< ယာကုပ် 2 >
1 ၁ ငါ့ ညီအစ်ကို တို့၊ ဘုန်းကြီး တော်မူသော ငါ တို့ သခင် ယေရှု ခရစ် ကို ယုံကြည် ခြင်းအမှုမှာ၊ လူမျက်နှာ ကို ထောက် ခြင်းမ ရှိ ကြနှင့်။
ଏ ନା ଟଣ୍ଡାର୍ ଆରି ତଣ୍ଦେକାଦେର୍, ଆସେଙ୍ଗ୍ ଜାଜ୍ମାଲ୍ନି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତାକେ ପାର୍ତି କିଜ଼ି ମାଚିଲେ ମାନାୟ୍ତିଂ ମୁକ୍ମେଟ୍ କିମାଟ୍ ।
2 ၂ ရွှေ လက်စွပ်နှင့် တင့်တယ် သော အဝတ်ကို ဝတ်ဆင် သောသူ ၊ ညစ် သောအဝတ်ကိုဝတ် ၍ ဆင်းရဲ သောသူနှစ်ဦးသည် သင် တို့၏ တရားစရပ် ထဲသို့ ဝင် သောအခါ ၊
ଇନେକିଦେଂକି ଜଦି ହନା ୱାତୁସ୍ ଆରି ଜିଲ୍ମାଲ୍ ଆଙ୍ଗିଙ୍ଗ୍ କି ହେନ୍ଦ୍ରା ଉସ୍ପିସ୍ ଇମ୍ଣି ମାନାୟ୍ ମି କୁଟୁମ୍ ଇଞ୍ଜ ୱାତିସ୍, ଆରେ ରୱାନ୍ ଅର୍କିତ୍ ଲଗୁ କାନ୍ଞ୍ଚି ଆଙ୍ଗି ଉସ୍ପିସ୍ ୱାତିସ୍,
3 ၃ တင့်တယ် သောအဝတ် ကို ဝတ်ဆင် သောသူ ကိုကြည့် ၍ ၊ ကောင်းမွန် သော ဤအရပ် မှာထိုင် ပါဟူ၍၎င်း ၊ ဆင်းရဲ သောသူ ကို၊ ဟိုမှာ နေ လော့၊ သို့မဟုတ် ဤအရပ်မှာ ငါ့ ခြေ တင်ခုံအောက် ၌ ထိုင် လော့ဟူ၍၎င်း၊ သင် တို့သည် ပြောဆို လျှင် ၊
ଆରେ, ଏପେଙ୍ଗ୍ ଜିଲ୍ମିଲ୍ ହେନ୍ଦ୍ରା ଉସ୍ପିତି ମାନାୟ୍ତିଂ ମର୍ଜଦା କିଜ଼ି ଇନାଟ୍, “ଇବେ ହାର୍ଦି ବାହାତ କୁଚେନ୍, ଆରେ ଅର୍କିତ୍ ମାନାୟ୍ତିଂ ଇନାଟ୍, ହେବେ ନିଲା, କି ତାରେନ୍ କୁଚେନ୍,”
4 ၄ တစ်ဘက်၌ငဲ့ကွက်သောစိတ် ရှိ၍ မကောင်း သောအကြံအစည် နှင့် စီရင် သောသူ ဖြစ် ကြသည်မ ဟုတ်လော။
ତା ଆତିସ୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନାକା ଜାର୍ ଜାର୍ ବିତ୍ରେ ହାରୁଗାଜା ଇଡ଼୍ଜି ମୁକ୍ମେଟ୍ ବେବାର୍ ଆରି ବାନ୍ୟା ବାବ୍ରେ ବିଚାର୍ କିନାଦେରା ।
5 ၅ ငါ ချစ် သောညီအစ်ကို တို့၊ နားထောင် ကြလော့။ လောက တွင် ဆင်းရဲ သောသူ တို့သည် ယုံကြည် ခြင်းရတနာကို ရ တတ်စေခြင်းငှာ၎င်း ၊ ဘုရားသခင် ကို ချစ် သောသူ တို့အား ပေးမည်ဟုဝန်ခံ တော်မူသော နိုင်ငံ တော်၏အမွေခံ ဖြစ်စေခြင်းငှာ၎င်း၊ ထိုသူတို့ကို ရွေးကောက် တော်မူသည် မ ဟုတ်လော။
ଏ ନା ୱାରିନି ଟଣ୍ଡାର୍ ଆରି ତଣ୍ଦେକାଦେର୍, ୱେନାଟ୍, ଇସ୍ୱର୍ ଇନାକା ଇ ପୁର୍ତିତ ନଂଜର୍ତ ଅର୍କିତ୍ ଲକୁରିଂ ପାର୍ତି ଲାକେ ଦନ୍ତ ମାଜାନ୍ ଆଦେଂ ବାଚି କିୱାତାନ୍ନା କି, ଆରେ ଜାର୍ ଜିଉନନାକାରିଂ ଇମ୍ଣି ରାଜି ହିନାନ୍ ହେବେନି ଆଦିକାର୍ ଆନି କାଜିଂ ପାର୍ମାଣ୍ ହିତାନ୍ନା, ହେବେନି ଆଦିକାର୍ ହିଦେଂ କାଜିଂ ବାଚି କିୱାତାନ୍ନା?
6 ၆ သင် တို့သည် ဆင်းရဲ သောသူ ကို မထီမဲ့မြင် ပြုကြသည်တကား ။ ငွေရတတ် သော သူ တို့သည် သင် တို့ကို ညှဉ်းဆဲ နှိပ်စက်ကြသည်မ ဟုတ်လော။ တရား ပလ္လင် ရှေ့သို့ ဆွဲငင် ကြသည်မဟုတ်လော။
ମାତର୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଅର୍କିତ୍ ମାନାୟାରିଂ ଜିଉନଉଦେରା । ମାଜାନିଂ ଇନାକା ମି କାଜିଂ ଇନସ୍ତା କିଦୁର୍ ଆରି ଏପେଙ୍ଗ୍ ବିଚାର୍ଣ୍ଣା ବାହାତ ଜେଲ୍ଜି ଅଦୁର୍?
7 ၇ သင် တို့ကို သမုတ် သော နာမ တော်မြတ် ကို သူ တို့သည်ကဲ့ရဲ့ ကြသည်မ ဟုတ်လော။
ଇମ୍ଣି ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ତର୍ଦ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଡାକ୍ପୁଟା, ହେୱାର୍ ଇନାକା ହେ ତର୍ଦ ନିନ୍ଦା କିଉର୍?
8 ၈ ကိုယ် နှင့်စပ်ဆိုင်သောသူကို ကိုယ် နှင့်အမျှ ချစ် လော့ဟု ကျမ်းစာ ၌ ပါသော ရွှေ ပညတ် တော်ကို သင်တို့သည် စောင့်ရှောက် လျှင် ၊ ကောင်း သောအကျင့်ကို ကျင့် ရာသို့ရောက်ကြ၏။
ଏପେଙ୍ଗ୍ ଜାର୍ ପାଡ଼୍ହାଲୁଗାଂ ୱାସ୍କିଲାକେ ଜିଉନୱାଟ୍ ସାସ୍ତର୍ ଇ ରାଜାତି ବିଦି ଜଦି ହାତ୍ପା କାମାୟ୍ ପାଲି କିନାଦେରା, “ତା ଆତିସ୍ ଏପ୍ ହାର୍ କାମାୟ୍ କିନାଦେରା ।”
9 ၉ သို့မဟုတ် လူမျက်နှာကိုထောက် လျှင် ၊ ဒုစရိုက် ကို ပြုသောသူ ဖြစ်ကြ၏။ တရားကို လွန်ကျူး သောသူဟု ပညတ် တော်အားဖြင့် ထင်ရှား စွာဖြစ်ကြ၏။
ମାତର୍ ଜଦି ମାନାୟ୍ତିଂ ମୁକ୍ମେଟ୍ କିନାଦେରା, ତା ଆତିସ୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ ପାପ୍ କିନାଦେରା, ଆରେ ହେ ମସାତି ବିଦି ହୁଦାଂ ଦସି ଇଞ୍ଜି ପାର୍ମାଣ୍ ଆନାଦେର୍ ।
10 ၁၀ အဘယ်သို့ နည်းဟူမူကား၊ ပညတ် တရားအလုံးစုံ ကို စောင့်ရှောက် သည်တွင် တစ်စုံတစ်ခု၌ မှား မိလျှင် ၊ ပညတ် တရားကို လွန်ကျူးသောအပြစ် ရှိ ၏။
ଇନେକିଦେଂକି ଇନେର୍ ୱିଜ଼ୁ ମସାତି ବିଦି ପାଲି କିଜ଼ି କେବଲ୍ ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍ ବିସ୍ରେ ଆସ୍ତାର୍, ବାଟିଙ୍ଗ୍ ହେୱାନ୍ ୱିଜ଼ୁ ମସାତି ବିଦି ଉଡ଼ାନି ଦସ୍ତ ଡାଣ୍ଡ୍ ପାୟାନାନ୍ ।
11 ၁၁ သူ့ မယားကိုမ ပြစ်မှားနှင့်ဟု ပညတ် တော်မူသောသူ က၊ လူအသက်ကို မ သတ် နှင့်ဟု ပညတ် တော်မူသေး၏။ သို့ဖြစ်၍ သင်သည်သူ့ မယားကိုမ ပြစ်မှားဘဲနေသော်လည်း ၊ သူအသက်ကိုသတ် လျှင် ၊ ပညတ် တရားကို လွန်ကျူး သောသူဖြစ် ၏။
ଇନେକିଦେଂକି ଇମ୍ଣି ଇସ୍ୱର୍ ଦାରି କିମାଟ୍ ଇଞ୍ଜି ଇଞ୍ଜି ମାଞ୍ଚାର୍, “ହେୱାନ୍ ପା ନାର୍ଦିଂଅହ୍ମାଟ୍ ଇଞ୍ଜି ଇଞ୍ଜି ମାଚାନ୍,” ଲାଗିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଜଦି ଦାରି କିୱାଦାଂ ନାର୍ଦିଂ ଅହ୍ନାଦେର୍, ତେବେ ମସାତି ବିଦି ଉଡ଼ାନାକାଦେର୍ ଆତାଦେର୍ଣ୍ଣା
12 ၁၂ လွှတ် ခြင်းတရား အတိုင်း စီရင် ခြင်းကို ခံရ လတံ့ သောသူကဲ့သို့ ၊ စကား ပြောခြင်း၊ အမှုပြုခြင်းကို စီရင်ကြ လော့။
ମୁକ୍ଡ଼ାନି ଦିନ୍ ବିଦି ଲାହାଙ୍ଗ୍ ଜେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ବିଚାର୍ କିୟାଆନାଦେର୍ ଇଦାଂ ପୁନ୍ଞ୍ଜି ହେ ଲାକେ କାତା ଇନାଟ୍ ଆରି କାମାୟ୍ କିୟାଟ୍ ।
13 ၁၃ ကရုဏာ မရှိသောသူ သည်၊ ကရုဏာ ကိုမ ရ ဘဲ၊ တရား စီရင်ခြင်းကိုခံရလိမ့်မည်။ ကရုဏာ သည် တရား စီရင်ခြင်းကိုအောင်၍ ဝါကြွား တတ်၏။
ଇନେକିଦେଂକି ଇନେର୍ ବିନ୍ନିକାନିଂ ଦୟା କିଉନ୍, ଇସ୍ୱର୍ତାଂ ଦୟା କିଉନ୍, ନିୟାଁୟ୍ ବିଚାର୍ ଜପି ଦୟାନେ ଜିଣା ଆନାନ୍ ।
14 ၁၄ ငါ့ ညီအစ်ကို တို့၊ တစ်စုံတစ်ယောက်သောသူက၊ ငါသည်ယုံကြည် ခြင်းရှိ ၏ဟုပြော လျက် ၊ အကျင့် ကို မ ကျင့် ဘဲနေ လျှင် အဘယ် အကျိုး ရှိသနည်း။ ထိုယုံကြည်ခြင်း သည် ထိုသူ ကို ကယ်တင် နိုင် သလော။
ଏ ନା ଟଣ୍ଡାର୍ ଆରି ତଣ୍ଦେକାଦେର୍, ଜଦି ଇନେର୍ ନା ପାର୍ତି ମାନାତ୍ ଇଞ୍ଜି ଇନାନ୍, ମାତର୍ ତା କାମାୟ୍ ମାନୁତ୍, ଲାଗିଂ ହେବେଣ୍ଡାଂ ହେୱାନ୍ତି ଇନା ଲାବ୍? ଇ ଲାକେ ପାର୍ତି ଇନାକା ଇନେରିଂ ମୁକ୍ତି କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ନାତ୍ କି?
15 ၁၅ ညီအစ်ကို နှမ တို့သည် အဝတ် အချည်းစည်းရှိ၍၊ နေ့တိုင်း စားရ သောအစာ မရှိ သောအခါ ၊
ଜଦି ରୱାନ୍ ଟଣ୍ଡେନ୍ କି ତଣ୍ଦେଲ୍ ହେନ୍ଦ୍ରା ଆରି ଦିନ୍କେନି ନାସ୍କି ଆନାତ୍,
16 ၁၆ သင် တို့တွင် တစ်စုံတစ်ယောက် သောသူက၊ ငြိမ်ဝပ် စွာသွား ကြလော့။ နွေး ကြလော့။ ဝ ကြလော့ဟု ပြော လျက် ၊ သူ တို့ကိုယ် နှင့်တော်လျော် သော အသုံးအဆောင်ကို မ ပေး ဘဲနေလျှင် အဘယ် အကျိုး ရှိသနည်း။
ଆରେ ମି ବିତ୍ରେତାଂ ଇନେର୍ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଗାଗାଡ଼୍ନି ଲଡ଼ାନି ଏଜ଼ୁଙ୍ଗ୍ ବିର୍କୁଲ୍ ହିୱାଦାଂ ଇନାନ୍, “ବିୱାହିଙ୍ଗ୍ ମାନା ଆରି ପାନ୍ଜି ସୁସ୍ତା କିଜ଼ି ହାଲା,” ଲାଗିଂ ହେବେ ଇନା ଲାବ୍?
17 ၁၇ ထိုနည်းတူ ၊ အကျင့် နှင့် ကင်း သော ယုံကြည် ခြင်းသည် တစ်ပါးတည်းရှိ သောကြောင့် အသေ ဖြစ်၏။
ହେ ଲାକେ ପା ପାର୍ତି, କାମାୟ୍ ପିସ୍ତି ନିଜେ ପାର୍ତିତ ହାକି ।
18 ၁၈ တနည်းကား၊ သင် သည်ယုံကြည် ခြင်းရှိ ၏။ ငါ သည်အကျင့် ရှိ ၏။ သို့ဖြစ်၍သင် သည်အကျင့် မ ရှိဘဲ သင် ၏ယုံကြည် ခြင်းကို ပြ လော့။ ငါ မူကား၊ အကျင့် အားဖြင့် ငါ ၏ယုံကြည် ခြင်းကို ပြ မည်ဟုပြော စရာရှိ၏။
ମାତର୍ ଇନେର୍ ପା ଇନାର୍ ରୱାନ୍ତି ପାର୍ତି ମାନାତ୍, “ଆରେ ବିନ୍ ନିକାର୍ତି କାମାୟ୍ ମାନାତ୍, କାମାୟ୍ ପାଚେ ମି ପାର୍ତି ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଚଚ୍ଚାଟ୍, ଆରେ ଆନ୍ କାରୁମ୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ନା ପାର୍ତି ଚଚ୍ନାଙ୍ଗ୍ ।”
19 ၁၉ ဘုရားသခင် တစ်ဆူတည်း ရှိ သည်ဟု သင် သည်ယုံ ၏။ ကောင်း ပေ၏။ နတ်ဆိုး တို့သည် ယုံ ၍ ကြောက်ရွံ့တုန်လှုပ် ကြ၏။
ଇସ୍ୱର୍ ଜେ ରକାନ୍ ମାତର୍, ଇଦାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ପାର୍ତି କିନାଦେରା ଜେ ହାର୍ କାତା, ପୁଦାଙ୍ଗ୍ ପା ପାର୍ତି କିଜ଼ି ପାଣ୍ଡ୍ରୁତିଂ ତ୍ରିଗ୍ଜି ହାନିକ୍ ।
20 ၂၀ လျှပ်ပေါ် သောလူ ၊ အကျင့် နှင့်ကင်း သော ယုံကြည် ခြင်းသည် အသေ ဖြစ် သည်ကို သိ ချင် သလော။
ମାତର୍ ଏ ନିର୍ବୁଦିୟା ମାନାୟ୍ କାମାୟ୍ ପିସ୍ତି ପାର୍ତି ଜେ ପଲ୍ୟା, ଇଦାଂ ଇନାକା ପୁନ୍ୱାତାୟ୍ନା?
21 ၂၁ ငါ တို့အဘ အာဗြဟံ သည်၊ မိမိ သား ဣဇာက် ကို ယဇ်ပလ္လင် ပေါ်မှာ တင်လှူ ပူဇော်သောအခါ၊ အကျင့် အားဖြင့် ဖြောင့်မတ် ရာသို့ ရောက်သည်မ ဟုတ်လော။
ମା ଆବା ଲାତ୍ରା ଅବ୍ରାହାମ୍, ଇସ୍ୱର୍ତି କାଣ୍କୁତ ଇନେସ୍ ଦାର୍ମି ଇଞ୍ଜି ଇନ୍ୟାଜ଼ି ମାଚାନ୍? ହେୱାନ୍ କାମାୟ୍ ହୁକେ ଦାର୍ମି ଇନ୍ୟା ଆତାନ୍, ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ହେୱାନ୍ ତା ମାଜ଼ି ଇସ୍ହାକ୍ତିଂ ଗାର୍ଣି ଜପି ପୁଜା କିତାନ୍ ।
22 ၂၂ ယုံကြည် ခြင်းသည် အကျင့် နှင့်အတူ ပြုပြင် ၍၊ အကျင့် အားဖြင့် စုံလင် သည်ကိုသိမြင် ရ၏။
ଇନାକା ଏପେଙ୍ଗ୍ ବୁଜା ଆଉଦେରା? ଜେ ଅବ୍ରାହାମ୍ ପାର୍ତିନି ତା କାମାୟ୍ ତାଙ୍ଗ୍ ମାଚାତ୍ ଆରେ କାମାୟ୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ପାର୍ତି ବାର୍ତି ମାଚାତ୍ ।
23 ၂၃ အာဗြဟံ သည် ဘုရားသခင် ကို ယုံကြည် သည်ဖြစ်၍ ၊ သူ ၏ ယုံကြည်ခြင်းကို ဖြောင့်မတ် ခြင်းကဲ့သို့ မှတ် တော်မူ၏ဟူသော ကျမ်း စကား ပြည့်စုံ လေ၏။ အာဗြဟံသည်လည်း ၊ ဘုရားသခင် ၏အဆွေ ဟူ၍ခေါ်ဝေါ် ခြင်းကိုခံရ၏။
ହେବେତାଂ ସାସ୍ତର୍ତ ଇ ବଚନ୍ ପୁରା ଆତାତ୍, “ଅବ୍ରାହାମ୍ ଇସ୍ୱର୍ତାକେ ପାର୍ତି କିତାନ୍ । ଆରେ ତା କଚଣ୍ତ ହେଦାଂ ଦାର୍ମି ଇଞ୍ଜି ଗାଣାକିୟାନାତ୍,” ଆରେ ହେୱାନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ହାଙ୍ଗ୍ଦାକାନ୍ ଇଞ୍ଜି ଡାକ୍ପୁଟାତାନ୍ ।
24 ၂၄ လူ သည်ယုံကြည် ခြင်းအားဖြင့် သာ ဖြောင့်မတ် ရာသို့ရောက်သည်မ ဟုတ်။ အကျင့် အားဖြင့် ရောက် သည်ကို သင်တို့သိမြင် ရကြ၏။
କେବଲ୍ ପାର୍ତି ଲାହାଙ୍ଗ୍ ମାନାୟ୍ ଦାର୍ମି ଇଞ୍ଜି ଗାଣାକିୟାୱାଦାଙ୍ଗ୍ କାମାୟ୍ ହୁକେ ଜେ ଇନେର୍ ଦାର୍ମି ଇଞ୍ଜି ଗାଣାକିୟାନାନ୍, ଇଦାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ହୁଡ଼୍ନାଦେରା ।
25 ၂၅ ထိုနည်းတူ ၊ ပြည်တန်ဆာ ရာခပ် သည်၊ တမန် တို့ကိုလက်ခံ ပြီးမှ အခြား သောလမ်း ဖြင့် လွှတ် လိုက်၍ ၊ အကျင့် အားဖြင့် ဖြောင့်မတ် ရာသို့ ရောက်သည်မ ဟုတ်လော။
ହେ ଲାକେ ପା ରାହାବ୍ ପାଦ୍ରା ଡ଼ୁକ୍ତି ଚର୍କୁକାଂ ହେବା କିଜ଼ି ବିନ୍ ହାଜ଼ି ହିଜ଼ି ହେୱାରିଂ ପକ୍ତିଲେ ଇନାକା କାମାୟ୍ ହୁଦାଂ ଦାର୍ମି ଗାଣାକିୟାୱାତାନ୍?
26 ၂၆ ဝိညာဉ် နှင့်ကင်း သောကိုယ် သည် အသေ ဖြစ် သကဲ့သို့ ၊ အကျင့် နှင့်ကင်း သော ယုံကြည် ခြင်းသည် အသေ ဖြစ် ၏။
ଇନେକିଦେଂକି ଜିବୁନ୍ ପିସ୍ତି ଗାଗାଡ଼୍ ଇନେସ୍ ହାକି, ହେ ଲାକେ କାମାୟ୍ ପିସ୍ତି ପାର୍ତି ପା ହାକି ।