସଙ୍ଗେଁୟା । ଚିୟାଃଚି ଏନାଦ ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କକେ ଏମାକାନା ଆଡଃ ଇନ୍‌କୁ ବାର୍‌ହିସି ବାର୍‌ ମାହିଁନା ଜାକେଦ୍‌ ନେ ପାବିତାର୍‌ ନାଗାର୍‌କେ ଆକଆଃ କାଟାଲଃ ତିକାଏୟାକ ।
3 ငါ ၏သက်သေခံ နှစ် ပါးကို ငါ အခွင့်ပေးမည်။ သူ တို့သည် လျှော်တေ အဝတ်ကိုဝတ် လျက် ၊ အရက် တစ်ထောင် နှစ်ရာ ခြောက်ဆယ် ပတ်လုံးပရောဖက်ပြုကြလိမ့်မည်။
ବାସ୍ତା ଲିଜାଃ ତୁସିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁକାନ୍‌ ଆଇଁୟାଃ ବାର୍‌ହଡ଼୍‌ ଗାୱାକିନ୍‌କେଇଙ୍ଗ୍‌ କୁଲ୍‌କେଦ୍‌କିନା । ଇନ୍‌କିନ୍‌ ୧,୨୬୦ ମାହାଁଁ ଜାକେଦ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ କାନାଜିକେ ଉଦୁବେୟାକିନ୍‌ ।”
4 ထိုသူ တို့သည်ကား၊ မြေကြီး အရှင် ၏ ရှေ့ တော် ၌ စိုက် ထားသော သံလွင် ပင်နှစ် ပင်နှင့် မီးခွက် နှစ် လုံး ဖြစ် သတည်း။
ଏନ୍‌ ବାରାନ୍‌ ଗାୱା ହବାଅଃତାନାକିନ୍‌, ଅତେରେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆୟାର୍‌ରେ ତିଙ୍ଗୁଆକାନ୍‌ ବାରିୟା ଜାଇତୁନ୍‌ ଦାରୁ ଆଡଃ ବାରିୟା ଦିଆ ଦହ ଖୁଣ୍ଟୁ ତାନ୍‍କିନ୍‌ ।
5 တစ်စုံတစ်ယောက် သော သူသည် သူ တို့ကို ညှင်းဆဲ ခြင်းငှာအလိုရှိ လျှင် ၊ သူ တို့၏ ခံတွင်း ထဲက မီး ထွက် ၍ ရန်သူ တို့ကို မျို တတ်၏။ တစ်စုံတစ်ယောက် သော သူသည် ထိုသူ တို့ကို ညှဉ်းဆဲ ခြင်းငှာအလိုရှိ လျှင် ၊ ထိုသို့ အသေ သတ်ခြင်းကို ခံရ မည်။
ଜେତାଏ ଇନ୍‌କିନାଃ ନକ୍‌ସାନ୍‌ ରିକା ନାଙ୍ଗ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ରେଦ, ଇନ୍‌କିନାଃ ମଚାଏତେ ସେଙ୍ଗେଲ୍‌ ଅଡଙ୍ଗ୍‌କେଦ୍‌ତେ ବାଇରିକ ଜିୟନଃଆ । ନେ'ଲେକା ଜେତାଏ ଇନ୍‌କିନାଃ ନକ୍‌ସାନ୍‌ ରିକା ନାଗେନ୍ତେକ ଅଡଙ୍ଗ୍‌ଅଃଆ, ଇନ୍‌କୁ ଜିୟନଃଆକ ।
6 ထိုသူ တို့သည် ပရောဖက် ပြုသော နေ့ရက် ကာလ၌ မိုဃ်း မ ရွာ စေခြင်းငှာ ၊ မိုဃ်း ကောင်းကင်ကို ပိတ် ရသောအခွင့် ၊ မြစ်ရေ၊ တွင်းရေ ကိုအသွေး ဖြစ် စေ ရသောအခွင့်၊ မိမိ တို့အလိုရှိသမျှသောအခါ ၌ ဘေး အမျိုးမျိုး ဖြင့် မြေကြီး ကို ဒဏ်ခတ် ရသော အခွင့် ကို ရ ကြ၏။
ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ କାନାଜି ଉଦୁବ୍‌ ଇମ୍‌ତା ସିର୍ମାଏତେ ଦାଆଃ ଆଲକାଏ ଗାମାଏ ମେନ୍ତେ, ସିର୍ମାରେୟାଃ ରିମିଲ୍‌କେ ହକା ନାଗେନ୍ତେ, ସେତେଙ୍ଗ୍‌ ଦାଆଃ, ମାୟୋମ୍‌ ହବାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆଡଃ ଆପାନାଃ ଇଛାସାନାଙ୍ଗ୍‌ ଲେକା ଅତେରେ ମଣେଁସା ଦୁକୁହାସୁ ହବାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ ଇନ୍‌କିନ୍‌କେ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ ଏମାକାନା ।
7 သူ တို့သည် သက်သေခံ ပြီး သောအခါ ၊ အနက်ဆုံး သောတွင်းထဲက တက် သော သားရဲ သည်သူ တို့ကို စစ်တိုက် ၍ အောင် လိမ့်မည်။ အသက်ကိုသတ် ပြီးမှ ၊ (Abyssos g12)
ଇନ୍‌କିନ୍‌ କାନାଜି ଉଦୁବ୍‌ ଚାବାକେଦ୍‌ ତାୟମ୍‌ତେ, ହୁଆଙ୍ଗ୍‌ଗାଡ଼ାଏତେ ମିଆଁଦ୍‌ ଜାଁତୁ ହିଜୁଃକେଦ୍‌ତେ, ଇନ୍‌କିନ୍‌ଲଃ ଲାପ୍‌ଡ଼ାଇ ରିକାଏୟାଏ । ଇନିଃ ଇନ୍‌କିନ୍‌କେ ହାରାଅକେଦ୍‌ତେ ଗଏଃକିନା । (Abyssos g12)
8 သူ တို့သခင် သည် လက်ဝါးကပ်တိုင် မှာ အသေခံတော်မူသော အရပ် တည်းဟူသောသောဒုံ ဟူ၍၎င်း၊ အဲဂုတ္တု ဟူ၍၎င်း အတွင်းအနက်အားဖြင့်ခေါ်ဝေါ် သော မြို့ ကြီး ၏ လမ်း ၌ အလောင်း ကောင်တို့သည် နေရစ်ကြလိမ့်မည်။
ଅକ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ନାଗାର୍‌ରେୟାଃ ହରାରେ ପ୍ରାଭୁ କ୍ରୁଶ୍‌ରେ କିଲାକାନ୍‌ ତାଇକେନା, ଏନ୍ତାଃରେ ଇନ୍‌କିନାଃ ଗନଏଃ ହଡ଼୍‌ମ ଉୟୁଗାକାନ୍‌ ତାଇନା । ଏନ୍‌ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ନାଗାର୍‌କେ ଆତ୍ମିକ୍‌ ଲେକାତେ ସୋଦମ୍‌ ଚାଏ ମିସାର୍‌ ମେନ୍ତେ କାଜିୟାଃକ ।
9 အသီးအသီးဘာသာ စကားကို ပြောသော လူ အမျိုးအနွယ် တို့သည် သုံး ရက် ခွဲ ပတ်လုံးအလောင်း ကောင်တို့ကို မြင် ရ၍၊ သင်္ဂြိုဟ်ခြင်းကို မြစ်တား ကြလိမ့်မည်။
ସବେନ୍‌ ଦିଶୁମ୍‌ରେନ୍‌ ହଡ଼କ, କିଲିକ, ଏଟାଃ ଏଟାଃ ଜାଗାର୍‌ତାନ୍‌କ, ଆଡଃ ଜାତିରେନ୍‌ ହଡ଼କ ଆପିୟା ଆଡଃ ଆଧା ମାହାଁଁ ଜାକେଦ୍‌ ଇନ୍‌କିନାଃ ଗନଏଃ ହଡ଼୍‌ମକ ନେଲେୟା ଆଡଃ ଇନ୍‌କିନ୍‌କେ ତପାଗାଡ଼ାରେ ଜେତାଏ କାକ ତପାକିନା ।
10 ၁၀ မြေကြီး ပေါ်မှာ နေ သော သူ တို့သည် ထိုအလောင်းကောင်တို့ကို မြင်သောအခါ၊ ဝမ်းမြောက် ၍ ပျော်မွေ့ ခြင်းကို ပြုကြလိမ့်မည်။ တစ်ယောက် ကိုတစ်ယောက် လက်ဆောင် ပေး လိုက်ကြလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား ၊ အထက်က ထိုပရောဖက် နှစ် ပါးတို့သည် မြေကြီး ပေါ်မှာ နေ သောသူ တို့ကို ပြင်းစွာနှောင့်ရှက် ညှင်းဆဲကြသည်ဟု ငါ့အား ပြောဆိုလေ၏။
୧୦ନେ ବାରାନ୍‌କିନାଃ ଗନଏଃ ହରାତେ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେନ୍‌ ହଡ଼କ ରାସ୍‌କାନାଃକ, ରିଜ୍‌ରାଙ୍ଗ୍‌କେଦ୍‌ତେ ମିହୁଡ଼୍‌ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍‌ତାଃତେ ଦାନ୍‌କ କୁଲେୟା । ଚିଆଃଚି ଏନ୍‌ ନାବୀକିନାଃ ହରାତେ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେନ୍‌ ହଡ଼କ ପୁରାଃଗି ଦୁକୁକ ନାମେ ତାଇକେନା ।
11 ၁၁ ထိုနောက် သုံး ရက် ခွဲ လွန်ပြီးလျှင်၊ ဘုရားသခင့် အထံ တော်က အသက် ဝိညာဉ် သည် သူ တို့၌ ဝင် သဖြင့် ၊ သူတို့သည် မတ်တတ် ထ၍ မြင် သမျှသောသူ တို့သည် အလွန် ကြောက်ရွံ့ ကြ၏။
୧୧ମେନ୍‌ଦ ଆପିୟା ଆଡଃ ଆଧା ମାହାଁଁ ତାୟମ୍‌ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃଏତେ ଜୀଦାନ୍‌ ଏମଃରେୟାଃ ହୟ ହିଜୁଃକେଦ୍‌ତେ ଇନ୍‌କିନାଃ ହଡ଼୍‌ମରେ ବଲୟାନା ଆଡଃ ଇନ୍‌କିନ୍‌ ବିରିଦ୍‌କେଦ୍‌ତେ ତିଙ୍ଗୁୟାନାକିନ୍‌ । ଅକନ୍‌କ ନେଆଁ ନେଲ୍‌କେଦାକ, ଇନ୍‌କୁ ପୁରାଃଗି ବରକେଦାକ ।
12 ၁၂ ကောင်းကင် က ထွက်သောအသံ ကြီး ကား၊ ဤအရပ် သို့တက် ကြလော့ဟု မိမိ တို့အား ပြောဆို သည်ကို သူတို့သည်ကြား လျှင် ၊ မိုဃ်းတိမ် ဖြင့် ကောင်းကင် သို့ တက် ၍ ရန်သူ တို့သည် မြင် ကြ၏။
୧୨ଆଡଃ ଏନ୍‌ ବାରାନ୍‌ ନାବୀକିନ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ ଲାବ୍‌ଜା ସିର୍ମାଏତେ କାଜିତାନ୍‌ ଆୟୁମ୍‌କେଦାକିନ୍‌, “ନେତାଃତେ ହିଜୁଃବେନ୍‌!” ଇନ୍‌କିନାଃ ବାଇରିକ ନେଲ୍‌ ତାଇକେନ୍‌ ଇମ୍‌ତାଗି ଇନ୍‌କିନ୍‌ ରିମିଲ୍‌ରେ ସିର୍ମାତେକିନ୍‌ ରାକାବ୍‌ୟାନା ।
13 ၁၃ ထို အချိန် နာရီ၌ ကြီးစွာ သော မြေလှုပ် ခြင်း ဖြစ် ၍ ၊ မြို့ရိုး ဆယ်စု တစ်စုပြို လေ၏။ ထို မြေလှုပ် ခြင်း၌ လူ ခုနစ် ထောင် သေ ကြ၏။ ကြွင်း သော သူတို့သည် ကြောက်ရွံ့ ၍ ကောင်းကင် ဘုံ၏ အရှင်ဘုရားသခင် ကို ချီးမွမ်း ကြ၏။
୧୩ଏନ୍ ଦିପିଲିରେ ପୁରାଃଗି ଅତେ ଏକ୍‌ଲାଅୟାନା, ନାଗାର୍‌ରେୟାଃ ଗେଲ୍‌ହିସା ଜିୟନ୍‌ୟାନା ଆଡଃ ଅତେ ଏକ୍‌ଲାଅୟାନ୍‌ ହରାତେ ୭,୦୦୦ ହାଜାର୍‌ ହଡ଼କ ଗଏଃୟାନାକ । ଜୀନିଦ୍‌ ତାଇକାନ୍‌ ହଡ଼କ ବରତେ ସିର୍ମାରେନ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ ରିକାକେଦାକ ।
14 ၁၄ ဒုတိယ အမင်္ဂလာ လွန် ပြီ။ တတိယ အမင်္ဂလာ သည်အလျင်အမြန် လာ လိမ့်မည်။
୧୪ବାରିୟା ସାଙ୍କାଟ୍‌ ଚାବାୟାନା, ମେନ୍‌ଦ ଆପିୟା ସାଙ୍କାଟ୍‌ ଜାଲ୍‌ଦି ହିଜୁଃତାନା ।
15 ၁၅ သတ္တမ ကောင်းကင်တမန် သည် တံပိုး မှုတ်သောအခါ ၊ ကောင်းကင် ဘုံ၌ ကြီး သော အသံ တို့ကား ၊ လောကီ နိုင်ငံ သည် ငါ တို့အရှင် ၏ နိုင်ငံဖြစ် လေပြီ။ ထိုအရှင် ၏ ခရစ်တော် နိုင်ငံဖြစ် လေပြီ။ သူသည်လည်း ကမ္ဘာ အဆက်ဆက်စိုးစံ တော်မူမည်ဟု ပြောဆို ကြ၏။ (aiōn g165)
୧୫ଏନ୍ତେ ଏୟା ଦୁଁତ୍‌ ଆୟାଃ ବିଙ୍ଗୁଲ୍‌ ସାଡ଼ିକେଦାଏ, ଆଡଃ ସିର୍ମାରେ କାଉରିକେଦ୍‌ତେ କାଜିତାନ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ ଲାବ୍‌ଜା ଆୟୁମ୍‌ୟାନା, “ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ଆଡଃ ଆୟାଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେ ରାଇଜେରେୟାଃ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ ନାହାଃଁଦ ଆୟାଃ ଆପ୍‌ନାଃ ତିଃଇରେ ମେନାଃ, ଆଡଃ ଇନିଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ରାଇଜେୟାଏ । (aiōn g165)
16 ၁၆ ဘုရားသခင် ရှေ့ တော်၌ မိမိ တို့ပလ္လင် ပေါ်မှာ ထိုင် သော အသက်ကြီး သူ နှစ်ဆယ် လေး ပါးတို့သည် ပြပ်ဝပ် ၍ ဘုရားသခင် ကို ကိုးကွယ် လျက် ၊
୧୬ଏନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆୟାର୍‌ରେ ଆକଆଃ ଆପ୍‌ନାଃ ଆପ୍‌ନାଃ ରାଜ୍‌ଗାଦିରେ ଦୁବ୍‌ତାନ୍‌ ବାର୍‌ହିସି ଉପୁନିୟା ପ୍ରାଚିନ୍‌କ ବହଃ ତିରୁବ୍‌କେଦ୍‌ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ଜହାର୍‌କିୟାକ ଆଡଃ ଆୟାଃ ସୁନୁସାର୍‌ ରିକାତାନ୍‌ଲଃ,
17 ၁၇ အနန္တ တန်ခိုးနှင့်ပြည့်စုံ၍၊ ပစ္စုပ္ပန် ၊ အတိတ် ၊ အနာဂတ်ကာလအစဉ်ရှိတော်မူသော ထာဝရ အရှင် ဘုရားသခင် ၊ ကိုယ်တော် ၏ မဟာတန်ခိုး တော်ကို ယူဆောင် ၍ စိုးစံ တော်မူသော ကျေးဇူး တော်ကို အကျွန်ုပ်တို့သည် ချီးမွမ်းပါ၏။
୧୭କାଜିକେଦାକ, “ହେ ପ୍ରାଭୁ, ସବେନ୍‌ ପେଡ଼େୟାନ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌, ଆମ୍‌ ତାଇକେନ୍‌ନିଃ ଆଡଃ ମେନାମେନିଃ ତାନ୍‌ମେ, ଆଲେ ଆମ୍‌କେ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍‌ ଏମାମେତାନାଲେ, ଚିଆଃଚି ଆମ୍‌ ପୁରାଃ ପେଡ଼େଃତେ ରାଇଜେ ନାଗେନ୍ତେମ୍‌ ଏଟେଦ୍‌କାଦା ।
18 ၁၈ လူမျိုး တို့သည် အမျက်ထွက် ကြသည်ဖြစ်၍ ၊ အမျက် တော်သည်လည်း ရောက် ပါပြီ။ သေ လွန်သော သူ တို့ကို တရား စီရင်ဆုံးဖြတ်တော်မူ၍၊ ကိုယ်တော် ၏ ကျွန် တည်းဟူသောပရောဖက် တို့အား ၎င်း ၊ သန့်ရှင်း သူတို့အား ၎င်း၊ ကိုယ်တော် ကိုကြောက်ရွံ့ ရိုသေသော သူ အကြီး အငယ် တို့အား၎င်း၊ ဆု ကျေးဇူးကို ပေး သနား တော်မူ၍ မြေကြီး ကို ဖျက်ဆီး သော သူ တို့ကို ဖျက်ဆီး တော်မူသောအချိန်ရောက်ပါပြီဟုလျှောက်ဆို ကြ၏။
୧୮ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କ ଖିସ୍‍ତେ ପେରେଃୟାନାକ, ଚିୟାଃଚି ଆମାଃ ଖିସ୍‌ରାଃ ଦିପିଲି ହିଜୁଃକାନା, ଗଜାକାନ୍‍କ ବିଚାରଃଆକ । ଆମାଃ ଦାସିକକେ, ନାବୀକକେ, ପାବିତାର୍‌ ହଡ଼କକେ ଆଡଃ ଅକନ୍‌କ ଆମ୍‌କେ ବରମେତାନ୍‌ ହୁଡିଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ସବେନ୍‌କକେ ନାଲା ଏମ୍‌ରେୟାଃ ଆଡଃ ଅକନ୍‌କ ଅତେଦିଶୁମ୍‌କେ ଜିୟନେୟାକ, ଇନ୍‌କୁକେ ହଗି ଜିୟନଃରେୟାଃ ନେଡା ସେଟେରାକାନା ।”
19 ၁၉ တဖန်ကောင်းကင် ဘုံ၌ ဘုရားသခင် ၏ ဗိမာန် တော်ကို ဖွင့် ထား၍ ၊ ဗိမာန် တော်ထဲမှာ ပဋိညာဉ် သေတ္တာ တော် ထင်ရှား လေ၏။ လျှပ်စစ် ပြက်ခြင်း၊ အသံမြည် ခြင်း၊ မိုဃ်းချုန်း ခြင်း၊ မြေလှုပ် ခြင်း၊ အလုံးကြီးစွာ သော မိုဃ်းသီး ကျခြင်းဖြစ် ကြ၏။
୧୯ସିର୍ମାରେ ତାଇନଃତାନ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ମାନ୍ଦିର୍‌ ନିଜ୍‌ୟାନା ଆଡଃ ମାନ୍ଦିର୍‌ ଭିତାର୍‌ରେ ରାଜିନାମାରେୟାଃ ବାକ୍‌ସା ନେଲଃୟାନା । ଏନ୍ତେ ରିମିଲ୍‌ ହିଚିର୍‌କେଦାଏ, ଠେର୍‌କେଦାଏ, ଅତେ ଏକ୍‌ଲାଅୟାନା ଆଡଃ ପୁରାଃଗି ଆରିଲ୍‌ ଉୟୁଃୟାନା ।

< ဗျာဒိတ်ကျမ်း 11 >