< 1 Bhateshalonike 5 >

1 Ikabheje bhakilishitu ajetunji, tukapinga kunnjandishilanga ga malanga na mobha pugapinga koposhela genego.
But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
2 Pabha mmanganyanji mwashaayenenji mmumanyinji kuti lyubha lya Bhakulungwa shiliishe mbuti sha kwiya nngwii shilo.
For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
3 Bhandu bhalinkutinji, “Ulele na ushalama,” penepo ni pushiukoposhele mpaulo shangupe! Mbuti poteka kwa shitumbo nkwiigopola, wala jwakwapi shatoloshe.
Now when they are saying, "Peace and safety," then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman; and they will in no way escape.
4 Ikabheje mmanganyanji bhakilishitu ajetunji, nkatamangananga nnubhindu kuti lyene lyubhalyo linng'imananje mbuti ngwii.
But you, brothers, are not in darkness, that the day should overtake you like a thief.
5 Pabha mmowe mmwe nshibhanganga nshilangaya, bhandunji bha mui. Uwe nngabha tubhandu bha shilo wala bha lubhindu.
You are all sons of light, and sons of the day. We do not belong to the night, nor to darkness,
6 Bhai, tunagone lugono malinga bhananji, ikabhe tusheye na tunapunde.
so then let us not sleep, as the rest do, but let us watch and be sober.
7 Pabha bhaagonanga lugono pubhagonanga shilo, na bhakolelwanga, pubhakolelwanga shilo.
For those who sleep, sleep in the night, and those who are drunk are drunk in the night.
8 Ikabheje uwe tuli bha kushilangaya tunapunde. Mitima jetu tujibhishe muulinda kwa ngulupai na pingana, na kukulupalila kwetu ga ntapulo, kubhe mbuti kopiya ja shitale.
But let us, since we belong to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and, for a helmet, the hope of salvation.
9 Pabha a Nnungu bhangatuagula tupotekwe na nnjimwa jabho, ikabhe tutapulwe na Bhakulungwa bhetu a Yeshu Kilishitu,
For God did not appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
10 bhabhulegwe kwa ligongo lyetu, nkupinga tutame nabho pamo ibhe tubhabhakoto eu tuwile.
who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
11 Kwa nneyo, ntagananje ntima na jangutana mwaashayenenji malinga shinkutendangasho.
Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
12 Bhai ashaalongo, tunakunnjuganga mwaishimunji bhatumbilanga kutenda liengo munkumbi gwenunji, nikunnongoyanga kwa a Kilishitu, na kunneyanga bhala.
But we ask you, brothers, to recognize those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you,
13 Mwaishimunji na kwapinganga kwa ligongo lya liengo libhatendanga. Mmanganje na ulele munkumbi gwenunji.
and to respect and honor them in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
14 Ashaalongo tunakunshondelesheyanga, mwaaleyanje bhandunji bhakata, mwaataganje ntima bhawilenje ntima, na kwaajangutilanga bhangalinginji mashili, mwiilumanje ntima na bhandu bhowe.
We exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be patient toward all.
15 Nnolanje, mundu jojowe anannipe nnjakwe yangali ya mmbone, ikabhe ntendelananje uguja mwaashayenenji na kubhandu bhowe.
See that no one returns evil for evil to anyone, but always seek what is good both for each other and for all.
16 Nng'angalalanje mobha gowe,
Rejoice always.
17 nnjuganje gwangali totoshela,
Pray without ceasing.
18 na ntendanje eja kwa kila shindu. Pabha genego ni gubhapinga a Nnungu kungwenunji, nkulundana na a Yeshu Kilishitu.
In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
19 Nnanng'ibhililanje Mbumu jwa Ukonjelo,
Do not quench the Spirit.
20 nnanyegayanje malobhe ga ashinkulondola,
Do not treat prophecies with contempt,
21 nkagulilanje kila shindu, na bhika muntima shili sha mmbone,
but test all things; hold firmly that which is good.
22 mwiepuyanje na yangali ya mmbone yowe.
Abstain from every form of evil.
23 A Nnungu bhayene bhakutupa ulele bhantakayanje kwa kaje mitima jenunji, na ng'aniyo yenunji, na iilu yenunji mmikwanje ukoto, nnakolanje sha gambwa malanga gushibhaishe Bhakulungwa bhetu a Yeshu Kilishitu.
May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Bhene bhakunshemanga bhala shibhatende genego, pabha ni bhaakulupalika.
He who calls you is faithful, who will also do it.
25 Bhakilishitu ajetunji, ntujujilanje na uwe.
Brothers, pray for us also.
26 Mwaalamushilanje Bhakilishitu ajetunji bhowe, nkupingana kwa ukonjelo.
Greet all the brothers with a holy kiss.
27 Ngunakunkwiyanga kwa lina lya Bhakulungwa, mwaashomelanje jene bhaluwa jino Bhakilishitu ajetunji bhowe.
I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
28 Nema ja Bhakulungwa bhetu a Yeshu Kilishitu, jibhe na mmanganyanji.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

< 1 Bhateshalonike 5 >