< ရောမ 4 >

1 သို့​ဖြစ်​၍​ငါ​တို့​လူ​မျိုး​၏​အ​ဖ​ဖြစ်​သူ အာ​ဗြ​ဟံ​၏​အ​ကြောင်း​ကို​စဉ်း​စား​ကြည့် ကြ​စို့။ သူ​၏​အ​တွေ့​အ​ကြုံ​ကား​အောက်​ပါ အ​တိုင်း​ဖြစ်​သည်။-
ତଃବେ ଗଃଗାଳ୍‌ ହଃର୍‌କାରେ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ଦାଦିବାବୁ ଅବ୍ରାହାମ୍‌ କାୟ୍‌ରି ହାୟ୍‌ଆଚେ ବଃଲି ଆମିମଃନ୍ କଃଉଁଆ?
2 အ​ကယ်​၍​အာ​ဗြ​ဟံ​သည်​မိ​မိ​၏​အ​ကျင့် သီ​လ​အား​ဖြင့် ဘု​ရား​သ​ခင်​နှင့်​မှန်​ကန်​စွာ ဆက်​ဆံ​ခွင့်​ကို​ရ​ရှိ​ပါ​မူ သူ့​မှာ​ဂုဏ်​ယူ​ဝါ ကြွား​စ​ရာ​အ​ကြောင်း​ရှိ​ပေ​သည်။ သို့​ရာ​တွင် သူ​သည်​ဘု​ရား​သ​ခင်​၏​ရှေ့​တော်​မှောက်​တွင် ထို​သို့​ဂုဏ်​ယူ​ဝါ​ကြွား​မှု​ကို​မ​ပြု​နိုင်။-
ଜଦି ଅବ୍ରାହାମ୍‌ ତାର୍‌ ନିଜାର୍‌ କାମାର୍‌ ଗିନେ ସେ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଆକାୟ୍‌ ଦଃର୍ମି ବଃଲି ଗଃଣା ଅୟ୍‌ଲାହୁଣି, ତଃବେ ତାର୍‌ ଗଃର୍ବ କଃର୍ତାର୍‌ ରିଲି; ମଃତର୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଆକାୟ୍‌ ସେରି ଅୟ୍‌ନଃରିଲି ।
3 ကျမ်း​စာ​တော်​က``အာ​ဗြ​ဟံ​သည်​ဘု​ရား သ​ခင်​ကို​ယုံ​ကြည်​သ​ဖြင့် ဘု​ရား​သ​ခင် သည်​သူ့​အား​ဖြောင့်​မတ်​သူ​အ​ဖြစ်​လက်​ခံ တော်​မူ​၏'' ဟု​ဆို​သည်။-
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ସାସ୍ତର୍‌ କାୟ୍‌ରି କଃଉଁଲି, “ଅବ୍ରାହାମ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ କଃଲା, ଆର୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ଗିନେ ଇସ୍ୱର୍‌ ତାକେ ଦଃର୍ମି ବଃଲି ଗଃଣ୍‌ତି କଃଲା ।
4 လူ​တစ်​စုံ​တစ်​ယောက်​သည်​အ​လုပ်​လုပ်​၍ အ​ခ​ကြေး​ငွေ​ကို​ရ​ရှိ​သော​အ​ခါ ထို​ကြေး ငွေ​သည်​လက်​ဆောင်​အ​ဖြစ်​ရ​သော​အ​ရာ မ​ဟုတ်​ဘဲ​မိ​မိ​အ​လုပ်​လုပ်​၍​ရ​သော​အ​ရာ ဖြစ်​၏။-
ଜେ କାମ୍‌ କଃରେଦ୍‌, ତାର୍‌ ଗିନେ ତାର୍‌ ବୁତି ଦଃୟା ହର୍‌ ଗଃଣା ନଃୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ତାର୍‌ ହାଉତାର୍‌ ବଃଲି ଗଃଣା ଅୟ୍‌ଦ୍‌ ।
5 သို့​ရာ​တွင်​သူ​သည်​မိ​မိ​၏​အ​ကျင့်​သီ​လ ကို​အား​မ​ကိုး​ဘဲ​ယုံ​ကြည်​ခြင်း​ကို​အား​ကိုး လျှင် ဘု​ရား​သ​ခင်​သည်​သူ​၏​ယုံ​ကြည်​မှု​ကို ထောက်​ရှု​လျက် သူ့​အား​အ​ပြစ်​မ​ရှိ​ဟု​စီ​ရင် ချက်​ချ​မှတ်​တော်​မူ​သည်။ သူ​၏​ယုံ​ကြည်​ခြင်း ကြောင့်​ဘု​ရား​သ​ခင်​သည်​သူ့​ကို​မိ​မိ​နှင့် မှန်​ကန်​စွာ​ဆက်​ဆံ​စေ​တော်​မူ​၏။-
ମଃତର୍‌ ଜେ ନିଜାର୍‌ ଉହ୍ରେ ବିସ୍ୱା ନଃକେରି, ଇସ୍ୱର୍‌ ତଃୟ୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ କଃରେଦ୍‌ ତାର୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ଗିନେ ଅଃଦଃର୍ମିକେ ଦଃର୍ମି ବଃଲି ଗଃଣ୍‌ନା କଃର୍ତା ଇସ୍ୱର୍‌ ତାକେ ଦଃର୍ମି ବଃଲି ଗଃଣ୍‌ତି କଃରେଦ୍‌ ।
6 အ​ကျင့်​သီ​လ​ကို​မ​ထောက်​ဘဲ​ဘု​ရား​သ​ခင် သည်​ဖြောင့်​မတ်​သော​သူ​အ​ဖြစ်​လက်​ခံ​တော်​မူ ခြင်း​ကို ခံ​ရ​သော​သူ​သည်​မင်္ဂ​လာ​ရှိ​ကြောင်း ဖော်​ပြ​ရာ​၌​ဒါ​ဝိဒ်​မင်း​က၊
ଜୁୟ୍‌ ଲକାର୍‌ କଃଲା କାମ୍‌କେ ନଃଦେକିକଃରି ଇସ୍ୱର୍‌ ତାକେ ଦଃର୍ମି ବଃଲି ଗଃଣ୍‌ତି କଃରେଦ୍‌, ତାକେ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ କଃରି ଦାଉଦ୍‌ କୟ୍‌ଆଚେ ।”
7 ``အ​ပြစ်​ပြေ​လွတ်​ခွင့်​နှင့်​အ​ပြစ်​ဒု​စ​ရိုက်​အ​တွက် လွတ်​ငြိမ်း​ချမ်း​သာ​ခွင့်​ကို​ရ​သော​သူ​သည် မင်္ဂလာ​ရှိ​၏။
“ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ହାହ୍‌ ସଃବୁ କେମା ଅୟ୍‌ଆଚେ, ସେମଃନ୍ ଦନ୍ୟ । ଜେ ହାହ୍‌ କେମା ହାୟ୍‌ ଆଚେ ସେ ଦନ୍ୟ ।
8 မိမိ​၏​အ​ပြစ်​များ​ကို​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​မှတ်​တော်​မူ ခြင်း​ကို၊ မ​ခံ​ရ​သော​သူ​သည်​မင်္ဂ​လာ​ရှိ​၏'' ဟု​မြွက်​ဆို​လေ​သည်။
ମାପ୍ରୁ ଜୁୟ୍‌ଲକାର୍‌ ହାହ୍‌ ଗଃଣ୍‌ନା ନଃକେରେ ସେ ଦନ୍ୟ ।”
9 ဒါ​ဝိဒ်​မင်း​ဖော်​ပြ​သော​မင်္ဂလာ​ကို​အ​ရေ​ဖျား လှီး​ခြင်း​ခံ​သူ​တို့​သာ​လျှင်​ရ​ရှိ​ကြ​သ​လော။ အ​ရေ​ဖျား​လှီး​ခြင်း​မ​ခံ​သူ​တို့​လည်း​ရ​ရှိ ကြ​ပေ​သည်။ ငါ​တို့​ဖော်​ပြ​ခဲ့​သော​ကျမ်း​စာ အ​ရ``အာ​ဗြ​ဟံ​သည်​ဘုရား​သခင်​ကို​ယုံ​ကြည် သ​ဖြင့်​ဘု​ရား​သ​ခင်​သည်​သူ့​အား​ဖြောင့်​မတ် သော​သူ​အ​ဖြစ်​လက်​ခံ​တော်​မူ​၏။-''
ଇତି ଦାଉଦ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ ଦନ୍ୟ ବଃଲି କୟ୍‌ଆଚେ ସେମଃନ୍ କାୟ୍‌ରି ଅଃବ୍‌କା ସୁନତ୍‌ ଲକ୍‌ ରିଲାୟ୍‌? ନାୟ୍‌ ଅସୁନତ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ହେଁ ଦନ୍ୟ ଅଃଉଁହାର୍ତି । ଅଃମି କଃଉଁଲୁ ଅବ୍ରାହାମ୍‌ ବିସ୍ୱାସାର୍‌ ଗିନେ ଦଃର୍ମିବଃଲି ଗଃଣ୍‌ତି ଅୟ୍‌ଲା ।
10 ၁၀ ဤ​သို့​အာ​ဗြ​ဟံ​အား​ဖြောင့်​မတ်​သော​သူ အ​ဖြစ်​ဘု​ရား​သ​ခင်​လက်​ခံ​တော်​မူ​သည့် အ​ချိန်​မှာ အာ​ဗြ​ဟံ​အ​ရေ​ဖျား​လှီး​မင်္ဂလာ ခံ​ပြီး​မှ​လော။ မ​ခံ​ရ​သေး​မီ​က​လော။ ခံ​ပြီး မှ​မ​ဟုတ်။ မ​ခံ​ရ​သေး​မီ​က​ဖြစ်​၏။-
ଇରି ଜଃଡେବଃଳ୍‌ ଗଃଟିରିଲି? ଅବ୍ରାହାମ୍‌ ସୁନତ୍‌ ଅୟ୍‌ଲା ଆଗ୍‌ତୁ କି ହଃଚେ? ଆଗ୍‌ତୁ, ହଃଚେ ନୟ୍‌ ।
11 ၁၁ သူ့​အား​ဘု​ရား​သ​ခင်​ယင်း​သို့​လက်​ခံ​တော်​မူ ပြီး​မှ​အာ​ဗြ​ဟံ​သည်​အ​ရေ​ဖျား​လှီး​မင်္ဂလာ ခံ​ရ​၏။ ထို​အ​ရေ​ဖျား​လှီး​မင်္ဂလာ​ကား​ဘု​ရား သ​ခင်​သည်​အာ​ဗြ​ဟံ​၏​ယုံ​ကြည်​မှု​ကို​ထောက် လျက် အ​ရေ​ဖျား​လှီး​မင်္ဂလာ​မ​ခံ​မီ​ဖြောင့်​မတ်​သူ အ​ဖြစ်​လက်​ခံ​တော်​မူ​ကြောင်း​ကို​သက်​သေ​ပြ သော​အ​မှတ်​လက္ခ​ဏာ​ပင်​ဖြစ်​၏။ သို့​ဖြစ်​၍ အာ​ဗြ​ဟံ​သည်​အ​ရေ​ဖျား​လှီး​မင်္ဂလာ​ကို မ​ခံ​သော်​လည်း​ဘု​ရား​သ​ခင်​ကို​ယုံ​ကြည် ခြင်း​အား​ဖြင့် ဖြောင့်​မတ်​သူ​အ​ဖြစ်​ကိုယ်​တော် လက်​ခံ​သူ​အ​ပေါင်း​တို့​၏​အ​ဖ​ဖြစ်​လာ ၏။-
ସୁନତ୍‌ ଅଃଉତା ହୁର୍ବେ ଅବ୍ରାହାମ୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ କଃଲାକ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ତାକ୍‌ ଦଃର୍ମି ବଃଲି ଗଃଣ୍‌ନା କଃରିରିଲା । ଇରି ଜାଣାଉତାର୍‌ ହାଁୟ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ମୁଦ୍ରା ହର୍‌ ଅବ୍ରାହାମ୍‌ ଇ ସୁନତ୍‌ ଚିନାର୍‌ ବିଦି ମାନି ରିଲା । ତଃବେ ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ସୁନତ୍‌ ନୟ୍‌ କଃରି ହେଁ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଦଃର୍ମି ବଃଲି ଗଃଣ୍‌ତି ଅଃଉତି, ଆତ୍ମିକ୍‌ ବାବେ ଅବ୍ରାହାମ୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ଉବାସି ଅୟ୍‌ଦ୍‌ ।
12 ၁၂ သူ​သည်​အ​ရေ​ဖျား​လှီး​မင်္ဂလာ​ခံ​သူ​တို့​၏ အ​ဖ​လည်း​ဖြစ်​ပေ​သည်။ တစ်​နည်း​ကား​သူ သည်​အ​ရေ​ဖျား​လှီး​မင်္ဂလာ​ကို​ခံ​ကြ​ရုံ​မ​က ငါ​တို့​အ​ဖ​အာ​ဗြ​ဟံ​အ​ရေ​ဖျား​လှီး​မင်္ဂလာ ကို​မ​ခံ​မီ​က ဘု​ရား​သ​ခင်​ကို​ယုံ​ကြည်​ခြင်း စံ​န​မူ​နာ​ကို​လိုက်​သူ​တို့​၏​အ​ဖ​လည်း​ဖြစ် သည်။
ଉବା ଅବ୍ରାହାମ୍‌ ସୁନତ୍‌ ଅଃଉତା ଆଗ୍‌ତୁ ଜୁୟ୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ଚିନାୟ୍‌ ରିଲା, ଜଦି ସୁନତ୍‌ ଅୟ୍‌ନଃରିଲା ଲକ୍‌ମଃନ୍ ନିଜାର୍‌ ଜିବନେ ସେରଃକମ୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ଦଃକାଉଁକ୍‌ ହାର୍ତି ଅବ୍ରାହାମ୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ହେଁ ଉବାସି ।
13 ၁၃ ဘု​ရား​သ​ခင်​သည် အာ​ဗြ​ဟံ​နှင့်​သား​မြေး​တို့ အား​ကမ္ဘာ​လော​က​ကို ပိုင်​စေ​တော်​မူ​မည်​ဟု​က​တိ ထား​တော်​မူ​ခဲ့​၏။ ဤ​သို့​က​တိ​ထား​တော်​မူ​ခြင်း မှာ​အာ​ဗြ​ဟံ​သည်​ပ​ညတ်​တ​ရား​ကို​စောင့်​ထိန်း သော​ကြောင့်​မ​ဟုတ်၊ ဘု​ရား​သ​ခင်​ကို​ယုံ​ကြည် သ​ဖြင့်​သူ့​အား​ဖြောင့်​မတ်​သူ​အ​ဖြစ်​ကိုယ်​တော် လက်​ခံ​တော်​မူ​သော​ကြောင့်​ဖြစ်​၏။-
ବଃଲେକ୍‌ ଅବ୍ରାହାମ୍‌ ବିଦି ମାନ୍‌ଲାକେ ନୟ୍‌ ମଃତର୍‌ ତାର୍‌ ବିସ୍ୱାସାର୍‌ ଗିନେ ଇସ୍ୱର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଦଃର୍ମି ବଃଲି ଗଃଣ୍‌ତି ଅୟ୍‌ଲା, ଆର୍‌ ସେତାର୍‌ ଗିନେ ସେ ତାର୍‌ ବଃଉଁସାର୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ହୁର୍ତିର୍‌ ଅଃଦିକାରି ଅଃଉତି ବଃଲି ଇସ୍ୱର୍‌ ଜଃବାଉ ଦଃୟ୍‌ରିଲା ।
14 ၁၄ အ​ကယ်​၍​ပ​ညတ်​တ​ရား​ကို​စောင့်​ထိန်း​ကြ သူ​များ​သာ​လျှင် က​တိ​တော်​ကို​ခံ​စား​ရ​ကြ မည်​ဆို​လျှင်​ဘု​ရား​သ​ခင်​အား​ယုံ​ကြည်​မှု သည်​အ​ချည်း​နှီး​ဖြစ်​၍​က​တိ​တော်​သည် လည်း​အဋ္ဌိ​ပ္ပါယ်​မ​ရှိ​တော့​ပေ။-
ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ବିଦି ମାନ୍‌ତି ସେମଃନ୍‌ସେ ଜଦି ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଦାନ୍‌ ହାଉତି, ତଃବେ ମାନାୟ୍‌ ମଃନାର୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ହଲ୍ୟା, ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଜଃବାଉ ଦିଲାର୍‌ ହେଁ କାୟ୍‌ ମଲ୍‌ ନାୟ୍‌ ।
15 ၁၅ ပ​ညတ်​တ​ရား​သည်​ဘု​ရား​သ​ခင်​၏​အ​မျက် တော်​ကို​ဖြစ်​ပွား​စေ​၏။ သို့​ရာ​တွင်​တ​ရား ဥ​ပ​ဒေ​မ​ရှိ​လျှင်​တ​ရား​ဥ​ပ​ဒေ​ကို​ချိုး ဖောက်​ခြင်း​လည်း​မ​ရှိ​နိုင်။
ବଃଲେକ୍‌ ବିଦି ନଃମାନ୍‌ଲେକ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ରିସା ଆଣେଦ୍‌, ମଃତର୍‌ ଜୁୟ୍‌ତି ବିଦି ନାୟ୍‌, ସେତି ବିଦି ଅମାନ୍ୟା ହେଁ ନାୟ୍‌ ।
16 ၁၆ သို့​ဖြစ်​၍​အာ​ဗြ​ဟံ​သား​မြေး​အ​ပေါင်း​တို့ သည်​ဘု​ရား​သ​ခင်​၏​က​တိ​တော်​ကို​အ​ခ​မဲ့ ခံ​စား​ခွင့်​ရှိ​ကြောင်း အာ​မ​ခံ​ချက်​ရှိ​စေ​ရန် ကိုယ်​တော်​သည်​အာ​ဗြ​ဟံ​၏​ယုံ​ကြည်​မှု​အ​ပေါ် တွင်​အ​ခြေ​ခံ​၍​က​တိ​ထား​တော်​မူ​၏။ ထို က​တိ​တော်​သည်​ပ​ညတ်​တ​ရား​ကို​စောင့်​ထိန်း သူ​များ​အ​တွက်​သာ​လျှင်​မ​ဟုတ်။ အာ​ဗြ​ဟံ ကဲ့​သို့​ဘု​ရား​သ​ခင်​ကို​ယုံ​ကြည်​သူ​တို့ အ​တွက်​လည်း​ဖြစ်​၏။ အ​ဘယ်​ကြောင့်​ဆို​သော် အာ​ဗြ​ဟံ​သည်​ငါ​တို့​အား​လုံး​၏​အ​ဖ​ဖြစ် သော​ကြောင့်​တည်း။-
ଇତାର୍‌ ଗିନେ ଇ ସଃୟ୍‌ତ୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ଗିନେ ହାଉଁକ୍‌ ଅୟ୍‌ଦ୍‌, ଜଃନ୍‌କଃରି ସେରି ଦଃୟା ହଃର୍କାରେ ଅୟ୍‌ଦ୍‌, ଆର୍‌ ସେତାର୍‌ଗିନେ ସଃବୁ ବଃଉଁସାର୍‌ ବାଟ୍ୟା, ଅଃବ୍‌କା ମସାର୍‌ ବିଦି ମାନ୍‌ତା ବଃଉଁସାର୍‌ ଗିନେ ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ଅବ୍ରାହାମ୍‌କେ ବିସ୍ୱାସ୍‌ କଃର୍ତା ବଃଉଁସ୍‌ ଗିନେ ହେଁ ସେ ସଃୟ୍‌ତ୍‌ ଅଃଟୁଆ ରଃୟ୍‌ଦ୍‌ ।
17 ၁၇ ``ငါ​သည်​သင့်​အား​လူ​မျိုး​အ​မြောက်​အ​မြား​တို့ ၏​အ​ဖ​ဖြစ်​စေ​ပြီ'' ဟု​ကျမ်း​စာ​တော်​တွင်​ဖော်​ပြ သည်​နှင့်​အ​ညီ​ဖြစ်​သည်။ သို့​ဖြစ်​၍​ဘု​ရား​သခင် ၏​ရှေ့​တော်​၌​ထို​က​တိ​တော်​တည်​ရ​၏။ ဘု​ရား သ​ခင်​သည်​အာ​ဗြ​ဟံ​ယုံ​ကြည်​သော​ဘု​ရား၊ သူ သေ​တို့​ကို​အ​သက်​ရှင်​စေ​သော​ဘု​ရား၊ ယ​ခင် က​မ​ဖြစ်​ဘူး​သည့်​အ​ရာ​များ​ကို​ဖြစ်​ပေါ် စေ​ရန်​အ​မိန့်​ပေး​တော်​မူ​သော​ဘု​ရား​ဖြစ် တော်​မူ​၏။-
ଇ ବିସୟେ ସାସ୍ତରେ ଲେକା ଆଚେ, “ତକ୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ ବୁତେକ୍‌ ଜାତିର୍‌ ଉବାସି କଃରି ଆଚି ।” ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଆକାୟ୍‌ ଇ ଜଃବାଉ ଟିକ୍‌ ରିଲି, ବଃଲେକ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌କେ ଅବ୍ରାହାମ୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ କଃର୍ତିରିଲା, ତାର୍‌ ବଃଚନ୍ ମଃଲା ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ ଜିବନ୍ କଃରେଦ୍‌ ଆର୍‌ ନଃରିଲା ତଃୟ୍‌ ସଃବୁ ବିସୟ୍‌ ଉବ୍‌ଜାୟ୍‌ଦ୍‌ ।
18 ၁၈ အာ​ဗြ​ဟံ​သည်​မျှော်​လင့်​စ​ရာ​မဲ့​သော​အ​ခြေ အ​နေ​၌​ပင်​လျှင်​ဘု​ရား​သ​ခင်​ကို​ယုံ​ကြည် ခဲ့​၏။ သို့​ဖြစ်​၍​သူ​သည်​လူ​မျိုး​အ​မြောက်​အ​မြား တို့​၏​အ​ဖ​ဖြစ်​လာ​၏။ ကျမ်း​စာ​တော်​တွင်``သင် ၏​အ​မျိုး​အ​နွယ်​တို့​သည်​ကြယ်​ကဲ့​သို့​များ ပြား​လိမ့်​မည်'' ဟု​ဖော်​ပြ​သည့်​အ​တိုင်း ဖြစ်​၏။-
ଆସା ନଃରିଲେକ୍‌ ହେଁ ଅବ୍ରାହାମ୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ କଃରି ବଃର୍ସା କାରି ଅୟ୍‌ଲା । ସେତାକ୍‌ ସେ ଅଃନେକ୍‌ ଜାତିର୍‌ ଉବାସି ଅୟ୍‌ଲା, ବଃଲେକ୍‌ ସାସ୍ତର୍‌ ହଃର୍କାରେ ତାକେ ଜଃବାଉ ମିଳିରିଲି; “ତୁମାର୍‌ ବଃଉଁସ୍‌ ଅଃଗାସାର୍‌ ତାରା ହର୍‌ ଅଲେକାର୍‌ ଅଃଉତି ।”
19 ၁၉ ထို​အ​ချိန်​၌​အာ​ဗြ​ဟံ​သည်​အ​သက်​တစ်​ရာ ခန့်​ပင်​ရှိ​၍ မိ​မိ​၏​ကိုယ်​ခန္ဓာ​သည်​အ​သေ​ကဲ့​သို့ ဖြစ်​လျက်​နေ​ကြောင်း​ကို​လည်း​ကောင်း၊ စာ​ရာ သည်​လည်း​က​လေး​မ​ရ​နိုင်​ကြောင်း​ကို​လည်း ကောင်း​သိ​သော်​လည်း ဘု​ရား​သ​ခင်​အ​ပေါ်​တွင် ယုံ​ကြည်​မှု​ခိုင်​မြဲ​လျက်​ရှိ​၏။-
ସଃଡେବଃଳ୍‌ ତାର୍‌ ବଃୟ୍‌ସ୍‌ ହାଁଞ୍ଚ୍‌କଳି ବଃର୍ସ୍‌ ଅୟ୍‌ରିଲି । ମଃତର୍‌ ନିଜାର୍‌ ଗଃଗାଳ୍‌କେ ବୁଡା ବଃଲି ଆର୍‌ ସାରାକେ ବୁଡି ବଃଲି ବାବ୍‌ଲେକ୍‌ ହେଁ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ଉଣା ନଃକେଲା,
20 ၂၀ သူ​သည်​အ​ဘယ်​အ​ခါ​၌​မျှ​ဘု​ရား​သ​ခင် ၏​က​တိ​တော်​ကို​ယုံ​မှား​သံ​သ​ယ​မ​ဖြစ်။ ကိုယ်​တော့်​အ​ပေါ်​ယုံ​ကြည်​မှု​ကို​လည်း​မ​စွန့် လွှတ်။ ဘု​ရား​သ​ခင်​ကို​ယုံ​ကြည်​သည်​ဖြစ်​၍ ခွန်​အား​ပြည့်​ဝ​လာ​၏။ ထို့​ကြောင့်​သူ​သည် ဘု​ရား​သ​ခင်​၏​ဂုဏ်​တော်​ကို​ချီး​မွမ်း​ပေ သည်။-
ସେ ତାର୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌କେ ନଃଚାଡ୍‌ଲା, କି ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଜଃବାଉକେ ଅଃହ୍ରାତ୍‌ ନଃକେଲା ବିସ୍ୱାସ୍‌ ତାକ୍‌ ସଃକ୍ତିୟେ ହୁର୍ନ୍‌ କଃଲି ଆର୍‌ ସେ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ କଃଲା ।
21 ၂၁ ဘု​ရား​သ​ခင်​သည်​မိမိ​က​တိ​ထား​တော်​မူ​သည့် အ​တိုင်း​ပြု​တော်​မူ​နိုင်​ကြောင်း​အာ​ဗြ​ဟံ​သည် အ​ကြွင်း​မဲ့​ယုံ​ကြည်​၏။-
ମଃତର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଜଃବାଉ କଃରିରିଲା, ସେରି ସେ ସାଦୁନ୍ କଃରେଦ୍‌ ବଃଲି ତାର୍‌ ବଃଡେ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ରିଲି ।
22 ၂၂ ထို​သို့​ယုံ​ကြည်​မှု​ကြောင့်​ဘု​ရား​သ​ခင်​သည် သူ့​အား​ဖြောင့်​မတ်​သူ​အ​ဖြစ်​လက်​ခံ​တော် မူ​၏။-
ତାର୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ଗିନେ ଅବ୍ରାହାମ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଦଃର୍ମି ବଃଲି ଗଃଣ୍‌ତି ଅୟ୍‌ଲା ।
23 ၂၃ ``ဘု​ရား​သ​ခင်​သည်​သူ့​အား​ဖြောင့်​မတ်​သူ အ​ဖြစ်​လက်​ခံ​တော်​မူ​၏'' ဟူ​သော​စ​ကား​ရပ် သည်​အာ​ဗြ​ဟံ​တစ်​ဦး​တည်း​သာ​ရည်​ညွှန်း သည်​မ​ဟုတ်။-
“ଦଃର୍ମି ବାବେ ଗଃଣ୍‌ତି ଅଃଉତାର୍‌” ସାସ୍ତରାର୍‌ କଃତା ଅଃବ୍‌କା ଅବ୍ରାହାମାର୍‌ ଗିନେ ଜେ ରିଲି ସେରି ନୟ୍‌ ।
24 ၂၄ ငါ​တို့​အား​လည်း​ရည်​ညွှန်း​ပေ​သည်။ အ​ဘယ် ကြောင့်​ဆို​သော်​ငါ​တို့​၏​အ​ရှင်​သ​ခင်​ယေ​ရှု အား​ရှင်​ပြန်​ထ​မြောက်​စေ​သော​ဘု​ရား​သ​ခင် ကို ငါ​တို့​ယုံ​ကြည်​သ​ဖြင့်​ငါ​တို့​အား​ဖြောင့် မတ်​သူ​များ​အ​ဖြစ်​ကိုယ်​တော်​လက်​ခံ​မည် ဖြစ်​သော​ကြောင့်​တည်း။-
ଅଃମିମଃନ୍‌ ହେଁ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ କଃଲେକ୍‌ ଦଃର୍ମି ବାବେ ଗଃଣ୍‌ତି ଅଃଉଁନ୍ଦ୍‌ । ଇସ୍ୱର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁକେ ମଃର୍ନେହୁଣି ଉଟାୟ୍‌ ଆଚେ ।
25 ၂၅ ထို​အ​ရှင်​သည်​ငါ​တို့​အ​ပြစ်​များ​ကြောင့်​အ​သေ ခံ​စေ​ရန်​အပ်​နှံ​ခြင်း​ကို​ခံ​တော်​မူ​၏။ ငါ​တို့​အား ဘု​ရား​သ​ခင်​နှင့်​မှန်​ကန်​စွာ​ဆက်​ဆံ​စေ​အံ့​သော ငှာ​ကိုယ်​တော်​အား​သေ​ခြင်း​မှ​ရှင်​ပြန်​ထ​မြောက် စေ​တော်​မူ​၏။
ସେ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ ଅଃମାର୍‌ ହାହାର୍‌ ଗିନେ ହାହ୍‌ କେମାର୍‌ ହୁଜା ହର୍‌ ମଃଲା, ଆରେକ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌କ୍‌ ଦଃର୍ମି କଃରୁକେ ଉଟି ଆଚେ ।

< ရောမ 4 >