< ၂ ကောရိန္သု 10 >
1 ၁ ခရစ်တော်၏စိတ်နှိမ့်ချမှု၊ နူးညံ့သိမ်မွေ့မှုတို့ ကိုအကြောင်းပြု၍ငါသည်သင်တို့အားမေတ္တာ ရပ်ခံပါ၏။ ငါကားသင်တို့ရှေ့မှောက်တွင်ပျော့ ညံ့၍သင်တို့မျက်ကွယ်တွင်မူရဲစွမ်းသတ္တိရှိ သူပေါလုပင်ဖြစ်ပေသည်။-
ମୁୟ୍ଁ ପାଉଲ ତୁମିମଃନ୍କେ ନିଜାର୍ ଗଃଉଆରି ଜାଣାଉଁଲେ ମୁୟ୍ ତୁମାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ରେତାବଃଳ୍ ଦିର୍, ଆର୍ ସୁସାର୍ ମଃତର୍ ଦୁରି ରିଲେକ୍ ତୁମିମଃନାର୍ ହାକ୍ ସାସି ଜେ ମୁୟ୍ଁ ପାଉଲ୍, ମୁୟ୍ଁ ନିଜେ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ଦିର୍ ଆର୍ ସୁସାର୍ ବାବ୍ ଏତାୟ୍ ଦଃୟ୍ ତୁମିମଃନ୍କେ ଗଃଉଆରି କଃରୁଲେ ।
2 ၂ ငါတို့သည်လောကီအကျိုးကိုမြော်ကိုး၍ ဆောင်ရွက်သူများဖြစ်သည်ဟုစွပ်စွဲဝေဖန် ကြသောသူတို့အား ငါသည်မိမိ၏ရဲစွမ်း သတ္တိကိုငါပြနိုင်ကြောင်းကိုသိစေလို၏။ သို့ ဖြစ်၍သင်တို့ထံသို့ငါရောက်ရှိလာသော အခါ ထိုရဲစွမ်းသတ္တိကိုပြရသည့်အဖြစ် နှင့်မကြုံမတွေ့ရပါစေနှင့်။-
ହେଁ, ମୁୟ୍ଁ ପାର୍ତ୍ନା କଃରୁଲେ ଜେ, ଅଃମିମଃନ୍ ସଂସାରାର୍ ବାବ୍ନା ହଃର୍କାରେ ଚାଲାଚାଲ୍ତି କଃରୁଲୁ ବଃଲି ଜୁୟ୍ ଲକ୍ମଃନ୍ ମଃନେ ବାବ୍ତି, ଇବାନ୍ୟା କାର୍କାର୍ ବିରଦେ ସାସ୍ ଦଃକାଉତା ଗିନେ ମୁୟ୍ଁ ଜୁୟ୍ ଜଃଜ୍ନା କଃରି ଆଚି, ମୁୟ୍ଁ ଆସି ଜଃନ୍କଃରି ମକ୍ ସେରଃକମ୍ ସାସ୍ ଦଃକାଉଁକ୍ ନୟେ ।
3 ၃ ငါတို့သည်ဤလောက၌အသက်ရှင်နေ ထိုင်လျက်ရှိကြသည်မှန်သော်လည်း လောကီ အကျိုးကိုမျှော်ကိုး၍တိုက်ပွဲဝင်နေကြ သည်မဟုတ်။-
କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ଅଃମିମଃନ୍ ଜଃଗତେ ରଃୟ୍ ଚାଲାଚାଲ୍ତି କଃରୁଲୁ ସଃତ୍, ମଃତର୍ ଅଃମିମଃନ୍ ଗଃଗାଳ୍ ବାବେ ଜଃଗତାର୍ ଜୁଜ୍ ନଃକେରୁ,
4 ၄ ငါတို့စွဲကိုင်သည့်လက်နက်များသည်လူသား တို့စွဲကိုင်သည့်လက်နက်များမဟုတ်။ ခံတပ်များ ကိုဖြိုဖျက်နိုင်သည့်ဘုရားသခင်၏တန်ခိုး တော်နှင့်ပြည့်စုံသောလက်နက်များဖြစ်၏။ ငါ တို့သည်မမှန်ကန်သည့်ဆွေးနွေးငြင်းခုံချက် များကိုလည်းကောင်း၊-
ଅଃମିମଃନ୍ ଜୁଜ୍ କଃର୍ତାବଃଳ୍ ଜୁୟ୍ ଅଃସ୍ତର୍ମଃନ୍ ବେବାର୍ କଃରୁଲୁ ସେରି ଜଃଗତାର୍ ଅଃସ୍ତର୍ ନାୟ୍ ମଃତର୍ ଇସ୍ୱରାର୍ ବଃଡେ ସଃକାତାର୍ ଅଃସ୍ତର୍, ଆର୍ ସେରି ସଃତ୍ରୁମଃନାର୍ ଅଃଟୁଆ ଗଃଳ୍ ବଃସମ୍ କଃରୁକେ ବେବାର୍ କଃରୁଲୁ । ଅଃମିମଃନ୍ ହଲ୍ୟା କଃତା କାଟାକାଟି ଅଃଉତାର୍ ନସ୍ଟ୍ କଃରୁଲୁ ।
5 ၅ ဘုရားသခင်အားသိကျွမ်းမှုပညာကို ပိတ်ပင်ဆီးတားသည့်မာန်မာနမှန်သမျှ ကိုလည်းကောင်း ဖြိုဖျက်ချေမှုန်းကြ၏။ ငါ တို့သည်လူတို့၏အကြံအစည်ရှိသမျှတို့ ကိုဖမ်းချုပ်ပြီးလျှင် ခရစ်တော်အားနာခံ စေကြ၏။-
ଆର୍ ଇସ୍ୱରାର୍ ଗ୍ୟାନ୍ ବିରଦେ ଉଟ୍ଲା ସଃବୁ ଉଚ୍ କଃତା ବଃସମ୍ କଃରୁଲୁ, ଆରେକ୍ ହଃତି ଜଃଜ୍ନାକ୍ କ୍ରିସ୍ଟର୍ କଃତା ମାନୁକ୍ ବାନ୍ଦୁଲୁ ।
6 ၆ သင်တို့သည်ငါတို့စကားကိုအကြွင်းမဲ့လိုက် နာကြောင်းကိုသိသည့်အခါ၌ ငါတို့သည်မ လိုက်နာသူတို့အားအပြစ်ဒဏ်စီရင်ရန် အသင့်ရှိမည်။
ଆର୍, ଜଃଡେବଃଳ୍ ତୁମିମଃନ୍କେ ହୁରାହୁରି ବାବେ କଃତା ମାନାସ୍, ସଃଡେବଃଳ୍ ସଃବୁ ଅମାନ୍ୟାକ୍ ନଃସ୍ଟ୍ କଃରୁକେ ଅଃମିମଃନ୍ ଜଃଗ୍ରାତ୍ ଆଚୁ ।
7 ၇ သင်တို့သည်အပြင်အပလက္ခဏာများကိုသာ ကြည့်ရှုတတ်ကြ၏။ သင်တို့အနက်မိမိကိုယ် ကိုခရစ်တော်၏တပည့်ဖြစ်သည်ဟုစိတ်ချသူ ရှိလျှင် ထိုသူသည်ခရစ်တော်၏တပည့်ဖြစ် သကဲ့သို့ ငါတို့သည်လည်းခရစ်တော်၏တပည့် များဖြစ်ကြောင်းကိုပြန်လည်စဉ်းစားကြည့် စေ။-
ତୁମାର୍ ଚାରିବାଟ୍ କାୟ୍ରି ସଃବୁ ଗଃଟୁଲି, ଦଃକା । ଜଦି କେ ଆହ୍ଣାକେ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ବଃଲି ବିସ୍ୱାସ୍ କଃରେଦ୍ ତଃବେ ସେ ଜଃନ୍କଃରି କ୍ରିସ୍ଟର୍, ଅଃମିମଃନ୍ ହେଁ ସେବାନ୍ୟା କ୍ରିସ୍ଟର୍, ଇତି ସେ ଆରେକ୍ ନିଜେ ବାବି ଦଃକ ।
8 ၈ အကယ်၍ငါသည်သခင်ဘုရားပေးတော်မူ သောအာဏာနှင့်ပတ်သက်၍ အလွန်အကျွံ ဝါကြွားမိခဲ့လျှင်လည်းမရှက်ပါ။ ထိုအာ ဏာသည်သင်တို့အားဖြိုဖျက်ရန်အတွက် မဟုတ်။ ပြုစုပျိုးထောင်ပေးရန်အတွက် ဖြစ်ပေသည်။-
କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ଅଃମିମଃନାର୍ ଅଃଦିକାର୍ ବିସୟେ ମୁୟ୍ଁ କାୟ୍ରି ଅଃଦିକ୍ ଗଃର୍ବ୍ କଃଲେକ୍ ହେଁ ଲାଜ୍ ନାହାୟ୍ଁ; ତୁମିମଃନ୍କେ ବଃସମ୍ କଃରୁକେ ମାପ୍ରୁ ଅଃମିମଃନ୍କ୍ ଇ ଅଃଦିକାର୍ ନଃଦେୟ୍ ତୁମିମଃନାର୍ ନିକ କଃରୁକେ ଦଃୟ୍ଆଚେ
9 ၉ သို့ဖြစ်၍ငါသည်စာများရေး၍သင်တို့ အားခြောက်လှန့်နေသည်ဟုမထင်စေလို။-
ମର୍ ଚିଟିମ୍ନାର୍ ତଃୟ୍ ମୁୟ୍ଁ ତୁମିମଃନ୍କେ ଡିରାଉଁଲେ ବଃଲି ବାବା ନାୟ୍ ।
10 ၁၀ ``ပေါလု၏စာများသည်ပြင်းထန်၍အာဏာ ပါသည့်စာများဖြစ်၏။ သို့သော်ငါတို့ရှေ့မှောက် ၌မူသူသည်သတ္တိကြောင်သူ၊ အဟောအပြော ညံ့သူဖြစ်သည်'' ဟုပြောဆိုသူရှိလိမ့်မည်။-
କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ସେମଃନ୍ କଃଉତି, “ପାଉଲାର୍ ଚିଟିସଃବୁ ବଃଡେ ହିତା ଆର୍ ସଃକାତ୍, ମଃତର୍ ମୁଏଁ ତାର୍ ଗଃଗାଳ୍ ଦୁର୍ବୁଳ୍ ଆର୍ ତାର୍ କଃତା ହଲ୍ୟା ।”
11 ၁၁ ငါတို့သည်အဝေး၌ရှိစဉ်အခါကစာရေး ပြောကြားလိုက်သည်အတိုင်းပင် လူကိုယ်တိုင် ရောက်ရှိလာချိန်၌ပြုမူဆောင်ရွက်မည်ဖြစ် ကြောင်းထိုသူအားအသိပေးလိုက်သည်။
ଅଃମିମଃନ୍ ଦୁରି ରଃୟ୍ ଚିଟି ତଃୟ୍ ଲେକି ଆଚୁ ଜଃନ୍କଃରି, ଲଃଗେ ରିଲେକ୍ ହେଁ କାମେ ହେଁ ସେବାନ୍ୟା କଃରୁନ୍ଦ୍, ଇରି ଇବାନ୍ୟା ଲକ୍ମଃନ୍ ବୁଜତ୍ ।
12 ၁၂ မိမိကိုယ်ကိုချီးမြှောက်ပြောဆိုသူတို့၏လူ တန်းစားတွင်ငါတို့သည်မပါဝင်ဝံ့ပါ။ သင်တို့ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ရန်လည်းမဝံ့ပါ။ မိမိတို့ကိုယ်ကို စံထား၍ မိမိတို့ကိုယ်ကိုအကဲဖြတ်သူများ သည်လွန်စွာမိုက်မဲလှပါသည်တကား။-
ବଃଲେକ୍ ଜୁୟ୍ ଲକ୍ମଃନ୍ ନିଜାର୍ ଗୁଣ୍ଗିତ୍ କଃଉତି, ସେମଃନାର୍ ବିତ୍ରେ କାର୍ କାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ଅଃହ୍ଣା ଆହ୍ଣାକେ ଗଃଣିତା ତୁଳ୍ନା କଃରୁକେ ଅଃମିମଃନ୍ ସାସ୍ କଃରୁନ୍ଦ୍କି; ମଃତର୍ ସେମଃନ୍ ନିଜେ ନିଜେ ଅଃହ୍ଣା ଅଃହ୍ଣାମଃନାର୍ ତଃୟ୍ ଅଃହ୍ଣା ଅଃହ୍ଣାର୍ ଇସାବ୍ ଆର୍ ଅଃହ୍ଣା ଅଃହ୍ଣା ସଃଙ୍ଗ୍ ନିଜାର୍ ନିଜାର୍ ତୁଳ୍ନା କଃରି ନିର୍ବୁଦିଆ ଜାଣାଉତି ।
13 ၁၃ ငါတို့မူကားဝါကြွားသင့်သည့်အတိုင်း အတာကိုကျော်လွန်၍ဝါကြွားကြမည်မ ဟုတ်။ သင်တို့တွင်ငါတို့လုပ်ဆောင်သောလုပ် ငန်းအပါအဝင်ငါတို့လုပ်ဆောင်ရန် ဘုရား သခင်ကိုယ်တော်တိုင်သတ်မှတ်ပေးတော်မူ သည့်လုပ်ငန်းနယ်ပယ်အတွင်း၌သာငါတို့ ဝါကြွားကြ၏။-
ମଃତର୍ ଅଃମିମଃନ୍ ସଃନ୍ଦି ଲିଙ୍ଗିକଃରି ଗଃର୍ବ୍ ନଃକେରୁ; ମଃତର୍ ତୁମିମଃନ୍କେ ହେଁ ଅଃମିମଃନାର୍ ସିମା ତଃୟ୍ ମିସାଉଁକେ ଇସ୍ୱର୍ ଅଃମିମଃନାର୍ ଗିନେ ଇସାବ୍ ହର୍ ଜୁୟ୍ ସିମା ତିଆର୍ କଃରି ଆଚେ, ସେତିର୍ ଇସାବ୍ ହଃର୍କାରେ ଗଃର୍ବ୍ କଃରୁନ୍ଦ୍ ।
14 ၁၄ သင်တို့သည်ငါတို့အတွက်ဘုရားသခင်သတ် မှတ်ထားသောလုပ်ငန်းနယ်ပယ်အတွင်းပါဝင် သဖြင့် ငါတို့သည်ခရစ်တော်အကြောင်းသတင်း ကောင်းကိုသင်တို့ထံသို့ယူဆောင်လာရာ၌နယ် ကျော်ရာမကျ။-
କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ତୁମିମଃନ୍କେ ଅଃମିମଃନାର୍ ସିମା ନଃମିସ୍ଲା ହର୍ ଅଃମିମଃନ୍ ଜେ ସିମା ଲିଙ୍ଗୁଲୁ, ସେରି ନାୟ୍, ଜଃନ୍କାର୍ କି କ୍ରିସ୍ଟର୍ ନିକ କବୁର୍ ପର୍ଚାର୍ କଃରୁକଃରୁ ଅଃମିମଃନ୍ ତୁମିମଃନାର୍ ହଃତେକ୍ ହେଁ ହଃର୍ତୁ ଜାୟ୍ରିଲୁ ।
15 ၁၅ သို့ဖြစ်၍ငါတို့သည်ဘုရားသခင်သတ်မှတ် ပေးသည့်လုပ်ငန်းအတွက်မှလွဲ၍ သူတစ်ပါး တို့၏လုပ်ဆောင်ချက်များအတွက်ဂုဏ်ယူ ဝါကြွားမှုမပြု။ သင်တို့၏ယုံကြည်ခြင်း ပါရမီရင့်လာသည်နှင့်အမျှ ငါတို့အတွက် ဘုရားသခင်သတ်မှတ်ပေးတော်မူသည့်နယ် ပယ်အတွင်း သင်တို့ထံတွင်အမှုတော်တို့ ကိုတိုးချဲ့ဆောင်ရွက်နိုင်ရန်မျှော်လင့်၏။-
ଅଃମିମଃନ୍ ଇସାବାର୍ ହଃଦାୟ୍ ଜାୟ୍ ବିନ୍ ଲକାର୍ କଃବାଳାର୍ କଃତାକ୍ ଗଃର୍ବ୍ ନଃକେରୁ, ମଃତର୍ ତୁମିମଃନାର୍ ବିସ୍ୱାସ୍ ବାଡ୍ତା ସଃଙ୍ଗ୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ଅଃମିମଃନାର୍ ଇସାବ୍ ହଃର୍କାରେ ଅଃମିମଃନାର୍ କାମ୍ ତୁମିମଃନାର୍ ତଃୟ୍ ଜଃନ୍କଃରି ଅଃଦିକ୍ ହୁଣି ଅଦିକ୍ତର୍ ଉର୍ଜି ଅୟ୍ଦ୍, ଇରି ବଃର୍ସା କଃରୁଲୁ,
16 ၁၆ ထိုနောက်ငါတို့သည်သင်တို့၏ဒေသကိုကျော် လွန်၍ အခြားဒေသသစ်များတွင်သခင်ယေရှု အကြောင်းသတင်းကောင်းကိုဟောပြောကြေညာ နိုင်သဖြင့် သူတစ်ပါးတို့၏နယ်ပယ်အတွင်း၌ ပြီးစီးခဲ့သည့်ဆောင်ရွက်ချက်များအတွက် ငါ တို့ဂုဏ်ယူဝါကြွားစရာမလိုတော့ပေ။
ଆରେକ୍ ଅଃମିମଃନ୍ ବିନ୍ଲକାର୍ ସିମା ବିତ୍ରେ ତାର୍ କଃଲା କାମ୍ କଃତାୟ୍ ଗଃର୍ବ୍ ନଃକେରି ତୁମିମଃନାର୍ ହଃଚାର୍ ହଲିମଃନ୍ ତଃୟ୍ ଜଃନ୍କଃରି ନିକ କବୁର୍ ପର୍ଚାର୍ କଃରୁକେ ହାରୁନ୍ଦ୍, ଇତି ବଃର୍ସା କଃରୁଲୁ ।
17 ၁၇ ကျမ်းစာတော်က ``ဂုဏ်ယူဝါကြွားလိုသူသည် သခင်ဘုရားပြုတော်မူသောအမှုအတွက် သာဂုဏ်ယူဝါကြွားရမည်'' ဟုဆို၏။-
ଦଃର୍ମ୍ ସାସ୍ତରେ ଲେକାଆଚେ, “ମଃତର୍ ଜେ ଗଃର୍ବ୍ କଃରେଦ୍, ସେ ମାପ୍ରୁର୍ କଃଲାକାମେ ଗଃର୍ବ୍ କଃର୍ ।”
18 ၁၈ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော်သခင်ဘုရားနှစ်သက် တော်မူသောသူဟူသည်မှာ မိမိကိုယ်ကိုချီး မြှောက်သောသူမဟုတ်။ ကိုယ်တော်ကချီးမြှောက် တော်မူသောသူဖြစ်သောကြောင့်တည်း။
କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ଜେ ନିଜାର୍ ମାୟ୍ନ୍ କଃରେଦ୍, ସେ କଃଟ୍ହାଳ୍ ଜିଣ୍ଲା ଲକ୍ ନାୟ୍, ମଃତର୍ ମାପ୍ରୁ ଜାର୍ ଗୁଣ୍ଗାୟ୍ଦ୍, ସେ କଃଟ୍ହାଳ୍ ଜିଣ୍ଲା ଲକ୍ ।