Aionian Verses
ମେନ୍ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେକେଇଙ୍ଗ୍ କାଜିୟାପେତାନା, ଜେତାଏ ଆୟାଃ ହାଗାକେ ଖିସ୍ଅଃଆଏ, ଇନିଃ ବିଚାର୍ରେ ସାଜାଇ ନାମେୟାଏ । ଆଡଃ ଜେତାଏ ଆୟାଃ ହାଗାତେକେ ଡଣ୍ଡ ମେନ୍ତେ କାଜିନିଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ ପାଞ୍ଚେଟ୍ରେ ସାଜାଇ ନାମେୟାଏ, ଆଡଃ ଜେତାଏ କକଲେ ମେନ୍ତେ କାଜିନିଃ ସେଙ୍ଗେଲ୍ ନାରାକ୍ରେ ସାଜାଇ ନାମେୟାଏ । (Geenna )
ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ ὀργιζόμενος τῷ ἀδελφῷ ⸀αὐτοῦἔνοχος ἔσται τῇ κρίσει· ὃς δʼ ἂν εἴπῃ τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ· Ῥακά, ἔνοχος ἔσται τῷ συνεδρίῳ· ὃς δʼ ἂν εἴπῃ· Μωρέ, ἔνοχος ἔσται εἰς τὴν γέενναν τοῦ πυρός. (Geenna )
ଆଡଃ ଆମାଃ ଜମ୍ତିସାଃରାଃ ମେଦ୍ ପାପ୍ଇଚିମେରେଦ, ଏନାକେ ଅଡଙ୍ଗ୍କେଦ୍ତେ ହୁଦ୍ମାଏଣ୍ଡାଃଏମେ, ଚିୟାଃଚି ଆମାଃ ଗଟା ହଡ଼୍ମ ନାରାକ୍ରେ ହୁଦ୍ମାଅଃଏତେ ମିଆଁଦ୍ ହାଟିଙ୍ଗ୍ ଜିୟନଃରେ ଆମାଃ ନାଗେନ୍ତେ ବୁଗିଅଃତେୟାଃ । (Geenna )
εἰ δὲ ὁ ὀφθαλμός σου ὁ δεξιὸς σκανδαλίζει σε, ἔξελε αὐτὸν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ, συμφέρει γάρ σοι ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν μελῶν σου καὶ μὴ ὅλον τὸ σῶμά σου βληθῇ εἰς γέενναν. (Geenna )
ଆଡଃ ଆମାଃ ଜମ୍ତିସାଃରାଃ ତିଃଇ ପାପ୍ଇଚିମେରେଦ, ଏନାକେ ଛପାଏଣ୍ଡାଃଏମେ, ଚିୟାଃଚି ଆମାଃ ଗଟା ହଡ଼୍ମ ନାରାକ୍ରେ ହୁଦ୍ମାଅଃଏତେ, ମିଦ୍ ହାଟିଙ୍ଗ୍ ଜିୟନଃରେ ଆମାଃ ନାଗେନ୍ତେ ବୁଗିଅଃତେୟାଃ । (Geenna )
καὶ εἰ ἡ δεξιά σου χεὶρ σκανδαλίζει σε, ἔκκοψον αὐτὴν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ, συμφέρει γάρ σοι ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν μελῶν σου καὶ μὴ ὅλον τὸ σῶμά σου ⸂εἰς γέενναν ἀπέλθῃ. (Geenna )
ଆପେୟାଃ ହଡ଼୍ମ ଗଗଏଃକକେ, ମେନ୍ଦ ଆତ୍ମାକେ କା ଗଏଃ ଦାଡ଼ିକକେ ଆଲ୍ପେ ବରଆକଆ, ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପେୟାଃ ହଡ଼୍ମ ଆଡଃ ଆତ୍ମା ବାରାନାଃକେ ନାରାକ୍ରେ ଜିୟନ୍ ଦାଡ଼ିୟାଏ, ଇନିଃକେ ବରଆଇପେ । (Geenna )
καὶ μὴ ⸀φοβεῖσθεἀπὸ τῶν ἀποκτεννόντων τὸ σῶμα τὴν δὲ ψυχὴν μὴ δυναμένων ἀποκτεῖναι· ⸁φοβεῖσθεδὲ μᾶλλον τὸν δυνάμενον ⸀καὶψυχὴν ⸁καὶσῶμα ἀπολέσαι ἐν γεέννῃ. (Geenna )
ଆଡଃ ଏ କପର୍ନାହୁମ୍, ଚିୟାଃ ଆମ୍ ସିର୍ମା ଜାକେଦେମ୍ ରାକାବଆଃ? ବାନଃଗି ଆମ୍ ପାତାଲ୍ ଜାକେଦେମ୍ ଏଣ୍ଡାଗଆଃ । ଚିୟାଃଚି ଆମ୍ରେ ଅକନ୍ ଆକ୍ଦାନ୍ଦାଅ କାମିକ ରିକାୟାନା, ଏନା ସଦୋମ୍ରେ କାମିୟାକାନ୍ତେୟାଃ ହଲେ ସୋଦମ୍ ତିସିଙ୍ଗ୍ ଜାକେଦ୍ ତାଇନ୍କାନ୍ତେୟାଃ । (Hadēs )
καὶ σύ, Καφαρναούμ, ⸂μὴ ἕως οὐρανοῦ ὑψωθήσῃ; ἕως ᾅδου ⸀καταβήσῃ ὅτι εἰ ἐν Σοδόμοις ⸀ἐγενήθησαναἱ δυνάμεις αἱ γενόμεναι ἐν σοί, ⸀ἔμεινενἂν μέχρι τῆς σήμερον. (Hadēs )
ଜେତାଏ ମାନୱାହନ୍ଆଃ ବିରୁଧ୍ରେ କାଜିନିଃ ଛାମାୱାଃ, ମେନ୍ଦ ଜେତାଏ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାରାଃ ବିରୁଧ୍ରେ କାଜିନିଃକେ ନେ ପାରିୟା ଚାଏ ହିଜୁଃତାନ୍ ପାରିୟାରେୟ କା ଛାମାୱାଃ । (aiōn )
καὶ ὃς ἐὰν εἴπῃ λόγον κατὰ τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου, ἀφεθήσεται αὐτῷ· ὃς δʼ ἂν εἴπῃ κατὰ τοῦ πνεύματος τοῦ ἁγίου, οὐκ ἀφεθήσεται αὐτῷ οὔτε ἐν ⸂τούτῳ τῷ αἰῶνι οὔτε ἐν τῷ μέλλοντι. (aiōn )
ଜେତାଏ କାଜି ଆୟୁମାଃଏ ମେନ୍ଦ ସାଂସାର୍ରେୟାଃ ଉଡ଼ୁଃ ଆଡଃ ପୁରାଃ ମେନାଃତେୟାଃରାଃ ହାୟା, କାନାଜିକେ ହାରାତପାଏୟା ଆଡଃ ଇନିଃ କାଏ ଜଅଃ'ଆ, ଇନିଃ ଜାନୁମ୍ ଥାଲାରେ ଉୟୁଗାକାନ୍ ହିତା ଲେକାନ୍ନିଃ ତାନିଃ, ଇନିଃ ଜେତାନ୍ ଜ କାଏ ଜଅଃ'ଆ । (aiōn )
ὁ δὲ εἰς τὰς ἀκάνθας σπαρείς, οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων, καὶ ἡ μέριμνα τοῦ αἰῶνος ⸀τούτουκαὶ ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου συμπνίγει τὸν λόγον, καὶ ἄκαρπος γίνεται. (aiōn )
ଆଡଃ ଏନା ହେର୍କେଦ୍ ବାଇରି, ସାଏତାନ୍ ତାନିଃ, ଆଡଃ ଇରୋଃ ଦିପିଲି ଅତେଦିଶୁମ୍ରେୟାଃ ଟୁଣ୍ଡୁତାନାଃ ଆଡଃ ଇରୋଃକ ସିର୍ମାରେନ୍ ଦୁଁତ୍କ ତାନ୍କ । (aiōn )
ὁ δὲ ἐχθρὸς ὁ σπείρας αὐτά ἐστιν ὁ διάβολος· ὁ δὲ θερισμὸς συντέλεια ⸀αἰῶνόςἐστιν, οἱ δὲ θερισταὶ ἄγγελοί εἰσιν. (aiōn )
ଅତେଦିଶୁମ୍ରେୟାଃ ଟୁଣ୍ଡୁରେ ଏନ୍ ଟୁଲିତାସାଦ୍କ ହୁଣ୍ଡିକେଦ୍ତେ ସେଙ୍ଗେଲ୍ରେ ଉରୁବଃ ଲେକାଅଃଆ । (aiōn )
ὥσπερ οὖν συλλέγεται τὰ ζιζάνια καὶ πυρὶ ⸀καίεται οὕτως ἔσται ἐν τῇ συντελείᾳ τοῦ ⸀αἰῶνος (aiōn )
ଅତେଦିଶୁମ୍ରେୟାଃ ଟୁଣ୍ଡୁରେୟଗି ନେକାଅଃଆ । ସିର୍ମାରେନ୍ ଦୁଁତ୍କ ଅଡଙ୍ଗ୍ଅଃଆ ଆଡଃ ଧାର୍ମାନ୍କଆଃ ଥାଲାଏତେ ଏତ୍କାନ୍କକେ ଆତମ୍କଆ । (aiōn )
οὕτως ἔσται ἐν τῇ συντελείᾳ τοῦ αἰῶνος· ἐξελεύσονται οἱ ἄγγελοι καὶ ἀφοριοῦσιν τοὺς πονηροὺς ἐκ μέσου τῶν δικαίων (aiōn )
ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ହଁ ଆମ୍କେ କାଜିୟାମେ ତାନାଇଙ୍ଗ୍, ଆମ୍ ପାତ୍ରାସ୍ ତାନ୍ମେ ଏନାରାଃ ମୁଣ୍ଡି ଚାଟେନ୍ ତାନାଃ ମେନ୍ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍ ନେ ଚାଟେନ୍ରେ ଆଇଁୟାଃ କାଲିସିୟା ବାଇୟାଇଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ନାରାକ୍ରାଃ ପେଡ଼େଃ ଏନାକେ କାଏ ହାଦୁଡ଼୍ ଦାଡ଼ିୟା । (Hadēs )
κἀγὼ δέ σοι λέγω ὅτι σὺ εἶ Πέτρος, καὶ ἐπὶ ταύτῃ τῇ πέτρᾳ οἰκοδομήσω μου τὴν ἐκκλησίαν, καὶ πύλαι ᾅδου οὐ κατισχύσουσιν αὐτῆς· (Hadēs )
“ଆମାଃ ତିଃଇ ଚାଏ ଆମାଃ କାଟା ଆମାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ରେ ତହଦ୍ ରିକାମ୍ତାନ୍ରେଦ ଏନାକେ ଛପା ଏଣ୍ଡାଗେମେ । ବାରିଆ ତିଃଇ ଆଡଃ ବାରିଆ କାଟା ତାଇକେଦ୍ତେ ନାରାକ୍ରେ ଜାନାଅ କା ଇଣିଁଜଃ ସେଙ୍ଗେଲ୍ତେ ସେନଃଏତେଦ ଟୁଣ୍ଟାୟାନ୍ତେ ଜୀଦାନ୍ରେ ବଲଃ ଆମାଃ ନାଗେନ୍ତେ ବୁଗିନାଃ । (aiōnios )
Εἰ δὲ ἡ χείρ σου ἢ ὁ πούς σου σκανδαλίζει σε, ἔκκοψον ⸀αὐτὸνκαὶ βάλε ἀπὸ σοῦ· καλόν σοί ἐστιν εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν ⸂κυλλὸν ἢ χωλόν, ἢ δύο χεῖρας ἢ δύο πόδας ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὸ πῦρ τὸ αἰώνιον. (aiōnios )
ଆମାଃ ମିଆଁଦ୍ ମେଦ୍ ପାପ୍ଇଚିମେରେଦ, ଏନାକେ ଅଡଙ୍ଗ୍କେଦ୍ତେ ହୁଦ୍ମାଏଣ୍ଡାଃଏମେ । ବାରିଆ ମେଦ୍ ତାଇନ୍କେଦ୍ତେ ନାରାକ୍ ସେଙ୍ଗେଲ୍ରେ ହୁଦ୍ମାଅଃହେତେ ମିଆଁଦ୍ ମେଦ୍ତେ ଜୀଦାନ୍ରେ ବଲତେୟାଃ ବୁଗିନାଃ । (Geenna )
καὶ εἰ ὁ ὀφθαλμός σου σκανδαλίζει σε, ἔξελε αὐτὸν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ· καλόν σοί ἐστιν μονόφθαλμον εἰς τὴν ζωὴν εἰσελθεῖν, ἢ δύο ὀφθαλμοὺς ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὴν γέενναν τοῦ πυρός. (Geenna )
ମିଆଁଦ୍ ଧାଙ୍ଗ୍ଡ଼ା ୟୀଶୁତାଃତେ ହିଜୁଃୟାନା ଆଡଃ କୁଲିକିୟାଏ, “ହେ ଗୁରୁ, ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଚିକାନ୍ ବୁଗିନ୍ କାମି ରିକା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ?” (aiōnios )
Καὶ ἰδοὺ εἷς προσελθὼν ⸂αὐτῷ εἶπεν· ⸀Διδάσκαλε τί ἀγαθὸν ποιήσω ἵνα ⸀σχῶζωὴν αἰώνιον; (aiōnios )
ଆଡଃ ଜେତାଏ ହଡ଼ ଆଇଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ତେ ଅଡ଼ାଃ ଚାଏ ହାଗା ଚାଏ ମିଶି ଚାଏ ଆପୁ ଚାଏ ଏଙ୍ଗା ଚାଏ ହନ୍ଗାଁଣା ଚାଏ ଅତେହାସା ବାଗିତାରେଦ, ଇନିଃ ଏନା ସାଅଗୁନା ଆଦ୍କାଏ ନାମେୟା ଆଡଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅରେୟାଃ ଜୀଦାନ୍ ନାମେୟାଏ । (aiōnios )
καὶ πᾶς ⸀ὅστιςἀφῆκεν ⸂οἰκίας ἢ ἀδελφοὺς ἢ ἀδελφὰς ἢ πατέρα ἢ μητέρα ἢ ⸂γυναῖκα ἢ τέκνα ἢ ⸀ἀγροὺςἕνεκεν τοῦ ⸂ὀνόματός μου, ⸀ἑκατονταπλασίοναλήμψεται καὶ ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσει. (aiōnios )
ହରାଗେନାରେ ମିଆଁଦ୍ ଲଆଦାରୁକେ ନେଲ୍କେଦ୍ତେ ଏନ୍ତାଃତେ ସେନ୍ ନାଡ଼େଃୟାନା, ମେନ୍ଦ ସାକାମ୍ ବାଗିକେଦ୍ତେ ଏନାରେ ଜେତ୍ନାଃ କାଏ ନାମ୍କେଦା ଆଡଃ କାଜିକେଦାଏ, “ଆମାଃତାଃରେ ଚିଉଲାଅ ଆଲକା ଜଅଃ'କା” ଆଡଃ ଲଆଦାରୁ ଇମ୍ତାଗି ରହଡ଼୍ୟାନା । (aiōn )
καὶ ἰδὼν συκῆν μίαν ἐπὶ τῆς ὁδοῦ ἦλθεν ἐπʼ αὐτήν, καὶ οὐδὲν εὗρεν ἐν αὐτῇ εἰ μὴ φύλλα μόνον, καὶ λέγει αὐτῇ· ⸀Μηκέτιἐκ σοῦ καρπὸς γένηται εἰς τὸν αἰῶνα· καὶ ἐξηράνθη παραχρῆμα ἡ συκῆ. (aiōn )
“ଏ ହସଡ଼ ଆଇନ୍ ଇତୁକ ଆଡଃ ଫାରୁଶୀକ ଆପେୟାଃ ସାଜାଇ ପୁରାଃ ବରୱାନ୍ଗି ହବାଅଆଃ, ଆପେଦ ମିଆଁଦ୍ ହଡ଼କେ ଯିହୁଦୀ ଧାରାମ୍ରେ ମେସାଇ ନାଗେନ୍ତେ ଦରେୟା ଆଡଃ ଗଟା ଅତେଦିଶୁମ୍ପେ ହନର୍ତାନା, ଆଡଃ ଚିମ୍ତାଙ୍ଗ୍ ଇନିଃ ଯିହୁଦୀ ଧାରାମ୍ରେ ମେସାୟାନ୍ରେ, ଆପେଏତେ ବାର୍ଗୁନା ଇମ୍ନାଙ୍ଗ୍ ନାରାକ୍ରେ ସାଜାଇ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେପେ ଦେଙ୍ଗାଇତାନା । (Geenna )
Οὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί, ὅτι περιάγετε τὴν θάλασσαν καὶ τὴν ξηρὰν ποιῆσαι ἕνα προσήλυτον, καὶ ὅταν γένηται ποιεῖτε αὐτὸν υἱὸν γεέννης διπλότερον ὑμῶν. (Geenna )
ଏ ବିଙ୍ଗ୍କ, ଆପେ ବିଙ୍ଗ୍କଆଃ ହନ୍କ! ଆପେ ନାରାକ୍ରେୟାଃ ସାଜାଇଏତେ ଚିଲ୍କାପେ ବାଞ୍ଚାଅଃଆ? (Geenna )
ὄφεις γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς φύγητε ἀπὸ τῆς κρίσεως τῆς γεέννης; (Geenna )
ୟୀଶୁ ଜାଇତୁନ୍ ବୁରୁରେ ଦୁବାକାନ୍ ତାଇକେନ୍ ଇମ୍ତା ଚେଲାକ ଏସ୍କାର୍ରେ ଇନିଃତାଃତେକ ହିଜୁଃୟାନା ଆଡଃ କୁଲିକିୟାକ, “ଆଲେକେ ଉଦୁବାଲେମେ ନେ ସବେନାଃ ଚିଉଲା ହବାଅଃଆ ଆଡଃ ଆମାଃ ହିଜୁଃରେୟାଃ ଚିହ୍ନାଁ ଚିନାଃ ତାନାଃ ଆଡଃ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେୟାଃ ଟୁଣ୍ଡୁ ଦିପିଲି ଚିଉଲା ହବାଅଆଃ?” (aiōn )
Καθημένου δὲ αὐτοῦ ἐπὶ τοῦ Ὄρους τῶν Ἐλαιῶν προσῆλθον αὐτῷ οἱ μαθηταὶ κατʼ ἰδίαν λέγοντες· Εἰπὸν ἡμῖν πότε ταῦτα ἔσται, καὶτί τὸ σημεῖον τῆς σῆς παρουσίας ⸀καὶ συντελείας τοῦ αἰῶνος. (aiōn )
“ଏନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ଲେଙ୍ଗାତିସାଃରେନ୍କକେ କାଜିୟାଦ୍କଆଏ, ‘ହେ ସାର୍ପାଅକାନ୍ ହଡ଼କ! ଆଇଁୟାଃତାଃଏତେ ନିର୍ପେ ଏନ୍ତେ ସାଏତାନ୍ ଆଡଃ ଆୟାଃ ଦୁଁତ୍କ ନାଗେନ୍ତେ ବାଇୟାକାନ୍ ଜାନାଅ କା ଇଣିଁଜଃ ସେଙ୍ଗେଲ୍ତେ ସେନଃପେ । (aiōnios )
τότε ἐρεῖ καὶ τοῖς ἐξ εὐωνύμων· Πορεύεσθε ἀπʼ ἐμοῦ ⸀οἱκατηραμένοι εἰς τὸ πῦρ τὸ αἰώνιον τὸ ἡτοιμασμένον τῷ διαβόλῳ καὶ τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ. (aiōnios )
ଏନ୍ତେ ଇନ୍କୁ ଜାନାଅ ଜାନାଅରେୟାଃ ଦୁକୁ, ମେନ୍ଦ ଧାର୍ମାନ୍କ ଜାନାଅ ଜାନାଅରେୟାଃ ଜୀଦାନ୍କ ନାମେୟା ।” (aiōnios )
καὶ ἀπελεύσονται οὗτοι εἰς κόλασιν αἰώνιον, οἱ δὲ δίκαιοι εἰς ζωὴν αἰώνιον. (aiōnios )
ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆଚୁକାଦ୍ ସବେନାଃ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଇତୁକପେ ଆଡଃ ସାରିଜମେପେ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେୟାଃ ଟୁଣ୍ଡୁ ଦିପିଲି ଜାକେଦ୍ ଆପେଲଃ ସବେନ୍ଇମ୍ତା ତାଇନାଇଙ୍ଗ୍ ।” (aiōn )
διδάσκοντες αὐτοὺς τηρεῖν πάντα ὅσα ἐνετειλάμην ὑμῖν· καὶ ἰδοὺ ἐγὼ μεθʼ ὑμῶν εἰμι πάσας τὰς ἡμέρας ἕως τῆς συντελείας τοῦ ⸀αἰῶνος (aiōn )
ମେନ୍ଦ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାକେ ହିଲାଙ୍ଗ୍ଇ ହଡ଼କେ ଚିଉଲାହ କା ଛାମାୱାଃ, ଚିୟାଃଚି ଇନିଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅରାଃ ପାପ୍ କେଦାଏ ।” (aiōn , aiōnios )
ὃς δʼ ἂν βλασφημήσῃ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, οὐκ ἔχει ἄφεσιν εἰς τὸν αἰῶνα, ἀλλὰ ἔνοχός ἐστιν αἰωνίου ⸀ἁμαρτήματος (aiōn , aiōnios )
ନେ ଲେକାନ୍ ହଡ଼କଦ ଜାନୁମ୍ ଥାଲାରେ ହେରାକାନ୍ ହିତାଲେକାନ୍କତାନ୍କ । (aiōn )
καὶ αἱ μέριμναι τοῦ ⸀αἰῶνοςκαὶ ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου καὶ αἱ περὶ τὰ λοιπὰ ἐπιθυμίαι εἰσπορευόμεναι συμπνίγουσιν τὸν λόγον, καὶ ἄκαρπος γίνεται. (aiōn )
ଆଡଃ ଆମାଃ ତିଃଇ ବିଶ୍ୱାସ୍ରେ ତହଦ୍ ରିକାମ୍ତାନ୍ରେଦ, ଏନାକେ ଛପାଏଣ୍ଡାଃଏମେ । ବାରିଆଃ ତିଃଇ ତାଇକେଦ୍ତେ ନାରାକ୍ତେ, ଚିଉଲାଅ କା ଇଣିଁଜଃ ସେଙ୍ଗେଲ୍ତେ ସେନଃଏତେଦ ଟୁଣ୍ଟାୟାନ୍ତେ ଜୀଦାନ୍ରେ ବଲଃ ଆମାଃ ନାଗେନ୍ତେ ବୁଗିନାଃ । (Geenna )
Καὶ ἐὰν ⸀σκανδαλίζῃσε ἡ χείρ σου, ἀπόκοψον αὐτήν· καλόν ⸂ἐστίν σε κυλλὸν ⸂εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν ἢ τὰς δύο χεῖρας ἔχοντα ἀπελθεῖν εἰς τὴν γέενναν, εἰς τὸ πῦρ τὸ ⸀ἄσβεστον (Geenna )
ଆଡଃ ଆମାଃ କାଟା ତହଦ୍ ରିକାମ୍ତାନ୍ ରେଦ, ଏନାକେ ଛପା ଏଣ୍ଡାଃତାମ୍ । ବାରିଆ କାଟାତେ, ସେଙ୍ଗେଲ୍ ନାରାକ୍ରେମ୍ ହୁରାଙ୍ଗ୍ ହାଁଣବଃଏତେଦ, ଲାଙ୍ଗ୍ଡ଼ାକାନ୍ ଜୀଦାନ୍ରେ ବଲଃତେୟାଃ ଆମ୍ ନାଗେନ୍ତେ ବୁଗିନାଃ । (Geenna )
καὶ ἐὰν ὁ πούς σου σκανδαλίζῃ σε ἀπόκοψον αὐτόν· καλόν ἐστίν ⸀σε εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν χωλὸν ἢ τοὺς δύο πόδας ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὴν ⸀γέενναν (Geenna )
ଆଡଃ ଆମାଃ ମିଆଁଦ୍ ମେଦ୍ ପାପ୍ଇଚିମେରେଦ, ଏନାକେ ଅଡଙ୍ଗ୍କେଦ୍ତେ ହୁଦ୍ମାଏଣ୍ଡାଃଏମେ । ଆମାଃ ବାରିଆ ମେଦ୍ ତାଇକେଦ୍ତେ ସେଙ୍ଗେଲ୍ ନାରାକ୍ରେ ହୁଦ୍ମାଅଃଏତେ ମିଆଁଦ୍ ମେଦ୍ ତାଇକେଦ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ରାଇଜ୍ରେ ବଲଃ ଆମାଃ ନାଗେନ୍ତେ ବୁଗିନାଃ । (Geenna )
καὶ ἐὰν ὁ ὀφθαλμός σου σκανδαλίζῃ σε, ἔκβαλε αὐτόν· καλόν ⸀σέἐστιν μονόφθαλμον εἰσελθεῖν εἰς τὴνβασιλείαν τοῦ θεοῦ ἢ δύο ὀφθαλμοὺς ἔχοντα βληθῆναι εἰς ⸀τὴν ⸀γέενναν (Geenna )
ଆଡଃଗି ୟୀଶୁ ସେନଃନାଙ୍ଗ୍ ଅଡଙ୍ଗ୍ତାନ୍ ଇମ୍ତା ମିଆଁଦ୍ ହଡ଼ ଇନିୟାଃ ଆୟାର୍ରେ ନିର୍ହିଜୁଃୟାନ୍ଚି ଇକୁଡ଼ୁମ୍ୟାନାଏ ଆଡଃ କୁଲିକିୟାଏ, “ଏ ବୁଗିନ୍ ଇତୁନିଃ, ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ ଚିନାଃଇଙ୍ଗ୍ ଚିକାୟା?” (aiōnios )
Καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ εἰς ὁδὸν προσδραμὼν εἷς καὶ γονυπετήσας αὐτὸν ἐπηρώτα αὐτόν· Διδάσκαλε ἀγαθέ, τί ποιήσω ἵνα ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω; (aiōnios )
ଇନିଃ ନେ ପାରିୟାରେ, ସାଅଗୁଣା ଆଦ୍କା ଅଡ଼ାଃଦୁଆର୍କ, ହାଗା ମିଶିକ, ଏଙ୍ଗାକ, ହନ୍କ ଆଡଃ ଅତେହାସାକ ନାମେୟାଏ, ଆଡଃ ଏନାଲଃ ଦୁକୁସାସ୍ତି ହଁ, ଆଡଃ ତାୟମ୍ ଦିପିଲିରେ ଜାନାଅ ଜାନାଅରେୟାଃ ଜୀଦାନ୍ ନାମେୟାଏ । (aiōn , aiōnios )
ἐὰν μὴ λάβῃ ἑκατονταπλασίονα νῦν ἐν τῷ καιρῷ τούτῳ οἰκίας καὶ ἀδελφοὺς καὶ ἀδελφὰς καὶ ⸀μητέραςκαὶ τέκνα καὶ ἀγροὺς μετὰ διωγμῶν, καὶ ἐν τῷ αἰῶνι τῷ ἐρχομένῳ ζωὴν αἰώνιον. (aiōn , aiōnios )
ଏନ୍ତେ, “ଆମାଃ ଜ ଆଡଃ ଜେତାଏ ହଡ଼ ଚିଉଲାଅ ଆଲକାଏ ଜମେକା” ମେନ୍ତେ ଲଆ ଦାରୁକେ କାଜିକେଦା । ଆଡଃ ଚେଲାକତାୟାଃ ଏନ୍ କାଜିକ ଆୟୁମ୍କେଦା । (aiōn )
καὶ ⸀ἀποκριθεὶςεἶπεν αὐτῇ· Μηκέτι ⸂εἰς τὸν αἰῶνα ἐκ σοῦ μηδεὶς καρπὸν φάγοι. καὶ ἤκουον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ. (aiōn )
ଆଡଃ ଇନିଃ ଜାନାଅଜାକେଦ୍ ଯାକୁବ୍ଆଃ କିଲିରେନ୍କଆଃ ରାଜା ତାଇନାଏ, ଇନିୟାଃ ରାଇଜ୍ ଚିଉଲାଅ କା ଟୁଣ୍ଡୁଃଆ!” (aiōn )
καὶ βασιλεύσει ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰακὼβ εἰς τοὺς αἰῶνας, καὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ οὐκ ἔσται τέλος. (aiōn )
ଇନିଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ନାଗେନ୍ତେ ଆବ୍ରାହାମ୍ ଆଡଃ ଆୟାଃ ସବେନ୍ କିଲିକକେ ଲିନିବୁଇ ଉଦୁବ୍ ନାଗେନ୍ତେ କାଏ ରିଡ଼ିଙ୍ଗ୍କାଦା ।” (aiōn )
καθὼς ἐλάλησεν πρὸς τοὺς πατέρας ἡμῶν, τῷ Ἀβραὰμ καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα. (aiōn )
ନାଙ୍କ ପାରିୟାଏତେ ତାଇନଃତାନ୍ ତାଇକେନ୍ ଆୟାଃ ପାବିତାର୍ ନାବୀକଆଃ ମଚାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ନେୟାଁଏ ଉଦୁବ୍ଲେଦା । (aiōn )
καθὼς ἐλάλησεν διὰ στόματος τῶν ⸀ἁγίωνἀπʼ αἰῶνος προφητῶν αὐτοῦ, (aiōn )
ଆଡଃ ଇନ୍କୁ ୟୀଶୁକେ “ଆଲେକେ ହୁଆଙ୍ଗ୍ଗାଡ଼ାତେ ଆଲମ୍ କୁଲ୍ଲେ” ମେନ୍ତେ ପୁରାଃଗିକ ବିନ୍ତିକିୟାଃ । (Abyssos )
καὶ ⸀παρεκάλουναὐτὸν ἵνα μὴ ἐπιτάξῃ αὐτοῖς εἰς τὴν ἄβυσσον ἀπελθεῖν. (Abyssos )
ଆଡଃ ଆମ୍, ଏ କପର୍ନାହୁମ୍, ଚିୟାଃ ଆମ୍ ସିର୍ମା ଜାକେଦେମ୍ ରାକାବଆଃ? ବାନଃଗି ଆମ୍ ପାତାଲ୍ ଜାକେଦେମ୍ ଏଣ୍ଡାଗଆଃ ।” (Hadēs )
καὶ σύ, Καφαρναούμ, ⸂μὴ ἕως οὐρανοῦ ὑψωθήσῃ; ἕως ⸀τοῦᾅδου ⸀καταβιβασθήσῃ (Hadēs )
ଆଡଃ ନେଲେପେ ମିଆଁଦ୍ ଆଇନ୍ ଇତୁନିଃ ବିରିଦ୍ୟାନ୍ତେ ୟୀଶୁକେ ବିଡ଼ାଅ ନାଗେନ୍ତେ କୁଲିକିୟାଏ, “ଏ ବୁଗିନ୍ ଇତୁନିଃ, ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ ଚିନାଃଇଙ୍ଗ୍ ଚିକାୟା?” (aiōnios )
Καὶ ἰδοὺ νομικός τις ἀνέστη ἐκπειράζων ⸀αὐτὸνλέγων· Διδάσκαλε, τί ποιήσας ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω; (aiōnios )
ମେନ୍ଦ ଆପେ ବରଆଇ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ନିଃକେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଉଦୁବାପେୟା, ଗଏଃକି ତାୟମ୍ତେ ନାରାକ୍ରେ ହୁରାଙ୍ଗ୍ଏଣ୍ଡାରେୟାଃ ପେଡ଼େଃତାଇନ୍ନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ବରଆଇପେ; ହାଁ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ସାର୍ତିଗିଙ୍ଗ୍ କାଜିୟାପେତାନା, ଇନିଃକେଗି ବରଆଇପେ । (Geenna )
ὑποδείξω δὲ ὑμῖν τίνα φοβηθῆτε· φοβήθητε τὸν μετὰ τὸ ἀποκτεῖναι ⸂ἔχοντα ἐξουσίαν ἐμβαλεῖν εἰς τὴν γέενναν· ναί, λέγω ὑμῖν, τοῦτον φοβήθητε. (Geenna )
“ଏନ୍ତେ ଇନିଃ ସେଣାଁଁତେୟାଏ କାମିୟାକାଦା ମେନ୍ତେ ଇନିୟାଃ ଗମ୍କେ ଏନ୍ କା ଧାର୍ମାନ୍ ଭାଣ୍ଡାରିକେ ସାହାରାଅକିୟାଏ । ନେ ପାରିୟାରେନ୍ ହଡ଼କଦ ଆକଆଃ ଦିପିଲିରେନ୍ ହଡ଼କଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ମାର୍ସାଲ୍ରେନ୍ ହନ୍କଆଃଏତେ ଆଦ୍କାକ ସେଣାଁଁନାଃ ।” (aiōn )
καὶ ἐπῄνεσεν ὁ κύριος τὸν οἰκονόμον τῆς ἀδικίας ὅτι φρονίμως ἐποίησεν· ὅτι οἱ υἱοὶ τοῦ αἰῶνος τούτου φρονιμώτεροι ὑπὲρ τοὺς υἱοὺς τοῦ φωτὸς εἰς τὴν γενεὰν τὴν ἑαυτῶν εἰσιν. (aiōn )
ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ କାଜିୟାପେ ତାନାଇଙ୍ଗ୍, ଆପେ ସାଂସାର୍ରେୟାଃ କା ଧାର୍ମାନ୍ ଖୁର୍ଜିତେ ଗାତିକ ବାଇକପେ, ଏନ୍ତେ ଏନା ଟୁଣ୍ଡୁଅଃ ଇମ୍ତାଙ୍ଗ୍ ଇନ୍କୁ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ତାଇନଃ ଠାୟାଦ୍ରେକ ଦହପେୟା । (aiōnios )
καὶ ἐγὼ ὑμῖν λέγω, ⸂ἑαυτοῖς ποιήσατε φίλους ἐκ τοῦ μαμωνᾶ τῆς ἀδικίας, ἵνα ὅταν ⸀ἐκλίπῃδέξωνται ὑμᾶς εἰς τὰς αἰωνίους σκηνάς. (aiōnios )
ଇନିଃ ପାତାଲ୍ରେ ଦୁକୁସାହାତିଙ୍ଗ୍ତାନ୍ ଇମ୍ତା ଆରିଦ୍ରାକାବ୍କେଦାଏ ଆଡଃ ସାଙ୍ଗିନ୍ରେ ଆବ୍ରାହାମ୍ ଆଡଃ ଆୟାଃ କୟଙ୍ଗ୍ରେ ଲାଜାର୍କେ ନେଲ୍କିୟାଏ । (Hadēs )
καὶ ἐν τῷ ᾅδῃ ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ, ὑπάρχων ἐν βασάνοις, ⸀ὁρᾷἈβραὰμ ἀπὸ μακρόθεν καὶ Λάζαρον ἐν τοῖς κόλποις αὐτοῦ. (Hadēs )
ଆଡଃ ମିଆଁଦ୍ ହାକିମ୍ ୟୀଶୁକେ କୁଲିକିୟାଏ, “ଏ ବୁଗିନ୍ ଇତୁନିଃ, ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ ଚିନାଃଇଙ୍ଗ୍ ଚିକାୟା?” (aiōnios )
Καὶ ἐπηρώτησέν τις αὐτὸν ἄρχων λέγων· Διδάσκαλε ἀγαθέ, τί ποιήσας ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω; (aiōnios )
ନେ ସାମାଏରେଗି ଏନାଏତେ ଆଦ୍କାକ ନାମେୟା ଆଡଃ ହିଜୁଃ ଦିପିଲିରେ ଜାନାଅ ଜାନାଅରେୟାଃ ଜୀଦାନ୍କ ନାମେୟା ।” (aiōn , aiōnios )
ὃς ⸀οὐχὶμὴ ⸀ἀπολάβῃπολλαπλασίονα ἐν τῷ καιρῷ τούτῳ καὶ ἐν τῷ αἰῶνι τῷ ἐρχομένῳ ζωὴν αἰώνιον. (aiōn , aiōnios )
ୟୀଶୁ ମେନ୍ରୁହାଡ଼ାଦ୍କଆଏ, “ନେ ଦିପିଲିରେନ୍ ହନ୍କ ଆଣ୍ଦିୟଃତାନା ଆଡଃକ ଆଣ୍ଦିକତାନା । (aiōn )
⸀Καὶεἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Οἱ υἱοὶ τοῦ αἰῶνος τούτου γαμοῦσιν καὶ ⸀γαμίσκονται (aiōn )
ମେନ୍ଦ ହିଜୁଃତାନ୍ ପାରିୟାରେ ଜୀହୁଦଃ ହଡ଼କ ଆଡଃ ଗଜାକାନ୍କଏତେ ଜୀଉବିନିରିଦ୍ଲେକାନ୍ ହଡ଼କ କାକ ଆଣ୍ଦିୟଃଆ ଆଡଃ କାକ ଆଣ୍ଦିନାଃ । (aiōn )
οἱ δὲ καταξιωθέντες τοῦ αἰῶνος ἐκείνου τυχεῖν καὶ τῆς ἀναστάσεως τῆς ἐκ νεκρῶν οὔτε γαμοῦσιν οὔτε ⸀γαμίζονται (aiōn )
ଇନିଃରେ ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନ୍କଦ ଜାନାଅ ଜାନାଅରେୟାଃ ଜୀଦାନ୍କ ନାମେୟା । (aiōnios )
ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων ⸂ἐν αὐτῷ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον. (aiōnios )
ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଅତେଦିଶୁମ୍କେ ପୁରାଃଗି ଦୁଲାଡ଼୍କେଦାଏ ଆଡଃ ଆୟାଃ ମିଆଁଦ୍ଗି ଦୁଲାଡ଼୍ହନ୍କେ ଏମ୍କିୟାଏ, ଇନିଃରେ ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନ୍କଦ କାକ ଜିୟନଃଆ ମେନ୍ଦ ଜାନାଅରେୟାଃ ଜୀଦାନ୍କ ନାମେୟା । (aiōnios )
Οὕτως γὰρ ἠγάπησεν ὁ θεὸς τὸν κόσμον ὥστε τὸν ⸀υἱὸντὸν μονογενῆ ἔδωκεν, ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν μὴ ἀπόληται ἀλλὰ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον. (aiōnios )
ହନ୍ରେ ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନ୍ନିୟାଃ ଜାନାଅଜୀଦାନ୍ ମେନାଃ, ମେନ୍ଦ ହନ୍କେ କାଏ ଦାରମ୍ତାନ୍ନିଃ ଜୀଦାନ୍ କାଏ ନେଲେୟା, ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଏନେସେଦ୍ ଇନିଃରେ ତାଇନ୍ତାନା । (aiōnios )
ὁ πιστεύων εἰς τὸν υἱὸν ἔχει ζωὴν αἰώνιον· ὁ δὲ ἀπειθῶν τῷ υἱῷ οὐκ ὄψεται ζωήν, ἀλλʼ ἡ ὀργὴ τοῦ θεοῦ μένει ἐπʼ αὐτόν. (aiōnios )
ମେନ୍ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଏମାଇ ଦାଆଃ ନୁଁଏ ହଡ଼ ଚିଉଲାହ କାଏ ତେତାଙ୍ଗଆଃ ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଏମାଇ ଦାଆଃ ଇନିଃରେ ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍ ଜାକେଦ୍ ଲିଙ୍ଗିୟଅଃ ଦାଆଃରେୟାଃ କୁଆଁଦାଆଃ ବାଇୟଆଃ ।” (aiōn , aiōnios )
ὃς δʼ ἂν πίῃ ἐκ τοῦ ὕδατος οὗ ἐγὼ δώσω αὐτῷ, οὐ μὴ ⸀διψήσειεἰς τὸν αἰῶνα, ἀλλὰ τὸ ὕδωρ ὃ δώσω αὐτῷ γενήσεται ἐν αὐτῷ πηγὴ ὕδατος ἁλλομένου εἰς ζωὴν αἰώνιον. (aiōn , aiōnios )
ନାହାଁଃ ଜାକେଦ୍ ଇରୋଃନିଃ ନାଲା ନାମ୍ତାନାଏ, ଆଡଃ ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଜ'ଆଏ ହୁଣ୍ଡିତାନା, ଜେ'ଲେକା ଏନାତେ ହେରଃନିଃ ଆଡଃ ଇରୋଃନିଃ ବାରାନ୍କିନ୍ ମିଦ୍ତେକିନ୍ ରାସ୍କାଅଃଆ । (aiōnios )
⸀ὁθερίζων μισθὸν λαμβάνει καὶ συνάγει καρπὸν εἰς ζωὴν αἰώνιον, ⸀ἵναὁ σπείρων ὁμοῦ χαίρῃ καὶ ὁ θερίζων. (aiōnios )
“ସାର୍ତିଗି କାଜିୟାପେ ତାନାଇଙ୍ଗ୍, ଆଇଁୟାଃ କାଜି ଆୟୁମ୍ତାନ୍ ଆଡଃ ଆଇଁୟାଃ କୁଲ୍ନିଃରେ ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନ୍ ହଡ଼ ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍ ନାମାକାଦାଃଏ ଆଡଃ ଇନିଃ କାଏ ବିଚାର୍ଆଃ; ମେନ୍ଦ ଇନିଃ ଗନଏଃ ଏତେ ଜୀଦାନ୍ରେ ପାରମ୍ ସେଟେର୍କାନାଏ । (aiōnios )
Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ὁ τὸν λόγον μου ἀκούων καὶ πιστεύων τῷ πέμψαντί με ἔχει ζωὴν αἰώνιον, καὶ εἰς κρίσιν οὐκ ἔρχεται ἀλλὰ μεταβέβηκεν ἐκ τοῦ θανάτου εἰς τὴν ζωήν. (aiōnios )
ଆପେ ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ଦାଣାଁଁଏ ତାନାପେ, ଚିୟାଃଚି ଆପେଦ ଏନାରେ ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍ବୁ ନାମେୟା ମେନ୍ତେପେ ଆଟ୍କାରେତାନା । ଆଡଃ ଏନାଗି ଆଇଁୟାଃ ଗାୱା ଏମେତାନା । (aiōnios )
Ἐραυνᾶτε τὰς γραφάς, ὅτι ὑμεῖς δοκεῖτε ἐν αὐταῖς ζωὴν αἰώνιον ἔχειν· καὶ ἐκεῖναί εἰσιν αἱ μαρτυροῦσαι περὶ ἐμοῦ· (aiōnios )
ଜିୟନଃ ଜମେୟାଃଁ ନାଗେନ୍ତେ ଆଲ୍ପେ କାମିୟା ମେନ୍ଦ ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍ ଜାକେଦ୍ ତାଇନଃ ଜମେୟାଃଁ ନାଗେନ୍ତେ କାମିପେ, ଏନା ମାନୱାହନ୍ ଏମାପେୟାଏ । ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପୁଦ, ଇନିଃତାଃରେ ଆୟାଃ ମୋହର୍ ଏମାକାଦାଃଏ ।” (aiōnios )
ἐργάζεσθε μὴ τὴν βρῶσιν τὴν ἀπολλυμένην ἀλλὰ τὴν βρῶσιν τὴν μένουσαν εἰς ζωὴν αἰώνιον, ἣν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ὑμῖν δώσει, τοῦτον γὰρ ὁ πατὴρ ἐσφράγισεν ὁ θεός. (aiōnios )
ଚିଆଃଚି ହଡ଼କ ହନ୍କେ ନେଲ୍କେଦ୍ତେ ଇନିଃତାଃରେକ ବିଶ୍ୱାସେଆ, ଆଡଃ ଇନ୍କୁ ଜେ'ଲେକା ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍କ ନାମେଆ, ନେଆଁଗି ଆପୁଇଁୟାଃ ଇଛାସାନାଙ୍ଗ୍ ତାନାଃ । ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଇନ୍କୁକେ ଟୁଣ୍ଡୁ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ରେ ଜୀଉବିରିଦ୍କଆଇଙ୍ଗ୍ ।” (aiōnios )
τοῦτο ⸀γάρἐστιν τὸ θέλημα τοῦ ⸂πατρός μου ἵνα πᾶς ὁ θεωρῶν τὸν υἱὸν καὶ πιστεύων εἰς αὐτὸν ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον, καὶ ἀναστήσω αὐτὸν ⸀ἐγὼτῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ. (aiōnios )
ସାର୍ତିଗି କାଜିୟାପେ ତାନାଇଙ୍ଗ୍, ବିଶ୍ୱାସେନିଃ ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍ ନାମେୟାଏ । (aiōnios )
ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὁ ⸀πιστεύωνἔχει ζωὴν αἰώνιον. (aiōnios )
ସିର୍ମାଏତେ ଆଡ଼୍ଗୁଆକାନ୍ ଜୀଦାନ୍ ହଲଙ୍ଗ୍ ଆଇଙ୍ଗ୍ ତାନିଙ୍ଗ୍, ନେ ହଲଙ୍ଗ୍ ଜେତାଏ ଜମେରେଦ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଜାକେଦ୍ ଜୀହିଦଃଆଏ । ହେଗି ଆଇଙ୍ଗ୍ ଏମେ ହଲଙ୍ଗ୍ ଆଇଁୟାଃ ମାସ୍ ତାନାଃ, ଏନା ଅତେଦିଶୁମ୍କେ ବାଞ୍ଚାଅ ନାଗେନ୍ତେ ଏମେୟାଇଙ୍ଗ୍ ।” (aiōn )
ἐγώ εἰμι ὁ ἄρτος ὁ ζῶν ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβάς· ἐάν τις φάγῃ ἐκ τούτου τοῦ ἄρτου ⸀ζήσειεἰς τὸν αἰῶνα, καὶ ὁ ἄρτος δὲ ὃν ἐγὼ δώσω ἡ σάρξ μού ⸀ἐστινὑπὲρ τῆς τοῦ κόσμου ζωῆς. (aiōn )
ଆଇଁୟାଃ ମାସ୍ ଜମେନିଃ ଆଡଃ ଆଇଁୟାଃ ମାୟୋମ୍ ନୁଁଏନିଃ ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍ ନାମେୟାଏ ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ତାୟମ୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ରେ ଇନିଃକେ ଜୀଉ ବିରିଦିୟାଇଙ୍ଗ୍ । (aiōnios )
ὁ τρώγων μου τὴν σάρκα καὶ πίνων μου τὸ αἷμα ἔχει ζωὴν αἰώνιον, κἀγὼ ἀναστήσω αὐτὸν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ. (aiōnios )
ସିର୍ମାଏତେ ଆଡ଼୍ଗୁଆକାନ୍ ହଲଙ୍ଗ୍ ନେଆଁଁ ତାନାଃ, ହାଡ଼ାମ୍ ହଡ଼କ ଜମ୍କେଦ୍ ଆଡଃକ ଗଏଃୟାନା ଲେକାଦ କାହା, ମେନ୍ଦ ନେ ହଲଙ୍ଗ୍ ଜମେନିଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଜାକେଦ୍ ଜୀହିଦଃଆଏ ।” (aiōn )
οὗτός ἐστιν ὁ ἄρτος ὁ ⸀ἐξοὐρανοῦ καταβάς, οὐ καθὼς ἔφαγον οἱ ⸀πατέρεςκαὶ ἀπέθανον· ὁ τρώγων τοῦτον τὸν ἄρτον ⸀ζήσειεἰς τὸν αἰῶνα. (aiōn )
ଶିମୋନ୍ ପାତ୍ରାସ୍ ୟୀଶୁକେ ମେନ୍ରୁହାଡ଼ାଇୟାଏ, “ହେ ଗମ୍କେ, ଆଲେ ଅକଏତାଃତେଲେ ସେନାଃ? ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍ରେୟାଃ କାଜିଦ ଆମାଃତାଃରେୟା, (aiōnios )
⸀ἀπεκρίθηαὐτῷ Σίμων Πέτρος· Κύριε, πρὸς τίνα ἀπελευσόμεθα; ῥήματα ζωῆς αἰωνίου ἔχεις, (aiōnios )
ଦାସି ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଅଡ଼ାଃରେ କାଏ ତାଇନାଃ ମେନ୍ଦ ହନ୍ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ତାଇନାଃଏ । (aiōn )
ὁδὲ δοῦλος οὐ μένει ἐν τῇ οἰκίᾳ εἰς τὸν αἰῶνα· ⸀ὁ υἱὸς μένει εἰς τὸν αἰῶνα. (aiōn )
ଆଇଙ୍ଗ୍ ସାର୍ତିଗି କାଜିୟାପେ ତାନାଇଙ୍ଗ୍, ଆଇଁୟାଃ କାଜି ମାନାତିଙ୍ଗ୍ନିଃ ଚିଉଲାଅ କାଏ ଗଜଃଆ ।” (aiōn )
ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐάν τις τὸν ⸂ἐμὸν λόγον τηρήσῃ, θάνατον οὐ μὴ θεωρήσῃ εἰς τὸν αἰῶνα. (aiōn )
ଯିହୁଦୀକ ୟୀଶୁକେ କାଜିକିୟାଃକ, “ନାହାଁଃ ଆଲେ ସାରିକେଦାଃଲେ, ଆମ୍କେ ବଙ୍ଗା ଏସେରାକାଦ୍ମେୟାଏ, ଆବ୍ରାହାମ୍ ଆଡଃ ନାବୀକ ଗଏଃୟାନା ଆଡଃ ଆଇଁୟାଃ କାଜି ମାନାତିଙ୍ଗ୍ନିଃ ଗନଏଃ ଚିଉଲାଅ କାଏ ନେଲେୟା ମେନ୍ତେ କାଜିତାନାମ୍ । (aiōn )
⸀εἶποναὐτῷ οἱ Ἰουδαῖοι· Νῦν ἐγνώκαμεν ὅτι δαιμόνιον ἔχεις. Ἀβραὰμ ἀπέθανεν καὶ οἱ προφῆται, καὶ σὺ λέγεις· Ἐάν τις τὸν λόγον μου τηρήσῃ, οὐ μὴ γεύσηται θανάτου εἰς τὸν αἰῶνα· (aiōn )
ଅତେଦିଶୁମ୍ରେୟାଃ ମୁନୁଏତେ ଜେତାଏ ହଡ଼ ଜାନାମ୍କାଣାଁକେ ବୁଗିତେୟାଃ, ଚିଉଲାହ କା ଆୟୁମ୍କାନା । (aiōn )
ἐκ τοῦ αἰῶνος οὐκ ἠκούσθη ὅτι ἠνέῳξέν τις ὀφθαλμοὺς τυφλοῦ γεγεννημένου· (aiōn )
ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଇନ୍କୁକେ ଜାନାଅ ଜାନାଅରେୟାଃ ଜୀଦାନ୍ ଏମାଃଇଙ୍ଗ୍, ଆଡଃ ଇନ୍କୁ ଚିଉଲାହ କାକ ଜିୟନଃଆ; ଆଇଁୟାଃ ତିଃଇଏତେ ଇନ୍କୁକେ ଜେତାଏ କାକ ରେଃକ୍ଇଦି ଦାଡ଼ିୟାଃ । (aiōn , aiōnios )
κἀγὼ ⸂δίδωμι αὐτοῖς ζωὴν αἰώνιον, καὶ οὐ μὴ ἀπόλωνται εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ οὐχ ἁρπάσει τις αὐτὰ ἐκ τῆς χειρός μου. (aiōn , aiōnios )
ଆଡଃ ଜେତାଏ ଜୀହୁଦଃତାନ୍ନିଃ ଆଡଃ ଆଇଁୟାଃରେ ବିଶ୍ୱାସେତାନ୍ନିଃ ଚିଉଲାଅ କାଏ ଗଜଃଆ, ନେଆଁଁ ଚିନାଃ ବିଶ୍ୱାସେତାନାମ୍?” (aiōn )
καὶ πᾶς ὁ ζῶν καὶ πιστεύων εἰς ἐμὲ οὐ μὴ ἀποθάνῃ εἰς τὸν αἰῶνα· πιστεύεις τοῦτο; (aiōn )
ଜେତାଏ ଆୟାଃ ଜୀଉକେ ଦୁଲାଡ଼େୟାଏ ଇନିଃ ଏନାକେ ଆଦେୟାଏ ଆଡଃ ଜେତାଏ ଆୟାଃ ଜୀଉକେ ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେ ହିଲାଙ୍ଗ୍ୟେଁଆ, ଇନିଃ ଏନାକେ ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍ ନାଗେନ୍ତେ ବାଞ୍ଚାଅୟା । (aiōnios )
ὁ φιλῶν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ⸀ἀπολλύειαὐτήν, καὶ ὁ μισῶν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἐν τῷ κόσμῳ τούτῳ εἰς ζωὴν αἰώνιον φυλάξει αὐτήν. (aiōnios )
ସବେନ୍ ହଡ଼କ କାଜିରୁହାଡ଼୍କିୟାକ, “ମାସି ଜାନାଅ ଜାନାଅଗି ତାଇନାଃଏ ମେନ୍ତେ ଆଲେୟାଃ ଆନ୍ଚୁରେ ଆୟୁମାକାଦାଃଲେ, ଏନ୍ତେ ଆମ୍ ଚିଲ୍କାତେ ମାନୱାହନ୍ ଚେତାନ୍ତେ ରାକାବଃଗିୟାଏ ମେନ୍ତେମ୍ କାଜିତାନା? ନେ ମାନୱାହନ୍ ଅକଏ ତାନିଃ?” (aiōn )
ἀπεκρίθη ⸀οὖναὐτῷ ὁ ὄχλος· Ἡμεῖς ἠκούσαμεν ἐκ τοῦ νόμου ὅτι ὁ χριστὸς μένει εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ πῶς ⸂λέγεις σὺ ⸀ὅτιδεῖ ὑψωθῆναι τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου; τίς ἐστιν οὗτος ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου; (aiōn )
ଆଡଃ ଇନିୟାଃ ଆନ୍ଚୁଦ ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍ ତାନାଃ ଏନା ଆଇଙ୍ଗ୍ ସାରିୟାଃ, ଚିୟାଃଚି ଆଇଙ୍ଗ୍ ଅକନ୍ କାଜିକ କାଜିୟାଇଙ୍ଗ୍ ଏନା ଆପୁଇଙ୍ଗ୍ ଆଚୁକାଦ୍ ଲେକାଇଙ୍ଗ୍ କାଜିୟାଃ ।” (aiōnios )
καὶ οἶδα ὅτι ἡ ἐντολὴ αὐτοῦ ζωὴ αἰώνιός ἐστιν. ἃ οὖν ⸂ἐγὼ λαλῶ, καθὼς εἴρηκέν μοι ὁ πατήρ, οὕτως λαλῶ. (aiōnios )
ପାତ୍ରାସ୍ ଇନିଃକେ କାଜିକିୟାଏ, “ଆମ୍ ଚିଉଲାଅ ଆଇଁୟାଃ କାଟା ଆଲମ୍ ଆବୁଙ୍ଗ୍ଇଁୟା” ୟୀଶୁ ଇନିଃକେ କାଜିରୁହାଡ଼୍କିୟାଏ, “ଆଇଙ୍ଗ୍ କାଇଙ୍ଗ୍ ଆବୁଙ୍ଗ୍ମେରେଦ ଆମ୍ ଆଇଁୟାଃ ଚେଲା କାମ୍ ହବାଦାଡ଼ିୟଃଆ ।” (aiōn )
λέγει αὐτῷ Πέτρος· Οὐ μὴ νίψῃς ⸂μου τοὺς πόδας εἰς τὸν αἰῶνα. ἀπεκρίθη ⸂Ἰησοῦς αὐτῷ· Ἐὰν μὴ νίψω σε, οὐκ ἔχεις μέρος μετʼ ἐμοῦ. (aiōn )
ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପୁକେଇଙ୍ଗ୍ ବିନ୍ତିୟା ଆଡଃ ଇନିଃ ଆପେଲଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ତାଇନଃ ନାଗେନ୍ତେ ଏଟାଃ ଜୀଉରାଡ଼େଃ ଏମଃନିଃକେ ଏମାପେୟାଏ । (aiōn )
κἀγὼ ἐρωτήσω τὸν πατέρα καὶ ἄλλον παράκλητον δώσει ὑμῖν ἵνα ⸀ᾖμεθʼ ὑμῶν εἰς τὸν ⸀αἰῶνα (aiōn )
ଆମ୍ ଇନିଃକେ ସବେନ୍ ହଡ଼କଆଃରେ ଆକ୍ତେୟାର୍ରେ ନାଙ୍ଗ୍ ଏମାକାଇୟାମ୍, ଜେ'ଲେକା ଆମ୍ ଇନିଃକେ ଏମାକାଇ ସବେନ୍ ହଡ଼କକେ ଜାନାଅ ଜାନାଅରେୟାଃ ଜୀଦାନ୍ ଏମ୍ଦାଡ଼ିୟାଃଏ । (aiōnios )
καθὼς ἔδωκας αὐτῷ ἐξουσίαν πάσης σαρκός, ἵνα πᾶν ὃ δέδωκας αὐτῷ ⸀δώσῃαὐτοῖς ζωὴν αἰώνιον. (aiōnios )
ଆଡଃ ମିଆଁଦ୍ଗି ସାର୍ତି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆମ୍ ତାନ୍ମେ, ଆମ୍କେ ଆଡଃ ଆମ୍ କୁଲାକାଇ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍କେ ସାରିତେୟାଃଗି ଜାନାଅ ଜାନାଅରେୟାଃ ଜୀଦାନ୍ ତାନାଃ । (aiōnios )
αὕτη δέ ἐστιν ἡ αἰώνιος ζωὴ ἵνα γινώσκωσι σὲ τὸν μόνον ἀληθινὸν θεὸν καὶ ὃν ἀπέστειλας Ἰησοῦν Χριστόν. (aiōnios )
ଚିୟାଃଚି ଆମ୍ ଆଇଁୟାଃ ଜୀଉକେ ଗନଏଃଗାଡ଼ାରେ କାମ୍ ବାଗିୟା, ଆଡଃ ଆମାଃ ପାବିତାର୍ ଦାସିକେ ତପାଗାଡ଼ାରେ ଜିୟନଃ ନାଗେନ୍ତେ କାମ୍ ବାଗିୟା । (Hadēs )
ὅτι οὐκ ἐγκαταλείψεις τὴν ψυχήν μου εἰς ⸀ᾅδην οὐδὲ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν. (Hadēs )
ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ହିଜୁଃ ଦିପିଲିରେ ଅକ୍ନାଃ ରିକା ନାଗେନ୍ତେ ସେନଃତାନା, ଏନା ଦାଉଦ୍ ସାରିକେଦ୍ତେ, ମାସିଆଃ ଜୀଉବିନିରିଦ୍ ବିଷାଏରେ କାଜିକାଦାଏ, “‘ଇନିଃକେ ଗନଏଃଗାଡ଼ା କାଏ ବାଗିକିୟା, ଆଡଃ ଆୟାଃ ହଡ଼୍ମ ତପାଗାଡ଼ାରେ କା ଜିୟନ୍ୟାନା ।’ (Hadēs )
προϊδὼν ἐλάλησεν περὶ τῆς ἀναστάσεως τοῦ χριστοῦ ὅτι ⸂οὔτε ἐγκατελείφθη εἰς ⸀ᾅδην⸀οὔτεἡ σὰρξ αὐτοῦ εἶδεν διαφθοράν. (Hadēs )
ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ସବେନାଃ ଆଉରି ବାଇରୁହାଡ଼େ ଜାକେଦ୍ ୟୀଶୁ ସିର୍ମାରେଗି ତାଇନାଏ ମେନ୍ତେ ପାବିତାର୍ ନାବୀକଆଃ ହରାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ନାଙ୍କ ପାରିୟାରେ କାଜିକାଦ୍ ତାଇକେନା । (aiōn )
ὃν δεῖ οὐρανὸν μὲν δέξασθαι ἄχρι χρόνων ἀποκαταστάσεως πάντων ὧν ἐλάλησεν ὁ θεὸς διὰ ⸀στόματοςτῶν ἁγίων ⸂ἀπʼ αἰῶνος αὐτοῦ προφητῶν. (aiōn )
ମେନ୍ଦ ପାଉଲୁସ୍ ଆଡଃ ବର୍ଣ୍ଣବାସ୍ ଆଡଃଗି ବେଗାର୍ ବରତେ କାଜିକେଦାକିନ୍, “ଆପେତାଃରେ ପାହିଲାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ବାଚାନ୍ କାଜିୟଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ ତାଇକେନା । ମେନ୍ଦ ଆପେ ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍ ନାମେକାଲେ ମେନ୍ତେ କାପେ ବିଚାର୍କେଦ୍ ହରାତେ, ଆଲିଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ବାଗିକେଦ୍ତେ ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କତାଃତେଲିଙ୍ଗ୍ ସେନା । (aiōnios )
παρρησιασάμενοί ⸀τεὁ Παῦλος καὶ ὁ Βαρναβᾶς εἶπαν· Ὑμῖν ἦν ἀναγκαῖον πρῶτον λαληθῆναι τὸν λόγον τοῦ θεοῦ· ⸀ἐπειδὴἀπωθεῖσθε αὐτὸν καὶ οὐκ ἀξίους κρίνετε ἑαυτοὺς τῆς αἰωνίου ζωῆς, ἰδοὺ στρεφόμεθα εἰς τὰ ἔθνη· (aiōnios )
ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କ ନେଆଁ ଆୟୁମ୍କେଦ୍ତେ ରାସ୍କାୟାନାକ ଆଡଃ ପ୍ରାଭୁଆଃ କାନାଜି ନାଗେନ୍ତେ ମାନାରାଙ୍ଗ୍କେଦାକ । ଅକ ହଡ଼କ ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ ସାଲାୟାନାକ, ଇନ୍କୁ ଏନ୍ କାନାଜିରେ ବିଶ୍ୱାସ୍କେଦାକ ଆଡଃ ବିଶ୍ୱାସୀ ହବାୟାନାକ । (aiōnios )
ἀκούοντα δὲ τὰ ἔθνη ⸀ἔχαιρονκαὶ ἐδόξαζον τὸν λόγον τοῦ ⸀κυρίου καὶ ἐπίστευσαν ὅσοι ἦσαν τεταγμένοι εἰς ζωὴν αἰώνιον· (aiōnios )
ନେ କାଜିକେ ପ୍ରାଭୁ, ନାଙ୍କ ପାରିୟାଏତେ କାଜିକାଦ୍ ତାଇକେନା ।’ (aiōn )
γνωστὰ ἀπʼ ⸀αἰῶνος (aiōn )
ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଅତେଦିଶୁମ୍କେ ବାଇକେଦ୍ ଦିପିଲିଏତେଗି, କା ନେଲଃତାନ୍ କାଜିତାୟାଃକ, ଆୟାଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅରେୟାଃ ପେଡ଼େଃ ଆଡଃ ଆୟାଃ ଆକ୍ଦାନ୍ଦାଅ ସଭାବ୍ ଫାର୍ଚା ଫାର୍ଚିଗି ନେଲଃତାନା, ଆୟାଃ ବାଇୟାକାନ୍ ବିଷାଏକରେ ଏନା ଆଟ୍କାର୍ଉରୁମଃ ତାନା, ଏନାତେ ହଡ଼କ କାଲେ ସାରିୟାଃ ମେନ୍ତେ କାକ କାଜି ଦାଡ଼ିୟା । (aïdios )
τὰ γὰρ ἀόρατα αὐτοῦ ἀπὸ κτίσεως κόσμου τοῖς ποιήμασιν νοούμενα καθορᾶται, ἥ τε ἀΐδιος αὐτοῦ δύναμις καὶ θειότης, εἰς τὸ εἶναι αὐτοὺς ἀναπολογήτους, (aïdios )
ଇନ୍କୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାନାର୍ତି ବାଦ୍ଲାରେ ହସଡ଼ କାଜିକରେକ ଆସ୍ରାକେଦା । ବାବାଇନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ଆଡଃ ଜାନାଅ ସାହାରାଅ ନାମେତାନ୍ନିଃକେ ବାଗିକେଦ୍ତେ ବାଇୟାକାନ୍ ତେୟାଃକକେ ପୁଜାକେଦାକ । ଆମେନ୍ । (aiōn )
οἵτινες μετήλλαξαν τὴν ἀλήθειαν τοῦ θεοῦ ἐν τῷ ψεύδει, καὶ ἐσεβάσθησαν καὶ ἐλάτρευσαν τῇ κτίσει παρὰ τὸν κτίσαντα, ὅς ἐστιν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν. (aiōn )
ଅକ ହଡ଼କ ମାନାରାଙ୍ଗ୍, ମାଇନାନ୍ ଆଡଃ କା ଟୁଣ୍ଡୁଃ ଜୀଦାନ୍ ନାମେରେୟାଃ ଆସ୍ରାରେ ଧିରାଜ୍ ସାବ୍କେଦ୍ତେ ବୁଗିନ୍ କାମିକ କାମିୟା, ଇନ୍କୁକେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍ ଏମାକଆଏ । (aiōnios )
τοῖς μὲν καθʼ ὑπομονὴν ἔργου ἀγαθοῦ δόξαν καὶ τιμὴν καὶ ἀφθαρσίαν ζητοῦσιν ζωὴν αἰώνιον· (aiōnios )
ପାପ୍ ଜେ'ଲେକା ଗନଏଃ ହରାତେ ରାଇଜେ ତାଇକେନା, ଏନ୍ଲେକାଗି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାୟାଦ୍ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଦେଙ୍ଗାତେ ଆବୁ ସବେନ୍କକେ ଧାର୍ମାନ୍ ମେନ୍ତେ କାଜିକେଦ୍ତେ ଜାନାଅ ଜାନାଅରେୟାଃ ଜୀଦାନ୍ତେ ସୁତୁଃଇଦିୟାଃ । (aiōnios )
ἵνα ὥσπερ ἐβασίλευσεν ἡ ἁμαρτία ἐν τῷ θανάτῳ, οὕτως καὶ ἡ χάρις βασιλεύσῃ διὰ δικαιοσύνης εἰς ζωὴν αἰώνιον διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν. (aiōnios )
ମେନ୍ଦ ନାହାଁଃ ଆପେ ପାପ୍ ତନଲ୍ହେତେ ରାଡ଼ାୟାନ୍ଲଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଦାସିପେ ହବାକାନା, ଆଡଃ ପାବିତାର୍କାନାପେ । ଏନାରେୟାଃ ଲାଭ୍ ହବାଅଃତାନା, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃରେ ଜୀଉକେ ପୁରା ଜିମାନ୍ ଆଡଃ ଏନାରେୟାଃ ନାଲା ହବାଅଃତାନା ଜାନାଅ ଜାନାଅରେୟାଃ ଜୀଦାନ୍ । (aiōnios )
νυνὶ δέ, ἐλευθερωθέντες ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας δουλωθέντες δὲ τῷ θεῷ, ἔχετε τὸν καρπὸν ὑμῶν εἰς ἁγιασμόν, τὸ δὲ τέλος ζωὴν αἰώνιον. (aiōnios )
ପାପ୍ରେୟାଃ ନାଲା ହବାଅଃତାନା ଗନଏଃ, ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ବେଗାର୍ ଗନଙ୍ଗ୍ ଦାନ୍ ହବାଅଃତାନା, ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଲଃ ମେସାନ୍ ହରାତେ ଜାନାଅ ଜାନାଅରେୟାଃ ଜୀଦାନ୍ । (aiōnios )
τὰ γὰρ ὀψώνια τῆς ἁμαρτίας θάνατος, τὸ δὲ χάρισμα τοῦ θεοῦ ζωὴ αἰώνιος ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν. (aiōnios )
ଇନ୍କୁ ଆବୁଆଃ ପୁରାଃ ନୁତୁମଃତାନ୍ ଯିହୁଦୀ ପୁର୍ଖା ହଡ଼କଆଃ କିଲିରେନ୍ ତାନ୍କ ଆଡଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଇନ୍କୁଆଃ କିଲିରେନ୍ଗି ତାନିଃ । ସବେନାଃ ରାଇଜେତାନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାହାରାଅ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ହବାଅଃକା, ଆମେନ୍ । (aiōn )
ὧν οἱ πατέρες, καὶ ἐξ ὧν ὁ χριστὸς τὸ κατὰ σάρκα, ὁ ὢν ἐπὶ πάντων, θεὸς εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν. (aiōn )
ଚାଏ, “ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍କେ ଗନଏଃହେତେ ବିରିଦ୍ ଆଉ ନାଙ୍ଗ୍ ଅକଏ ହୁଆଙ୍ଗ୍ଗାଡ଼ାତେ ସେନା?” ନେ କାଜିୟଗି ଆପେ ଆଲ୍ପେ କୁପୁଲିନାଃ । (Abyssos )
ἤ· Τίς καταβήσεται εἰς τὴν ἄβυσσον; τοῦτʼ ἔστιν Χριστὸν ἐκ νεκρῶν ἀναγαγεῖν. (Abyssos )
ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ସବେନ୍କକେ କାଜି କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍ ନାଗେନ୍ତେ ବାଗିୟାକାଦ୍କଆ, ଜେ'ଲେକାଚି ଇନିଃ ସବେନ୍କକେ ଦାୟାକଆ । (eleēsē )
συνέκλεισεν γὰρ ὁ θεὸς τοὺς πάντας εἰς ἀπείθειαν ἵνα τοὺς πάντας ἐλεήσῃ. (eleēsē )
ସବେନ୍ ବିଷାଏ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତେ ବାଇୟାକାନା, ସବେନାଃ ଇନିୟାଃ ହରାତେ ଆଡଃ ଇନିଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ନାଗେନ୍ତେ ହବାକାନା । ଜାନାଅ ଜାନାଅ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ହବାଅଃକା । ଆମେନ୍ । (aiōn )
ὅτι ἐξ αὐτοῦ καὶ διʼ αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν τὰ πάντα· αὐτῷ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας, ἀμήν. (aiōn )
ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେ ଆପେ ନେ ପାରିୟାରେନ୍ ହଡ଼କ ଲେକା ଆଲ୍ପେ ହବାଅଃଆ । ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପେୟାଃ ମନ୍କେ ବାଦ୍ଲାଅକେଦ୍ତେ ପୁରାଗି ଆପେୟାଃ ମନ୍ଭିତାର୍ରେୟାଃ ଉଡ଼ୁଃକ ନାୱାଲେକା ହବାଅଃକା । ଏନାରେ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଇଛାସାନାଙ୍ଗ୍ ଚିନାଃ ତାନାଃ, ଆୟାଃ ଆୟାର୍ରେ ଅକ କାଜିକ ବୁଗିନାଃ ତାନାଃ, ଆଇଃକ୍କେ ସୁକୁଆନ୍ ଆଡଃ ପକ୍ତାଃଅତେୟାଃ ତାନାଃ, ଏନା ଆପେ ଆଟ୍କାର୍ଉରୁମ୍ ଦାଡ଼ିୟାଃପେ । (aiōn )
καὶ μὴ ⸀συσχηματίζεσθετῷ αἰῶνι τούτῳ, ἀλλὰ ⸀μεταμορφοῦσθετῇ ἀνακαινώσει τοῦ ⸀νοός εἰς τὸ δοκιμάζειν ὑμᾶς τί τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ, τὸ ἀγαθὸν καὶ εὐάρεστον καὶ τέλειον. (aiōn )
ହିଜୁଃପେ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ବୁ ରିକାୟା, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଉଦୁବେତାନ୍ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ବିଷାଏରେୟାଃ ସୁକୁକାଜି ଲେକାତେ ଆଡଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅହେତେ ଉକୁଆକାନ୍ ସାନାର୍ତି ଲେକାତେ ଆପେ ଆପେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ରେ ତିଙ୍ଗୁକେଟେୟଃ ଲେକା ଇନିଃ ଆପେକେ ବାଇ ଦାଡ଼ିୟାପେୟା । (aiōnios )
(parallel missing)
ମେନ୍ଦ ଏନ୍ ଉକୁଆକାନ୍ ସାନାର୍ତି ସବେନାଃ ନାବୀକଆଃ ଅନଲ୍ ହରାତେ ଉଦୁବାକାନା, ଆଡଃ ଏନାଦ ନାହାଁଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅରେନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହରାତେ ସବେନ୍ ହଡ଼କ ଥାଲାରେ ଉଦୁବଃତାନା । ନେଆଁ ହରାତେ ସବେନ୍କ ବିଶ୍ୱାସ୍କେଦ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କାଜି ମାନାତିଙ୍ଗ୍ତାନ୍ ହଡ଼କ ହବା ଦାଡ଼ିୟଃଆ । (aiōnios )
(parallel missing)
ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ହରାତେ ସବେନ୍ ସେଣାଁଁନ୍ ମିଆଁଦ୍ଗି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମାଇନାନ୍ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଜାକେଦ୍ ହବାଅଃକା । ଆମେନ୍ । (aiōn )
(parallel missing)
ନେ ପାରିୟାରେନ୍ ସେଣାଁଁନ୍ ହଡ଼କ, ବୁଦ୍ଧିମାନ୍ ହଡ଼କ, ଚାଏ ଆଇନ୍ ଇତୁକ କତେରେକଆ? ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେୟାଃ ସେଣାଁଁକେ ଡଣ୍ଡ ତାନାଃ ମେନ୍ତେ କାଏଚି ଉଦୁବ୍କାଦା? (aiōn )
ποῦ σοφός; ποῦ γραμματεύς; ποῦ συζητητὴς τοῦ αἰῶνος τούτου; οὐχὶ ἐμώρανεν ὁ θεὸς τὴν σοφίαν τοῦ ⸀κόσμου (aiōn )
ହଲେହଁ ଆଇଙ୍ଗ୍ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାତେ ପକ୍ତାକାନ୍ ହଡ଼କତାଃରେ ସେଣାଁଁନ୍ କାଜିଇଙ୍ଗ୍ ଉଦୁବ୍କାଦା । ମେନ୍ଦ ନେ ସେଣାଁଁ ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେୟାଃ ସେଣାଁଁ ନାହାଁଲାଃ, ଚାଏ ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେନ୍ ହାକିମ୍କଆଃ ଜିୟନଃ ସେଣାଁ ନାହାଁଲାଃ । (aiōn )
Σοφίαν δὲ λαλοῦμεν ἐν τοῖς τελείοις, σοφίαν δὲ οὐ τοῦ αἰῶνος τούτου οὐδὲ τῶν ἀρχόντων τοῦ αἰῶνος τούτου τῶν καταργουμένων· (aiōn )
ଆଇଙ୍ଗ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଉକୁଆକାନ୍ ସେଣାଁଁକେଇଙ୍ଗ୍ ଉଦୁବ୍ତାନା, ଅକନ୍ ସେଣାଁଁଚି ମାନୱାତାଃଏତେ ଉକୁଆକାନା, ମେନ୍ଦ ଆବୁଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଅତେଦିଶୁମ୍ ବାଇୟାନ୍ ସିଦାରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଏନାକେ ସାଲାକାଦ୍ ତାଇକେନା । (aiōn )
ἀλλὰ λαλοῦμεν ⸂θεοῦ σοφίαν ἐν μυστηρίῳ, τὴν ἀποκεκρυμμένην, ἣν προώρισεν ὁ θεὸς πρὸ τῶν αἰώνων εἰς δόξαν ἡμῶν· (aiōn )
ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେନ୍ ହାକିମ୍କଏତେ ଜେତା ହଡ଼ ନେ ସେଣାଁଁକେ କାକ ସାରିୟାକାଦ୍ ତାଇକେନା । ଇନ୍କୁ ଏନାକେ ସାରିକାତେତେୟାଃକ ହଲେ, ମାନାରାଙ୍ଗ୍ରେନ୍ ପ୍ରାଭୁକେ କ୍ରୁଶ୍ରେ କାକ କିଲାକାଇତେୟାଃ । (aiōn )
ἣν οὐδεὶς τῶν ἀρχόντων τοῦ αἰῶνος τούτου ἔγνωκεν, εἰ γὰρ ἔγνωσαν, οὐκ ἂν τὸν κύριον τῆς δόξης ἐσταύρωσαν· (aiōn )
ଆପେ, ଆପେଗି ଆଲ୍ପେ ବେଦାନାଃ । ଆପେକଏତେ ଜେତା ହଡ଼ ଆପାନ୍କେ ଅତେଦିଶୁମ୍ ଲେକାତେ ସେଣାଁଁନ୍ ମେନ୍ତେ ମନେତାନ୍ରେଦ, ଇନିଃ ସାର୍ତି ସେଣାଁଁ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ ଆପାନ୍କେ କା ସେଣାଁଁନ୍ ଲେକା ହବାଅଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ । (aiōn )
Μηδεὶς ἑαυτὸν ἐξαπατάτω· εἴ τις δοκεῖ σοφὸς εἶναι ἐν ὑμῖν ἐν τῷ αἰῶνι τούτῳ, μωρὸς γενέσθω, ἵνα γένηται σοφός, (aiōn )
ଜେତାନ୍ ଜମେୟାଃଁ ନାଗେନ୍ତେ ହାଗାଇଙ୍ଗ୍ ପାପ୍ ହରାତେ ସେନଃରେଦ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଏନ୍ ଜମେୟାଃଁକେ ଚିଉଲାଅ କାଇଙ୍ଗ୍ ଜମେୟାଁ । (aiōn )
διόπερ εἰ βρῶμα σκανδαλίζει τὸν ἀδελφόν μου, οὐ μὴ φάγω κρέα εἰς τὸν αἰῶνα, ἵνα μὴ τὸν ἀδελφόν μου σκανδαλίσω. (aiōn )
ଇନ୍କୁଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ନେ ସବେନାଃ ନାମୁନା ଲେକା ହବାୟାନା, ଆଡଃ ଆବୁକେ ଚେତାଅ ନାଗେନ୍ତେ ଏନା ସବେନାଃ ଅଲାକାନା । ଚିୟାଃଚି ଆବୁ ଲାଗ୍ଭାଗ୍ ଟୁଣ୍ଡୁ ଦିପିଲିରେ ସେଟେର୍କାନାବୁ । (aiōn )
ταῦτα ⸀δὲ⸂τυπικῶς συνέβαινεν ἐκείνοις, ἐγράφη δὲ πρὸς νουθεσίαν ἡμῶν, εἰς οὓς τὰ τέλη τῶν αἰώνων ⸀κατήντηκεν (aiōn )
“ଏ ଗନଏଃ, ଆମାଃ ଜିତାଅ କତାଃରେୟା? ଏ ଗନଏଃ, ଆମାଃ ଗନଏଃରାଃ ତୁଡ଼୍ତେୟାଃ କତାଃରେୟା?” (Hadēs )
ποῦ σου, θάνατε, τὸ ⸂νῖκος; ποῦ σου, θάνατε, τὸ κέντρον⸃; (Hadēs )
ଇନ୍କୁ କାକ ବିଶ୍ୱାସ୍ ତାନା, ଚିୟାଃଚି ଇନ୍କୁଆଃ ମନ୍କେ ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍କେ ରାଇଜେତାନ୍ ସାଏତାନ୍ ନୁବାଃକାଦାଏ । ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍, ଅକଏଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମିଦ୍ସାମାନ୍ ରୁପ୍ ତାନିଃ, ଇନିୟାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ବିଷାଏରେ ସୁକୁକାଜିହେତେ ହିଜୁଃତାନ୍ ମାସ୍କାଲ୍କେ ଇନ୍କୁ ଆଲକାକ ନେଲେକା ମେନ୍ତେ ସାଏତାନ୍ ନୁବାଃକାଦାଏ । (aiōn )
ἐν οἷς ὁ θεὸς τοῦ αἰῶνος τούτου ἐτύφλωσεν τὰ νοήματα τῶν ἀπίστων εἰς τὸ μὴ ⸀αὐγάσαιτὸν φωτισμὸν τοῦ εὐαγγελίου τῆς δόξης τοῦ Χριστοῦ, ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ θεοῦ. (aiōn )
ଆଡଃ ନେ କାଟିଃ ଲେକାନ୍ ଦୁକୁ ହାସୁ ଆଲେ ନାଗେନ୍ତେ କା ଜକାଃଅ ଜାନାଅରେୟାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ଆଉଗାଲେ ତାନାଏ । (aiōnios )
τὸ γὰρ παραυτίκα ἐλαφρὸν τῆς θλίψεως ⸀ἡμῶνκαθʼ ὑπερβολὴν εἰς ὑπερβολὴν αἰώνιον βάρος δόξης κατεργάζεται ἡμῖν, (aiōnios )
ଚିୟାଃଚି ଆଲେ ନେଲଃତାନ୍ ବିଷାଏକକେ କା ନେଲ୍କେଦ୍ତେ, କା ନେଲଃତାନ୍ ବିଷାଏକକେ ନେଲ୍ତାନାଲେ, ଚିୟାଃଚି ନେଲଃତାନ୍ ବିଷାଏକ ହୁଡିଙ୍ଗ୍ ଦିପିଲିଗି ତାଇନାଃ, ମେନ୍ଦ କା ନେଲଃତାନ୍ ବିଷାଏକ ଜାନାଅ ଜାନାଅଗି ତାଇନାଃ । (aiōnios )
μὴ σκοπούντων ἡμῶν τὰ βλεπόμενα ἀλλὰ τὰ μὴ βλεπόμενα, τὰ γὰρ βλεπόμενα πρόσκαιρα, τὰ δὲ μὴ βλεπόμενα αἰώνια. (aiōnios )
ମେନ୍ଦ ଆଲେ ସାରିତାନାଲେ, ନେ ଅତେରେ ହଡ଼୍ମ ଲେକାନ୍ କୁମ୍ବାରେ ଆବୁ ନାହାଁଃ ତାଇନଃତାନାବୁ, ଏନା ଜିୟନଃରେଦ, ଆବୁକେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ସିର୍ମାରେ ମିଆଁଦ୍ ଜାନାଅଗି ତାଇନଃ ନାଗେନ୍ତେ ଅଡ଼ାଃ ଏମାବୁଆଏ । ଏନାଦ ହଡ଼ତେ କା ବାଇକାନା, ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଇଃକ୍ଗି ଏନାକେ ବାଇୟାକାଦା । (aiōnios )
Οἴδαμεν γὰρ ὅτι ἐὰν ἡ ἐπίγειος ἡμῶν οἰκία τοῦ σκήνους καταλυθῇ, οἰκοδομὴν ἐκ θεοῦ ἔχομεν οἰκίαν ἀχειροποίητον αἰώνιον ἐν τοῖς οὐρανοῖς. (aiōnios )
ଧାରାମ୍ ପୁଥିରେ ଅଲାକାନ୍ ଲେକା, “ଇନିଃଦ ରେଙ୍ଗେଃକକେ ହାଟିଙ୍ଗ୍କ ତାନା, ଇନିୟାଃ ଧାର୍ମାନ୍ତେୟାଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅଗି ମେନାଃ ।” (aiōn )
(καθὼς γέγραπται· Ἐσκόρπισεν, ἔδωκεν τοῖς πένησιν, ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα· (aiōn )
ଆଇଙ୍ଗ୍ କାଇଙ୍ଗ୍ ବେଦାତାନା, ଏନା ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁଆଃ ଆପୁ ସାରିତାନାଏ । ଇନିୟାଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅଗି ସାହାରାଅ ହବାଅଃକା । (aiōn )
ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ⸀Ἰησοῦοἶδεν, ὁ ὢν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας, ὅτι οὐ ψεύδομαι. (aiōn )
ନାହାଁଃରେୟାଃ ନେ ଏତ୍କାନ୍ ପାରିୟାଏତେ ଆବୁକେ ବାଞ୍ଚାଅବୁ ନାଗେନ୍ତେ ଆବୁଆଃ ଆପୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଇଛାସାନାଙ୍ଗ୍କେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ତାନ୍ଲଃ, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଆବୁଆଃ ପାପ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଃକ୍କେ ଏମ୍କିୟା । (aiōn )
τοῦ δόντος ἑαυτὸν ⸀ὑπὲρτῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν ὅπως ἐξέληται ἡμᾶς ἐκ τοῦ ⸂αἰῶνος τοῦ ἐνεστῶτος πονηροῦ κατὰ τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ καὶ πατρὸς ἡμῶν, (aiōn )
ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଜାକେଦ୍ ହବାଅଃକା । ଆମେନ୍ । (aiōn )
ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων· ἀμήν. (aiōn )
ଅକ ହଡ଼ ଆପାନାଃ ପାପ୍ରେୟାଃ ସଭାବ୍କେ ସୁକୁଇଚି ନାଗେନ୍ତେ ଲୟଙ୍ଗ୍ରେ ହିତାଏ ହେରେୟା, ଇନିଃ ଜିୟନଃରେୟାଃ ହିତାଏ ଇରେୟା । ମେନ୍ଦ ଜେତାଏ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାକେ ସୁକୁଇଚି ନାଗେନ୍ତେ ଲୟଙ୍ଗ୍ରେ ହିତାଏ ହେରେୟା, ଇନିଃ ଆତ୍ମାତାଃଏତେ ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍ରେୟାଃ ହିତାଏ ଇରେୟା । (aiōnios )
ὅτι ὁ σπείρων εἰς τὴν σάρκα ἑαυτοῦ ἐκ τῆς σαρκὸς θερίσει φθοράν, ὁ δὲ σπείρων εἰς τὸ πνεῦμα ἐκ τοῦ πνεύματος θερίσει ζωὴν αἰώνιον. (aiōnios )
ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ସିର୍ମାରେନ୍ ସବେନ୍ ରାଇଜ୍ତାନ୍କଏତେ, ଆକ୍ତେୟାର୍ ନାମାକାଦ୍କଏତେ, ପେଡ଼େୟାନ୍କଏତେ, ଆଡଃ ଗମ୍କେକଏତେ ଚେତାନ୍ ନୁତୁମ୍ରେ ଦହକିୟା, ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍ ଆଡଃ ହିଜୁଃତାନ୍ ଦିପିଲିରେୟାଃ ସବେନ୍ ଆକ୍ତେୟାର୍ଏତେ ଚେତାନ୍ ଆକ୍ତେୟାର୍ ଇନିୟାଃ ତାନାଃ । (aiōn )
ὑπεράνω πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας καὶ δυνάμεως καὶ κυριότητος καὶ παντὸς ὀνόματος ὀνομαζομένου οὐ μόνον ἐν τῷ αἰῶνι τούτῳ ἀλλὰ καὶ ἐν τῷ μέλλοντι· (aiōn )
ଇମ୍ତାଙ୍ଗ୍ ଆପେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେୟାଃ ଏତ୍କାନ୍ ହରା ଅତଙ୍ଗ୍ତାନ୍ଲଃ, ଅତେ ଆଡଃ ସିର୍ମା ଥାଲାରେୟାଃ ହୟରେ ରାଇଜ୍ ତାନ୍ନିଃକେପେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ ତାଇକେନା । ନାହାଁଃ ଏନ୍ ଏତ୍କାନ୍ ଆତ୍ମା, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍ତାନ୍ ହଡ଼କଆଃ ଚେତାନ୍ରେ ରାଇଜେତାନା । (aiōn )
ἐν αἷς ποτε περιεπατήσατε κατὰ τὸν αἰῶνα τοῦ κόσμου τούτου, κατὰ τὸν ἄρχοντα τῆς ἐξουσίας τοῦ ἀέρος, τοῦ πνεύματος τοῦ νῦν ἐνεργοῦντος ἐν τοῖς υἱοῖς τῆς ἀπειθείας· (aiōn )
ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ରେ ଉଦୁବ୍କେଦ୍ ଦୁଲାଡ଼୍ତେ ଆୟାଃ ସାୟାଦ୍ରେୟାଃ କା ଜକାଃଅ ପୁରାଃ ପେଡ଼େଃ ଆଡଃ ଦାୟାକେ ସବେନ୍ ଦିପିଲିରେ ଉଦୁବେ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ନେ ଲେକାଏ କାମିକେଦା । (aiōn )
ἵνα ἐνδείξηται ἐν τοῖς αἰῶσιν τοῖς ἐπερχομένοις ⸂τὸ ὑπερβάλλον πλοῦτος τῆς χάριτος αὐτοῦ ἐν χρηστότητι ἐφʼ ἡμᾶς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. (aiōn )
ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଏନ୍ ଉକୁଆକାନ୍ କାଜିକ ଚିଲ୍କା କାମିୟଃଆ ଆଡଃ ସବେନ୍ ହଡ଼କତାଃରେ ନେଲ୍ଦାଡ଼ିୟଃଆ ଏନା କାଜିରେୟାଃ ସୁଯୋଗ୍ ନାମ୍କାଦାଇଙ୍ଗ୍ । ସବେନାଃରେୟାଃ ବାବାଇନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ଉକୁଆକାନ୍ କାଜିକେ ନାଙ୍କ ପାରିୟାରେଗି ଦାନାଙ୍ଗ୍କେଦ୍ତେ ଦହକାଦ୍ ତାଇକେନା । (aiōn )
καὶ φωτίσαι ⸀πάνταςτίς ἡ οἰκονομία τοῦ μυστηρίου τοῦ ἀποκεκρυμμένου ἀπὸ τῶν αἰώνων ἐν τῷ θεῷ τῷ τὰ πάντα ⸀κτίσαντι (aiōn )
ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅରେୟାଃ ଉଦ୍ଦେଶ୍ ଲେକାତେ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ହରାତେ ନେଆଁଁଏ ରିକାକାଦା । (aiōn )
κατὰ πρόθεσιν τῶν αἰώνων ἣν ἐποίησεν ἐν ⸀τῷΧριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν, (aiōn )
କାଲିସିୟା ହରାତେ ଆଡଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ହରାତେ ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଜାକେଦ୍ ଏନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମାଇନାନ୍ ହବାଅଃକା! ଆମେନ୍ । (aiōn )
αὐτῷ ἡ δόξα ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ ⸀καὶἐν Χριστῷ Ἰησοῦ εἰς πάσας τὰς γενεὰς τοῦ αἰῶνος τῶν αἰώνων· ἀμήν. (aiōn )
ଚିୟାଃଚି ଆବୁ ଅତେରେନ୍ ମାନୱାକଆଃ ବିରୁଧ୍ରେ କାବୁ ଲାଡ଼ାଇତାନା ମେନ୍ଦ ସିର୍ମା ଠାୟାଦ୍କରେନ୍ ଏତ୍କାନ୍ ଆତ୍ମାରେୟାଃ ପେଡ଼େଃ ଆଡଃ ନେ ନୁବାଃ ଦିପିଲିରେ ରାଇଜ୍ତାନ୍କଆଃ, ଆକ୍ତେୟାର୍ତାନ୍କଆଃ ବିରୁଧ୍ରେ ଲାଡ଼ାଇତାନାବୁ । (aiōn )
ὅτι οὐκ ἔστιν ἡμῖν ἡ πάλη πρὸς αἷμα καὶ σάρκα, ἀλλὰ πρὸς τὰς ἀρχάς, πρὸς τὰς ἐξουσίας, πρὸς τοὺς κοσμοκράτορας τοῦ ⸀σκότουςτούτου, πρὸς τὰ πνευματικὰ τῆς πονηρίας ἐν τοῖς ἐπουρανίοις. (aiōn )
ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଆପୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ହବାଅଃକା । ଆମେନ୍ । (aiōn )
τῷ δὲ θεῷ καὶ πατρὶ ἡμῶν ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων· ἀμήν. (aiōn )
ଏନ୍ ସୁକୁକାଜିକେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ନାଙ୍କ ପାରିୟାହେତେ ସବେନ୍କତାଃଏତେ ଉକୁକେଦ୍ତେ ଦହକାଦ୍ ତାଇକେନା, ମେନ୍ଦ ନାହାଁଃ ଆୟାଃ ପାବିତାର୍ ହଡ଼କତାଃରେ ଉଦୁବାକାଦା । (aiōn )
τὸ μυστήριον τὸ ἀποκεκρυμμένον ἀπὸ τῶν αἰώνων καὶ ἀπὸ τῶν γενεῶν, — ⸀νῦνδὲ ἐφανερώθη τοῖς ἁγίοις αὐτοῦ, (aiōn )
ଏନ୍ ହଡ଼କ ପ୍ରାଭୁଆଃ ହେପାଦ୍ହେତେ ଆଡଃ ଆୟାଃ ପେଡ଼େୟାନ୍ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ହେତେ ବିନ୍ଗାଅଃତାନ୍ଲଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ନାଗେନ୍ତେକ ଜିୟନଃଆ । (aiōnios )
οἵτινες δίκην τίσουσιν ὄλεθρον αἰώνιον ἀπὸ προσώπου τοῦ κυρίου καὶ ἀπὸ τῆς δόξης τῆς ἰσχύος αὐτοῦ, (aiōnios )
ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଆଇଃକ୍ଗି ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ଆପୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆବୁକେ ଦୁଲାଡ଼୍କେଦ୍ତେ ଆୟାଃ ସାୟାଦ୍ ହରାତେ ଆବୁକେ ଜାନାଅଗି ଜୀଉରାଡ଼େଃ ଆଡଃ ବୁଗିନ୍ ଆସ୍ରା ଏମାକାଦ୍ବୁଆଏ, (aiōnios )
Αὐτὸς δὲ ὁ κύριος ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστὸς καὶ ⸀θεὸς⸀ὁπατὴρ ἡμῶν, ὁ ἀγαπήσας ἡμᾶς καὶ δοὺς παράκλησιν αἰωνίαν καὶ ἐλπίδα ἀγαθὴν ἐν χάριτι, (aiōnios )
ଆଇଙ୍ଗ୍ ମାରାଙ୍ଗ୍ଉତାର୍ ପାପି ତାନିଙ୍ଗ୍ରେୟ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ସବେନ୍ ସାହାତିଙ୍ଗ୍ ଜୀୱାନ୍ ଉଦୁବ୍ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଦାୟାକେଦିୟାଁ । ଏଟାଃକ ଜେ'ଲେକା ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ତାଃରେ ବିଶ୍ୱାସେୟାକ ଆଡଃ ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍କ ନାମେୟା । ଏନା ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଇନ୍କୁଆଃ ନାଙ୍ଗ୍ ନାମୁନାଇଙ୍ଗ୍ ବାଇୟାକାନା । (aiōnios )
ἀλλὰ διὰ τοῦτο ἠλεήθην, ἵνα ἐν ἐμοὶ πρώτῳ ἐνδείξηται ⸂Χριστὸς Ἰησοῦς τὴν ⸀ἅπασανμακροθυμίαν, πρὸς ὑποτύπωσιν τῶν μελλόντων πιστεύειν ἐπʼ αὐτῷ εἰς ζωὴν αἰώνιον. (aiōnios )
କା ଜିୟନଃତାନ୍, କା ନେଲଃତାନ୍, ମିଆଁଦ୍ଗି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଜାନାଅ ଜାନାଅରେନ୍ ରାଜା, ଇନିୟାଃ ଏସ୍କାର୍ ମାଇନାନ୍ ଆଡଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ଯୁଗ୍ ଯୁଗ୍ ହବାଃଅକା! ଆମେନ୍ । (aiōn )
τῷ δὲ βασιλεῖ τῶν αἰώνων, ἀφθάρτῳ, ἀοράτῳ, ⸀μόνῳθεῷ, τιμὴ καὶ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων· ἀμήν. (aiōn )
ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ରାଃ ବୁଗିନ୍ ଲାଡ଼ାଇରେ ଲାଡ଼ାଇମେ, ଜାନାଅ ଜାନାଅରେୟାଃ ଜୀଦାନ୍ ସାବାକାମେ, ଏନା ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆମ୍କେ ସାଲାକାଦ୍ମେୟା ଆଡଃ ପୁରାଃ ଗାୱାକଆଃ ସାମ୍ନାଙ୍ଗ୍ରେ ବୁଗିନ୍ ଗାୱାମ୍ ଏମାକାଦା । (aiōnios )
ἀγωνίζου τὸν καλὸν ἀγῶνα τῆς πίστεως, ἐπιλαβοῦ τῆς αἰωνίου ζωῆς, εἰς ἣν ἐκλήθης καὶ ὡμολόγησας τὴν καλὴν ὁμολογίαν ἐνώπιον πολλῶν μαρτύρων. (aiōnios )
ଇନିଃ ଏସ୍କାର୍ ଚିଉଲାଅ କାଏ ଗଜଃଆ, ଆଡଃ ଜେତାଏ ଇନିଃକେ କା ତେବାଃ ଦାଡ଼ିୟଃଲେକାନ୍ ମାସ୍କାଲ୍ରେ ତାଇନଃତାନା । ଇନିଃକେ ଜେତାଏ ହଡ଼ ଚିଉଲାଅ କାକ ନେଲ୍ ଚାଏ କାକ ନେଲ୍ଦାଡ଼ିୟା । ଇନିୟାଃ ମାଇନାନ୍ ଆଡଃ ପେଡ଼େଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ହବାଃଅକା! ଆମେନ୍ । (aiōnios )
ὁ μόνος ἔχων ἀθανασίαν, φῶς οἰκῶν ἀπρόσιτον, ὃν εἶδεν οὐδεὶς ἀνθρώπων οὐδὲ ἰδεῖν δύναται· ᾧ τιμὴ καὶ κράτος αἰώνιον· ἀμήν. (aiōnios )
ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେନ୍ କିସାଁଣ୍ ହଡ଼କ, ଆପେ ଆପାନ୍କେ ମାରାଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ତେ ଆଲପେ କାଜିନ୍ ଆଡଃ କା ତାଇନଃ ଜିନିଷ୍ରେ ଆଲ୍ପେ ଆସ୍ରାଏୟା, ମେନ୍ଦ ଆବୁକେ ଆବୁଆଃ ସୁକୁରାସ୍କା ନାଙ୍ଗ୍ ସବେନାଃ ଏମାବୁତାନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃରେ ଆସ୍ରାଏପେ ମେନ୍ତେ ଆଚୁକମ୍ । (aiōn )
Τοῖς πλουσίοις ἐν τῷ νῦν αἰῶνι παράγγελλε μὴ ὑψηλοφρονεῖν μηδὲ ἠλπικέναι ἐπὶπλούτου ἀδηλότητι, ἀλλʼ ⸀ἐπὶ ⸀θεῷτῷ παρέχοντι ἡμῖν πάντα πλουσίως εἰς ἀπόλαυσιν, (aiōn )
ଇନିଃ ଆବୁକେ ବାଞ୍ଚାଅକେଦ୍ବୁଆ ଆଡଃ ପାବିତାର୍ କେନେଡ଼ାତେ କେଡ଼ାକେଦ୍ବୁଆ, ଆବୁଆଃ ବୁଗିନ୍ କାମିକ ନାଗେନ୍ତେଦ କା ମେନ୍ଦ ଆୟାଃ ଉଦ୍ଦେଶ୍ତେ ଆଡଃ ସାୟାଦ୍ତେ ରିକାକାଦା, ଏନ୍ ସାୟାଦ୍ ନେଡାରେୟାଃ ମୁନୁ ସିଦାରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ୟୀଶୁରେ ଆବୁକେ ଏମାଦ୍ବୁଆ । (aiōnios )
τοῦ σώσαντος ἡμᾶς καὶ καλέσαντος κλήσει ἁγίᾳ, οὐ κατὰ τὰ ἔργα ἡμῶν ἀλλὰ κατὰ ἰδίαν πρόθεσιν καὶ χάριν, τὴν δοθεῖσαν ἡμῖν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ πρὸ χρόνων αἰωνίων, (aiōnios )
ଏନାନାଗେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାଲାକାନ୍ ହଡ଼କହ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ତାଃଏତେ ଜୀଉ ବାଞ୍ଚାଅ ଆଡଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅରେୟାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍କ ନାମେକା, ଏନାମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଇନ୍କୁ ନାଗେନ୍ତେ ସବେନ୍ ଲେକାନ୍ ଦୁକୁଇଙ୍ଗ୍ ସାହାତିଙ୍ଗ୍ତାନା । (aiōnios )
διὰ τοῦτο πάντα ὑπομένω διὰ τοὺς ἐκλεκτούς, ἵνα καὶ αὐτοὶ σωτηρίας τύχωσιν τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ μετὰ δόξης αἰωνίου. (aiōnios )
ଚିୟାଃଚି ଦିମା ନାହାଁଃରାଃ ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍କେ ଦୁଲାଡ଼୍କେଦ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ବାଗିକେଦିୟାଁ ଆଡଃ ଥେସ୍ଲନିକାତେ ସେନଃକାନା । କ୍ରେସ୍କେନ୍ସ୍, ଗାଲାତିୟତେ ଆଡଃ ତିତସ୍, ଡାଲ୍ମାତିଆତେ ସେନଃୟାନା । (aiōn )
Δημᾶς γάρ με ⸀ἐγκατέλιπενἀγαπήσας τὸν νῦν αἰῶνα, καὶ ἐπορεύθη εἰς Θεσσαλονίκην, Κρήσκης εἰς Γαλατίαν, Τίτος εἰς Δαλματίαν· (aiōn )
ପ୍ରାଭୁ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ସବେନ୍ ଏତ୍କାନ୍ କାମିକଏତେ ବାଞ୍ଚାଅକେଦ୍ତେ ଟୁଣ୍ଡୁରେ ଆୟାଃ ସିର୍ମା ରାଇଜ୍ତେ ବୁଗିଲେକାତେ ଇଦିୟାଁ । ଇନିୟାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଜାକେଦ୍ ହବାଅଃକା! ଆମେନ୍ । (aiōn )
⸀ῥύσεταίμε ὁ κύριος ἀπὸ παντὸς ἔργου πονηροῦ καὶ σώσει εἰς τὴν βασιλείαν αὐτοῦ τὴν ἐπουράνιον· ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ἀμήν. (aiōn )
ଅକ୍ନାଃ ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍ ନାମେରେୟାଃ ଆସ୍ରା ନାଗେନ୍ତେ ଠାହାରାଅକାନା । ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ହସଡ଼ ନାହାଁଲିଃ । ଇନିଃ ମୁନୁହେତେ ସିଦାରେ ଆବୁକେ ଜୀଦାନ୍ ଏମ୍ରେୟାଃ ବାନାର୍ସା ଏମାକାଦାଏ । (aiōnios )
ἐπʼ ἐλπίδι ζωῆς αἰωνίου, ἣν ἐπηγγείλατο ὁ ἀψευδὴς θεὸς πρὸ χρόνων αἰωνίων (aiōnios )
ଆଡଃ ଏତ୍କାନ୍ଲେକାତେ ଜୀହୁଦଃ ଆଡଃ ଅତେଦିଶୁମ୍ରାଃ ଏତ୍କାନ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍କ ବାଗିକେଦ୍ତେ ଏନ୍ ସାୟାଦ୍ ଇତୁକାଦ୍ବୁ ଲେକା ନେ ପାରିୟାରେ ମନ୍ ଥାବର୍, ଧାର୍ମାନ୍, ଆଡଃ ଭାକ୍ତିଲେକାତେବୁ ଜୀହୁଦଃଆ । (aiōn )
παιδεύουσα ἡμᾶς, ἵνα ἀρνησάμενοι τὴν ἀσέβειαν καὶ τὰς κοσμικὰς ἐπιθυμίας σωφρόνως καὶ δικαίως καὶ εὐσεβῶς ζήσωμεν ἐν τῷ νῦν αἰῶνι, (aiōn )
ଏନାତେ, ଇନିୟାଃ ସାୟାଦ୍ତେ ଆବୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆୟାର୍ରେ ଧାର୍ମାନ୍ ହଡ଼ବୁ ବାଇୟାକାନା ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ଆସ୍ରା ଲେକାତେ ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍ରେ ବଲ ନାଗେନ୍ତେ ଆକ୍ତେୟାର୍ବୁ ନାମାକାଦା । (aiōnios )
ἵνα δικαιωθέντες τῇ ἐκείνου χάριτι κληρονόμοι ⸀γενηθῶμενκατʼ ἐλπίδα ζωῆς αἰωνίου. (aiōnios )
ହବାସାକାଅଆଃ, ଜାନାଅ ଆମାଃତାଃରେ ତାଇନ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ମେନ୍ତେ ଅନିସିମସ୍ ଚିମିନ୍ ମାହାଁ ଆମାଃତାଃଏତେ ସାଙ୍ଗିନ୍ରେ ତାଇକେନା । (aiōnios )
τάχα γὰρ διὰ τοῦτο ἐχωρίσθη πρὸς ὥραν ἵνα αἰώνιον αὐτὸν ἀπέχῃς, (aiōnios )
ମେନ୍ଦ ନେ ଟୁଣ୍ଡୁ ଦିପିଲିରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ହନ୍ତେକଡ଼ା ହରାତେ ଆବୁକେ କାଜିକାଦ୍ବୁଆ । ଏନ୍ ହନ୍ତେକଡ଼ା ହରାତେଗି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଅତେଦିଶୁମ୍କେ ବାଇକେଦା, ଏନ୍ତେ ଟୁଣ୍ଡୁରେ ସବେନାଃରେୟାଃ ଆକ୍ତେୟାର୍ ହବାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିଃ ହନ୍ତେକଡ଼ାକେ ସାଲାକିୟା । (aiōn )
ἐπʼ ἐσχάτου τῶν ἡμερῶν τούτων ἐλάλησεν ἡμῖν ἐν υἱῷ, ὃν ἔθηκεν κληρονόμον πάντων, διʼ οὗ καὶ ⸂ἐποίησεν τοὺς αἰῶνας· (aiōn )
ଆୟାଃ ହନ୍ତେକଡ଼ାରାଃ ବିଷାଏରେ କାଜିକେଦା, “ହେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍, ଆମାଃ ରାଜ୍ଗାଦି ଜାନାଅ ଜାନାଅ ମେନାଃ! ଆମ୍ ନ୍ୟାୟ ବିଚାର୍ତେ ଆମାଃ ହଡ଼କକେମ୍ ଚାଲାଅକ ତାନା । (aiōn )
πρὸς δὲ τὸν υἱόν· Ὁ θρόνος σου ὁ θεὸς εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, ⸂καὶ ἡ ῥάβδος τῆς εὐθύτητος ῥάβδος τῆς βασιλείας ⸀σου (aiōn )
ଆଡଃ ଇନିଃ ନେଆଁଁହ କାଜିକାଦାଏ, “ଆମ୍ ଯାଜାକ୍ କାମିରେ ମଲ୍କିସେଦକ୍ଆଃ ଆକ୍ତେୟାର୍ନିଃ ଲେକା ଜାନାଅ ଜାନାଅରେନ୍ ଯାଜାକ୍ ତାନ୍ମେ ।” (aiōn )
καθὼς καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει· Σὺ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ, (aiōn )
ନେ'ଲେକା ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଇନିଃକେ ମିଆଁଦ୍ ପକ୍ତାକାନ୍ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଯାଜାକ୍ ଲେକା ହବା ଦାଡ଼ିୟଃଆଏ ମେନ୍ତେ କାଜିକେଦାଏ, ଆଡଃ ଇନିଃ ଆୟାଃ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ତାନ୍ ସବେନ୍କଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ଜାନାଅ ଜୀଉ ବାଞ୍ଚାଅରେୟାଃ ଏନେଟେଦ୍ ଠାୟାଦ୍ ହବାୟାନାଏ । (aiōnios )
καὶ τελειωθεὶς ἐγένετο ⸂πᾶσιν τοῖς ὑπακούουσιν αὐτῷ αἴτιος σωτηρίας αἰωνίου, (aiōnios )
ବାପ୍ତିସ୍ମା ବିଷାଏରେୟାଃ ଇନିତୁ, ବାରାନ୍ ତିଃଇ ଜିଲିଙ୍ଗ୍, ଗନଏଃ ହଡ଼କଆଃ ଜୀଉବିନିରିଦ୍ ଆଡଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅରେୟାଃ ସାଜାଇ, ନେ ସବେନାଃରେୟାଃ ଇତୁ ନାଙ୍ଗ୍ ଆଡଃମିସା ନିହିଁଗାଡା ବାଇ କା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ । (aiōnios )
βαπτισμῶν ⸀διδαχὴνἐπιθέσεώς τεχειρῶν, ἀναστάσεώς ⸀τε νεκρῶν καὶ κρίματος αἰωνίου. (aiōnios )
ଇନ୍କୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ବୁଗିନ୍ ବାଚାନ୍କେ ଆଡଃ ହିଜୁଃ ଦିପିଲିରେୟାଃ ପେଡ଼େଃକେ ଆଟ୍କାର୍ ଉରୁମ୍କାଦାକ । (aiōn )
καὶ καλὸν γευσαμένους θεοῦ ῥῆμα δυνάμεις τε μέλλοντος αἰῶνος, (aiōn )
ଆବୁଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ୟୀଶୁ ସିଦାରେ ଏନ୍ତାଃତେ ସେନ୍ ସେଟେର୍କାନା । ଇନିଃ ମଲ୍କିସେଦକ୍ଆଃ ଆକ୍ତେୟାର୍ନିଃ ଲେକା ଜାନାଅ ଜାନାଅ ନାଗେନ୍ତେ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଯାଜାକ୍ ହବାକାନାଏ । (aiōn )
ὅπου πρόδρομος ὑπὲρ ἡμῶν εἰσῆλθεν Ἰησοῦς, κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ ἀρχιερεὺς γενόμενος εἰς τὸν αἰῶνα. (aiōn )
ଚିୟାଃଚି ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ଆମ୍ ମଲ୍କିସେଦକ୍ଆଃ ଆକ୍ତେୟାର୍ନିଃ ଲେକା ଜାନାଅ ଜାନାଅରେନ୍ ଯାଜାକ୍ ହବାଅଃଆମ୍, ମେନ୍ତେ ଗାୱା ଏମଃତାନା ।” (aiōn )
⸀μαρτυρεῖταιγὰρ ὅτι Σὺ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ. (aiōn )
ମେନ୍ଦ ୟୀଶୁ ଯାଜାକ୍ ହବାୟାନ୍ ଇମ୍ତା ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ କିରିୟାକେଦ୍ତେ କାଜିକିୟା, “ପ୍ରାଭୁ ମିଆଁଦ୍ କିରିୟାକାଦାଏ, ଇନିଃ ଆୟାଃ କିରିୟା କାଏ ବାଦ୍ଲାଅଏୟା, ଆମ୍ ଜାନାଅ ଜାନାଅଗି ଯାଜାକ୍ ହବାଅଃଆମ୍ ।” (aiōn )
ὁ δὲ μετὰ ὁρκωμοσίας διὰ τοῦ λέγοντος πρὸς αὐτόν· Ὤμοσεν κύριος, καὶ οὐ μεταμεληθήσεται, Σὺ ἱερεὺς εἰς τὸν ⸀αἰῶνα, (aiōn )
ମେନ୍ଦ ୟୀଶୁ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ତାଇନାଏ ଆଡଃ ଇନିୟାଃ ଯାଜାକ୍ କାମି ହଗି ଜାନାଅ ଜାନାଅ ତାନାଃ । (aiōn )
ὁ δὲ διὰ τὸ μένειν αὐτὸν εἰς τὸν αἰῶνα ἀπαράβατον ἔχει τὴν ἱερωσύνην· (aiōn )
ମୁଶା ନାବୀଆଃ ଆନ୍ଚୁ ନାରାଦୁରା ହଡ଼କକେ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଯାଜାକ୍ରେୟାଃ କାମି ନାଗେନ୍ତେ ସାଲାକାନା । ମେନ୍ଦ ଆନ୍ଚୁ ହବାୟାନ୍ ତାୟମ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ବାନାର୍ସା ଆଡଃ କିରିୟା ଲେକାତେ ଆୟାଃ ହନ୍କେ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଯାଜାକ୍ ଲେକାଏ ସାଲାକିୟା, ଇନିଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ନାଗେନ୍ତେ ପକ୍ତାକାନା । (aiōn )
ὁ νόμος γὰρ ἀνθρώπους καθίστησιν ἀρχιερεῖς ἔχοντας ἀσθένειαν, ὁ λόγος δὲ τῆς ὁρκωμοσίας τῆς μετὰ τὸν νόμον υἱόν, εἰς τὸν αἰῶνα τετελειωμένον. (aiōn )
ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଏନ୍ କୁମ୍ବା ହରାତେ ମିସାଗି ପୁରାଃ ପାବିତାର୍ ଠାୟାଦ୍ତେ ବଲୟାନ୍ ଇମ୍ତା ଇନିଃ ମେରମ୍ ଚାଏ ବାଛାରାଃ ମାୟୋମ୍କେ ଦାଣେଁ ରାକାବ୍ ନାଙ୍ଗ୍ କା ଇଦିକେଦ୍ତେ ଆୟାଃ ମାୟୋମ୍କେଗି ଇଦିକେଦା ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଜୀଉ ବାଞ୍ଚାଅରେୟାଃ କାମି କାମିକେଦା । (aiōnios )
οὐδὲ διʼ αἵματος τράγων καὶ μόσχων διὰ δὲ τοῦ ἰδίου αἵματος, εἰσῆλθεν ἐφάπαξ εἰς τὰ ἅγια, αἰωνίαν λύτρωσιν εὑράμενος. (aiōnios )
ନେଆଁଁ ସାର୍ତି ତାନାଃରେଦ, ଅକନ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଆତ୍ମାରାଃ ହରାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆୟାର୍ରେ ଆପାନ୍କେ ବେଗାର୍ ଦାଗିୟାକାନ୍ ଦାଣେଁରାକାବ୍ ଲେକାଏ ଦାଣେଁୟାନା । ଇନିୟାଃ ମାୟୋମ୍ ଚିମିନାଙ୍ଗ୍ ପୁରାଃ ଆଦ୍କା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ କା ହବାଅଃଆ? ଇନିୟାଃ ଏନ୍ ମାୟୋମ୍ ହରାତେ ରିତିରିୱାଜ୍ରେୟାଃ ସାମାକାଜି କାମିକଏତେ ଆବୁଆଃ ବିବେକ୍ ଫାର୍ଚିୟଃଆ, ଏନାତେ ଆବୁ ଜୀନିଦ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସେୱାବୁ ରିକାଦାଡ଼ିୟା । (aiōnios )
πόσῳ μᾶλλον τὸ αἷμα τοῦ Χριστοῦ, ὃς διὰ πνεύματος αἰωνίου ἑαυτὸν προσήνεγκεν ἄμωμον τῷ θεῷ, καθαριεῖ τὴν συνείδησιν ⸀ἡμῶνἀπὸ νεκρῶν ἔργων εἰς τὸ λατρεύειν θεῷ ζῶντι. (aiōnios )
ନେ ହରାତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଗି ନାୱା ରାଜିନାମା ଠାହାରାଅକାଦାଏ, ଏନାତେ ଅକନ୍କ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତେ କେଡ଼ାକାନାକ, ଇନ୍କୁକେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ବାନାର୍ସା ଏମାକାଦ୍ ଜାନାଅ ଆଶିଷ୍କ ନାମେୟାଁ । ସିଦାରାଃ ରାଜିନାମାରେ କାମିୟଃତାନ୍ ତାଇକେନ୍ ଇମ୍ତା, ହଡ଼କ ଅକନ୍ ପାପ୍କାମିକ କାମିକାଦା, ଏନା ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଗନଏଃହେତେ ଏସ୍କାର୍ ରାଡ଼ାଅଃଆ । (aiōnios )
Καὶ διὰ τοῦτο διαθήκης καινῆς μεσίτης ἐστίν, ὅπως θανάτου γενομένου εἰς ἀπολύτρωσιν τῶν ἐπὶ τῇ πρώτῃ διαθήκῃ παραβάσεων τὴν ἐπαγγελίαν λάβωσιν οἱ κεκλημένοι τῆς αἰωνίου κληρονομίας. (aiōnios )
ତାବ୍ଦ ଇନିଃକେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରାଃ ବାଇୟଃ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ତାଃଏତେ ପୁରାଃଗି ଦୁକୁ ସାହାତିଙ୍ଗ୍ ହବାକାନ୍ତେୟାଃ । ମେନ୍ଦ ଟୁଣ୍ଡୁ ଦିପିଲିରେ ଇନିଃ ଆପାନ୍କେ ଦାଣେଁ ରାକାବ୍ ହରାତେ ଜାନାଅ ଯୁଗ୍ ନାଙ୍ଗ୍ ପାପ୍ରାଃ ପେଡ଼େଃକେ ଜିୟନେ ନାଗେନ୍ତେ ହିଜୁଃକାନ୍ ତାଇକେନାଏ । (aiōn )
ἐπεὶ ἔδει αὐτὸν πολλάκις παθεῖν ἀπὸ καταβολῆς κόσμου· ⸀νυνὶδὲ ἅπαξ ἐπὶ συντελείᾳ τῶν αἰώνων εἰς ἀθέτησιν ⸀ἁμαρτίαςδιὰ τῆς θυσίας αὐτοῦ πεφανέρωται. (aiōn )
ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆନାଚୁତେ ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍ ବାଇୟାନା ଆଡଃ କା ନେଲଃତେୟାଃଏତେ ନେଲଃତେୟାଃ ବାଇୟାନା, ନେ କାଜି ବିଶ୍ୱାସ୍ତେ ଏସ୍କାର୍ ଆବୁ ସାରିତାନାବୁ । (aiōn )
πίστει νοοῦμεν κατηρτίσθαι τοὺς αἰῶνας ῥήματι θεοῦ, εἰς τὸ μὴ ἐκ φαινομένων ⸂τὸ βλεπόμενον γεγονέναι. (aiōn )
ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ହଲା, ତିସିଙ୍ଗ୍, ଆଡଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଜାକେଦ୍ ମିଦ୍ଗି ତାଇନା । (aiōn )
Ἰησοῦς Χριστὸς ἐχθὲς καὶ σήμερον ὁ αὐτός, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας. (aiōn )
ଅକଏଚି ଆୟାଃ ଗନଏଃ ହରାତେ ମିଣ୍ଡିକଆଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ ମିଣ୍ଡିଗୁପିନିଃ ହବାକାନାଏ, ଆବୁଆଃ ଜୀଉସୁକୁ ଏମଃନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଏନ୍ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁକେ ଗନଏଃହେତେ ଜୀଉବିରିଦ୍କିୟାଏ । ଏନ୍ ୟୀଶୁଆଃ ଗନଏଃରେୟାଃ ମାୟୋମ୍ତେ ମିଆଁଦ୍ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ତାଇନଃ ରାଜିନାମାରାଃ ମୋହର୍ ଏମାକାନା । (aiōnios )
Ὁ δὲ θεὸς τῆς εἰρήνης, ὁ ἀναγαγὼν ἐκ νεκρῶν τὸν ποιμένα τῶν προβάτων τὸν μέγαν ἐν αἵματι διαθήκης αἰωνίου, τὸν κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν, (aiōnios )
ଜୀଉସୁକୁ ଏମଃନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍, ଆୟାଃ ସାନାଙ୍ଗ୍ ଲେକା କାମି ନାଗେନ୍ତେ ଆପେକେ ଆପେୟାଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ ଲେକା ସବେନ୍ ବୁଗିନାଃତେୟାଃକଏ ଏମାପେକା, ଆଡଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ହରାତେ ଆବୁଆଃ ଜୀଦାନ୍ରେ ଇନିୟାଃ ସୁକୁଆନ୍ କାମିକ ହବାଅଃକା । ଆଡଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ହବାଅଃକା! ଆମେନ୍ । (aiōn )
καταρτίσαι ὑμᾶς ἐν ⸀παντὶἀγαθῷ εἰς τὸ ποιῆσαι τὸ θέλημα αὐτοῦ, ποιῶν ἐν ⸀ἡμῖντὸ εὐάρεστον ἐνώπιον αὐτοῦ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ, ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς ⸀αἰῶνας ἀμήν. (aiōn )
ମଚାରେୟାଃ ଆଲାଙ୍ଗ୍ ସେଙ୍ଗେଲ୍ ଲେକ୍ନାଃ ତାନାଃ, ଆବୁଆଃ ହଡ଼୍ମରେୟାଃ ହିସାରେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେୟାଃ ସବେନ୍ ଏତ୍କାନ୍ରେୟାଃ ଏନେଟେଦ୍ ଲେକ୍ନାଃ ତାନାଃ । ଏନା ଆବୁଆଃ ହଡ଼୍ମରେ ତାଇନ୍ତାନ୍ ହରାତେ ହସଡ଼ କାଜିକ ନିତିର୍ୟାନ୍ଲଃ ଆବୁଆଃ ପୁରା ହଡ଼୍ମକେ ସତ୍ରାକାଦା । ଆଲାଙ୍ଗ୍ରେୟାଃ ନାରାକ୍ ସେଙ୍ଗେଲ୍ରେ ଆବୁଆଃ ଗଟା ଜୀଦାନ୍କେ ଅଣ୍ଡର୍ତାଃଏ । (Geenna )
καὶ ἡ γλῶσσα πῦρ, ὁ κόσμος τῆς ⸀ἀδικίαςἡ γλῶσσα καθίσταται ἐν τοῖς μέλεσιν ἡμῶν, ἡ σπιλοῦσα ὅλον τὸ σῶμα καὶ φλογίζουσα τὸν τροχὸν τῆς γενέσεως καὶ φλογιζομένη ὑπὸ τῆς γεέννης. (Geenna )
ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଜୀନିଦ୍ ଆଡଃ କା ଜିୟନଃ ବାଚାନ୍ତେ ଚାଏ ଆପେଦ ଗନଏଃରେନ୍ ଆପୁଆଃ ହନ୍ ଲେକା କାହାଗି ମେନ୍ଦ କା ଗନଏଃ ଆପୁଆଃ ହନ୍ ଲେକାପେ ଜାନାମ୍ରୁହାଡ଼୍କାନା । (aiōn )
ἀναγεγεννημένοι οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς ἀλλὰ ἀφθάρτου, διὰ λόγου ζῶντος θεοῦ καὶ ⸀μένοντος (aiōn )
ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ବାଚାନ୍ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଜାକେଦ୍ ତାଇନାଃ ।” ନେଆଁ ଏନ୍ ସୁକୁକାଜି ଅକ୍ନାଃ ଆପେତାଃରେ ଉଦୁବାକାନା । (aiōn )
τὸ δὲ ῥῆμα κυρίου μένει εἰς τὸν αἰῶνα. τοῦτο δέ ἐστιν τὸ ῥῆμα τὸ εὐαγγελισθὲν εἰς ὑμᾶς. (aiōn )
ଜେତାଏ ପାର୍ଚାର୍ ରିକାଏରେଦ, ଇନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କାଜି ପାର୍ଚାର୍ତାନ୍ ଲେକା ପାର୍ଚାରେକାଏ । ଜେତାଏ ସୁସାର୍ତାନ୍ରେଦ ଇନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃଏତେ ପେଡ଼େଃ ନାମାକାଦ୍ ହଡ଼ଲେକା ସୁସାରେକାଏ । ଏନାତେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ହରାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମାଇନାନ୍ ହବାଅଆଃ । ଇନିୟାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ପେଡ଼େଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ହବାଅଃକା । ଆମେନ୍ । (aiōn )
εἴ τις λαλεῖ, ὡς λόγια θεοῦ· εἴ τις διακονεῖ, ὡς ἐξ ἰσχύος ⸀ἧςχορηγεῖ ὁ θεός· ἵνα ἐν πᾶσιν δοξάζηται ὁ θεὸς διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ, ᾧ ἐστιν ἡ δόξα καὶ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων· ἀμήν. (aiōn )
ଆଡଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଲଃ ମେସାକେଦ୍ତେ ଆୟାଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ରେ ହିସାଦାର୍ ହବାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ ସବେନ୍ ସାୟାଦ୍ରେନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପେକେ କେଡ଼ାକାଦ୍ପେୟା । ଆପେୟାଃ ଘାଡ଼ିକାଦ୍ରେୟାଃ ଦୁକୁ ସାହାତିଙ୍ଗ୍କେଦ୍ ତାୟମ୍ତେ, ଇନିଃ ଆଇଃକ୍ଗି ଆପେକେ ପକ୍ତାପେୟା, ସାଲ୍ସାନ୍ତ୍ପେୟା, କେଟେଦ୍ପେୟା, ଆଡଃ ବାଇରୁହାଡ଼୍ପେୟା । (aiōnios )
ὁ δὲ θεὸς πάσης χάριτος, ὁ καλέσας ὑμᾶς εἰς τὴν αἰώνιον αὐτοῦ δόξαν ἐν ⸀Χριστῷ ὀλίγον παθόντας αὐτὸς ⸀καταρτίσει στηρίξει, σθενώσει, ⸀θεμελιώσει (aiōnios )
ଇନିୟାଃ ପେଡ଼େଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅଗି ହବାଅଃକା । ଆମେନ୍ । (aiōn )
⸀αὐτῷτὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας ⸂τῶν αἰώνων· ἀμήν. (aiōn )
ନେ ଲେକାତେ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ଆଡଃ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅନିଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଜାନାଅ ରାଇଜ୍ରେ ବଲ ନାଗେନ୍ତେ ଆପେ ପୁରା ଆକ୍ତେୟାର୍ପେ ନାମେୟା । (aiōnios )
οὕτως γὰρ πλουσίως ἐπιχορηγηθήσεται ὑμῖν ἡ εἴσοδος εἰς τὴν αἰώνιον βασιλείαν τοῦ κυρίου ἡμῶν καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ. (aiōnios )
ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ପାପ୍କେଦ୍ ଦୁଁତ୍କକେ କା ଛାମାକେଦ୍ତେ ନାରାକ୍ରେ ହୁରାଙ୍ଗ୍କେଦ୍କଆ ଆଡଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ ବିଚାର୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ଜାକେଦ୍ ନୁବାଃ ଗାଡ଼ାରେ ଦହକାଦ୍କଆ । (Tartaroō )
Εἰ γὰρ ὁ θεὸς ἀγγέλων ἁμαρτησάντων οὐκ ἐφείσατο, ἀλλὰ ⸀σειραῖςζόφου ταρταρώσας παρέδωκεν εἰς κρίσιν τηρουμένους, (Tartaroō )
ମେନ୍ଦ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ଆଡଃ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ସାୟାଦ୍ ଆଡଃ ସେଣାଁଁତେ ହାରାଇଦିଅଃପେ । ନାହାଁଃ ଆଡଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଜାକେଦ୍ ଇନିୟାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ହବାଅଃକା, ଆମେନ୍ । (aiōn )
αὐξάνετε δὲ ἐν χάριτι καὶ γνώσει τοῦ κυρίου ἡμῶν καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ. αὐτῷ ἡ δόξα καὶ νῦν καὶ εἰς ἡμέραν αἰῶνος. ⸀ἀμήν (aiōn )
ଏନ୍ ଜୀଦାନ୍ ବାଚାନ୍ ଉଦୁବେନ୍ୟାନା, ଆଡଃ ଆଲେ ଏନା ନେଲ୍କେଦ୍ତେ ଗାୱା ଏମ୍ତାନ୍ଲଃ କାଜିତାନାଲେ, ଅକନ୍ ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍ ଆପୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଲଃ ତାଇକେନା ଆଡଃ ଆଲେତାଃରେ ଉଦୁବେନ୍ୟାନା, ଏନ୍ ବିଷାଏରେ ଆପେକେଲେ ଉଦୁବ୍ତାନା । (aiōnios )
καὶ ἡ ζωὴ ἐφανερώθη, καὶ ἑωράκαμεν καὶ μαρτυροῦμεν καὶ ἀπαγγέλλομεν ὑμῖν τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον ἥτις ἦν πρὸς τὸν πατέρα καὶ ἐφανερώθη ἡμῖν— (aiōnios )
ଅତେଦିଶୁମ୍ ଆଡଃ ଏନାରେୟାଃ ସବେନ୍ ଏତ୍କାନ୍ ସୁକୁରାସ୍କା ଜିୟନଃଆ, ମେନ୍ଦ ଜେତାଏ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାନାଙ୍ଗ୍ ଲେକା କାମିନିଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଜାକେଦ୍ ତାଇନାଏ । (aiōn )
καὶ ὁ κόσμος παράγεται καὶ ἡ ἐπιθυμία αὐτοῦ, ὁ δὲ ποιῶν τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα. (aiōn )
ଆଡଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଏମାକାଦ୍ବୁ ବାନାର୍ସା କାଜିଗି ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍ ତାନାଃ । (aiōnios )
καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἐπαγγελία ἣν αὐτὸς ἐπηγγείλατο ἡμῖν, τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον. (aiōnios )
ଜେତାଏ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ହାଗା ମିଶିକେ ହିଲାଙ୍ଗ୍ନିଃ, ହଡ଼ ଗଗଏଃନିଃ ତାନିଃ । ଆଡଃ ହଡ଼ ଗଗଏଃନିୟାଃ ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍ ବାନଃଆ ମେନ୍ତେ ଆପେ ସାରିତାନା । (aiōnios )
πᾶς ὁ μισῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἀνθρωποκτόνος ἐστίν, καὶ οἴδατε ὅτι πᾶς ἀνθρωποκτόνος οὐκ ἔχει ζωὴν αἰώνιον ἐν ⸀αὐτῷμένουσαν. (aiōnios )
ଏନ୍ ଗାୱା ନେଆଁଁ ତାନାଃ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆବୁକେ ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍ ଏମାକାଦ୍ବୁଆଏ, ଆଡଃ ଏନ୍ ଜୀଦାନ୍ ଆୟାଃ ହନ୍ତାଃରେ ମେନାଃ । (aiōnios )
καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία, ὅτι ζωὴν αἰώνιον ἔδωκεν ⸂ὁ θεὸς ἡμῖν, καὶ αὕτη ἡ ζωὴ ἐν τῷ υἱῷ αὐτοῦ ἐστιν. (aiōnios )
ଆପେରେ ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍ରେୟାଃ ଜୀଦାନ୍ ମେନାଃ ଏନାପେ ଆଟ୍କାରେକା ମେନ୍ତେ ଆପେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହନ୍ଆଃ ନୁତୁମ୍ରେ ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନାପେ, ଏନାମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେତାଃ ନେ ସବେନାଃଇଙ୍ଗ୍ ଅଲେତାନା । (aiōnios )
Ταῦτα ἔγραψα ⸀ὑμῖνἵνα εἰδῆτε ὅτι ζωὴν ⸂ἔχετε αἰώνιον, ⸂τοῖς πιστεύουσιν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ. (aiōnios )
ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହନ୍ ହିଜୁଃକେଦ୍ତେ ସାର୍ତି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ଆଟ୍କାର୍ଉରୁମ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଆବୁକେ ସେଣାଁଁ ଏମାକାଦ୍ବୁଆଏ । ଆବୁ ସାର୍ତି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ରେ ଆଡଃ ଆୟାଃ ହନ୍ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ରେ ମେନାବୁଆ । ଇନିଃଗି ସାର୍ତି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଡଃ ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍ ତାନିଃ । (aiōnios )
οἴδαμεν δὲ ὅτι ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ ἥκει, καὶ δέδωκεν ἡμῖν διάνοιαν ἵνα ⸀γινώσκωμεντὸν ἀληθινόν· καὶ ἐσμὲν ἐν τῷ ἀληθινῷ, ἐν τῷ υἱῷ αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστῷ. οὗτός ἐστιν ὁ ἀληθινὸς θεὸς καὶ ζωὴ αἰώνιος. (aiōnios )
ଚିୟାଃଚି ଏନ୍ ସାର୍ତି ଆବୁରେ ତାଇନଃତାନା ଆଡଃ ଜାନାଅ ଜାକେଦ୍ ଆବୁଲଃ ତାଇନାଃ । (aiōn )
διὰ τὴν ἀλήθειαν τὴν μένουσαν ἐν ἡμῖν, καὶ μεθʼ ἡμῶν ἔσται εἰς τὸν αἰῶνα· (aiōn )
ଦୁଁତ୍କ ଆକଆଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଠାୟାଦ୍ କା ଦହକେଦ୍ତେ ଆକଆଃ ତାଇନଃ ଠାୟାଦ୍ ବାଗିକେଦାକ । ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଇନ୍କୁକେ ଏନ୍ ମାରାଙ୍ଗ୍ ସାଜାଇହୁଲାଙ୍ଗ୍ ଜାକେଦ୍ ଜାନାଅ ଜାନାଅରେୟାଃ ସିକ୍ଡ଼ି ତନଲ୍ରେ ତଲ୍କେଦ୍ତେ ନୁବାଗାକାନ୍ ଠାୟାଦ୍ରେ ଦହକାଦ୍କଆ, ଏନା ପାହାମେପେ । (aïdios )
ἀγγέλους τε τοὺς μὴ τηρήσαντας τὴν ἑαυτῶν ἀρχὴν ἀλλὰ ἀπολιπόντας τὸ ἴδιον οἰκητήριον εἰς κρίσιν μεγάλης ἡμέρας δεσμοῖς ἀϊδίοις ὑπὸ ζόφον τετήρηκεν· (aïdios )
ସୋଦମ୍ ଆଡଃ ଗମ୍ରା, ଆଡଃ ହପର୍ଜାପାଃକରାଃ ନାଗାର୍ରେନ୍ ହଡ଼କକେ ପାହାମ୍କପେ । ଇନ୍କୁ ଆପାଙ୍ଗିର୍କାମି ଆଡଃ କା ବାୟୁଃଲେକାନ୍ ଏତ୍କାନ୍କାମିକରେକ ବାଲୁୟାନା । ଏଟାଃ ସବେନ୍କକେ ଚେତାଅ ନାଗେନ୍ତେ ଇନ୍କୁ ଜାନାଅ ସେଙ୍ଗେଲ୍ରେ ସାଜାଇକ ନାମେତାନା । (aiōnios )
ὡς Σόδομα καὶ Γόμορρα καὶ αἱ περὶ αὐτὰς πόλεις, τὸν ὅμοιον ⸂τρόπον τούτοις ἐκπορνεύσασαι καὶ ἀπελθοῦσαι ὀπίσω σαρκὸς ἑτέρας, πρόκεινται δεῖγμα πυρὸς αἰωνίου δίκην ὑπέχουσαι. (aiōnios )
ଇନ୍କୁ ଦରେୟାରାଃ ବରୱାନ୍ ଆଲ୍ପୁଙ୍ଗ୍ ଲେକାନ୍କ ତାନ୍କ, ଆକଆଃ ଗିହୁଗଃ ଲେକାନ୍ କାମିକ ପୁତ୍ରିଦ୍ ଲେକା ଚେତାନ୍ରେ ନେଲଃତାନା । ଇନ୍କୁ ହନର୍ବାଡ଼ାତାନ୍ ଇପିଲ୍କ ଲେକାନ୍କ ତାନ୍କ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଇନ୍କୁନାଙ୍ଗ୍ କୁଲ୍କୁଲ୍ ନୁବାଃରେୟାଃ ଗାଡ଼ା ଜାନାଅ ଜାନାଅ ନାଙ୍ଗ୍ ଦହାକାଦାଏ । (aiōn )
κύματα ἄγρια θαλάσσης ἐπαφρίζοντα τὰς ἑαυτῶν αἰσχύνας, ἀστέρες πλανῆται οἷς ὁ ζόφος τοῦ σκότους εἰς αἰῶνα τετήρηται. (aiōn )
ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଲିବୁଇତେ ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍ ନାମେ ନାଙ୍ଗ୍ ତାଙ୍ଗିତାନ୍ଲଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଦୁଲାଡ଼୍ରେ ତାଇନ୍କାନ୍ପେ । (aiōnios )
ἑαυτοὺς ἐν ἀγάπῃ θεοῦ τηρήσατε προσδεχόμενοι τὸ ἔλεος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς ζωὴν αἰώνιον. (aiōnios )
ଏନ୍ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ହରାତେ ଆବୁଆଃ ମିଆଁଦ୍ଗି ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍, ମାଇନାନ୍, ପୁରାଃ ପେଡ଼େଃ, ଆଡଃ ଆକ୍ତେୟାର୍, ସବେନ୍ ଯୁଗ୍ହେତେ ସିଦା, ନାହାଁଃ ଆଡଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅଗି ଆୟାଃ ହବାଅଃକା! ଆମେନ୍ । (aiōn )
⸀μόνῳθεῷ σωτῆρι ἡμῶν ⸂διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν ⸀δόξαμεγαλωσύνη κράτος καὶ ἐξουσία ⸂πρὸ παντὸς τοῦ αἰῶνος καὶ νῦν καὶ εἰς πάντας τοὺς αἰῶνας· ἀμήν. (aiōn )
ଆଡଃ ଆୟାଃ ଆପୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସେୱା ନାଗେନ୍ତେ ଇନିଃ ଆବୁକେ ରାଇଜ୍ ରିକାଏ ଲେକା ରାଜାଉଡ଼ି କିଲି ଆଡଃ ମିଆଁଦ୍ ଯାଜାକ୍ ଲେକାଏ ବାଇୟାକାଦ୍ବୁଆ । ସବେନ୍ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ପେଡ଼େଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଜାକେଦ୍ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ହବାଅଃକା! ଆମେନ୍ । (aiōn )
καὶ ἐποίησεν ἡμᾶς βασιλείαν, ἱερεῖς τῷ θεῷ καὶ πατρὶ αὐτοῦ— αὐτῷ ἡ δόξα καὶ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας ⸂τῶν αἰώνων· ἀμήν. (aiōn )
ଆଇଙ୍ଗ୍ଗି ଜୀନିଦ୍ନିଃ ତାନିଙ୍ଗ୍, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଗଜାକାନ୍ ତାଇକେନାଇଙ୍ଗ୍, ମେନ୍ଦ ନାହାଁଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଜୀନିଦ୍ଗି ତାଇନାଇଙ୍ଗ୍ । ଗନଏଃ ଆଡଃ ହୁଆଙ୍ଗ୍ଗାଡ଼ା ଚେତାନ୍ରେ ଆଇଁୟାଃ ଆକ୍ତେୟାର୍ ମେନାଃ । (aiōn , Hadēs )
καὶ ὁ ζῶν— καὶ ἐγενόμην νεκρὸς καὶ ἰδοὺ ζῶν εἰμι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν ⸀αἰώνων καὶ ἔχω τὰς κλεῖς τοῦ θανάτου καὶ τοῦ ᾅδου. (aiōn , Hadēs )
ଏନ୍ ଉପୁନ୍ ଜୀନିଦ୍ ଜାଁତୁକ ରାଜ୍ଗାଦିରେ ଦୁବାକାନ୍ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଜାକେଦ୍ ତାଇନଃନିଃକେ ମାନାରାଙ୍ଗ୍, ମାଇନାନ୍ ଆଡଃ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍ ଏମ୍କେଦ୍ତେ ଆୟାଃ ଦୁରାଙ୍ଗ୍ତାନ୍ ତାଇକେନ୍ ଇମ୍ତା, (aiōn )
καὶ ὅταν ⸀δώσουσιντὰ ζῷα δόξαν καὶ τιμὴν καὶ εὐχαριστίαν τῷ καθημένῳ ἐπὶ ⸂τῷ θρόνῳ, τῷ ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, (aiōn )
ସିଦାରେନ୍ ଏନ୍ ବାର୍ହିସି ଉପୁନ୍ ପ୍ରାଚିନ୍କ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଜୀନିଦ୍ ତାଇନଃନିଃତାଃରେ ଅମ୍ବାଃକେଦ୍ତେ ଜହାର୍ତାନ୍ଲଃ ଆୟାଃ ସୁନୁସାର୍ ରିକାକେଦାକ । ଆଡଃ ରାଜ୍ଗାଦି ଲାତାର୍ରେ ଆକଆଃ ଆପ୍ନାଃ ମୁକୁଟ୍ ଦହକେଦ୍ତେ କାଜିକେଦାକ, (aiōn )
πεσοῦνται οἱ εἴκοσι τέσσαρες πρεσβύτεροι ἐνώπιον τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου, καὶ προσκυνήσουσιν τῷ ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, καὶ βαλοῦσιν τοὺς στεφάνους αὐτῶν ἐνώπιον τοῦ θρόνου, λέγοντες· (aiōn )
ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ସିର୍ମା ଦିଶୁମ୍, ଅତେ, ହୁଆଙ୍ଗ୍ଗାଡ଼ା ଆଡଃ ଦରେୟାରେନ୍ ସବେନ୍ ଜୀନିଦ୍ ଜାଁତୁକ ଆଡଃ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେନ୍ ସବେନ୍ ଜାଁତୁକକେ ଦୁରାଙ୍ଗ୍ତାନ୍ ଆୟୁମ୍କେଦ୍କଆଇଙ୍ଗ୍ । ଇନ୍କୁ “ରାଜ୍ଗାଦିରେ ଦୁବାକାନ୍ନିୟାଃ ଆଡଃ ଆୟାଃ ମିଣ୍ଡିହନ୍ଆଃ ସାହାରାଅ, ମାନାରାଙ୍ଗ୍, ମାଇନାନ୍ ଆଡଃ ପେଡ଼େଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ତାଇନାଃ!” ମେନ୍ତେକ ଦୁରାଙ୍ଗ୍ ତାଇକେନା । (aiōn )
καὶ πᾶν κτίσμα ὃ ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ὑποκάτω τῆς γῆς καὶ ἐπὶ τῆς ⸀θαλάσσης καὶ τὰ ἐν αὐτοῖς ⸀πάντα ἤκουσα λέγοντας· Τῷ καθημένῳ ἐπὶ ⸂τῷ θρόνῳ καὶ τῷ ἀρνίῳ ἡ εὐλογία καὶ ἡ τιμὴ καὶ ἡ δόξα καὶ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν ⸀αἰώνων (aiōn )
ଏନାରେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ମିଆଁଦ୍ ମାଟିୟା ରାଙ୍ଗ୍ରେନ୍ ସାଦମ୍ ନେଲ୍କିୟାଇଙ୍ଗ୍ । ଏନ୍ ସାଦମ୍ରେ ଦୁବାକାନ୍ନିୟାଃ ନୁତୁମ୍ ଗନଏଃ, ହୁଆଙ୍ଗ୍ଗାଡ଼ା ଆଇଃକ୍କେ ଅତଙ୍ଗ୍ଇଁ ତାଇକେନା । ମାପାଃତୁପୁଇଙ୍ଗ୍ ରିଙ୍ଗା, ବେମାର୍, ଆଡଃ ବିର୍ ଜାଁତୁକଆଃ ହରାତେ ଜିୟନ୍ ରିକା ନାଙ୍ଗ୍ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେୟାଃ ଉପୁନ୍ହିସା ଚେତାନ୍ରେ ଇନ୍କୁକେ ଆକ୍ତେୟାର୍ ଏମ୍ୟାନା । (Hadēs )
καὶ ⸂εἶδον, καὶ⸃ ἰδοὺ ἵππος χλωρός, καὶ ὁ καθήμενος ἐπάνω αὐτοῦ ὄνομα αὐτῷ ὁ Θάνατος, καὶ ὁ ᾅδης ἠκολούθει ⸂μετʼ αὐτοῦ⸃, καὶ ἐδόθη ⸀αὐτοῖς ἐξουσία ἐπὶ τὸ τέταρτον τῆς γῆς, ἀποκτεῖναι ἐν ῥομφαίᾳ καὶ ἐν λιμῷ καὶ ἐν θανάτῳ καὶ ὑπὸ τῶν θηρίων τῆς γῆς. (Hadēs )
କାଜିକେଦାକ, “ଆମେନ୍! ସାହାରାଅ, ମାନାରାଙ୍ଗ୍, ସେଣାଁ, ଧାନ୍ୟାବାଦ୍, ମାଇନାନ୍, ପେଡ଼େଃ ଆଡଃ ଆୟାଃ ଆକ୍ତେୟାର୍ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଆବୁଆଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହବାଅଃକା ଆମେନ୍!” (aiōn )
λέγοντες· Ἀμήν· ἡ εὐλογία καὶ ἡ δόξα καὶ ἡ σοφία καὶ ἡ εὐχαριστία καὶ ἡ τιμὴ καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ ἰσχὺς τῷ θεῷ ἡμῶν εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων· ἀμήν. (aiōn )
ଏନ୍ତେ ମଣେୟାଁ ଦୁଁତ୍ ବିଙ୍ଗୁଲ୍ବାଜା ସାଡ଼ିକେଦ୍ଚି, ଆଇଙ୍ଗ୍ ସିର୍ମାଏତେ ମିଆଁଦ୍ ଇପିଲ୍ ଅତେରେ ଉୟୁଗଃତାନ୍ ନେଲ୍କିୟାଇଙ୍ଗ୍, ଇନିଃକେ ହୁଆଙ୍ଗ୍ଗାଡ଼ାରେୟାଃ ଚାଭି ଏମାକାନ୍ ତାଇକେନା । (Abyssos )
Καὶ ὁ πέμπτος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ εἶδον ἀστέρα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πεπτωκότα εἰς τὴν γῆν, καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἡ κλεὶς τοῦ φρέατος τῆς ἀβύσσου· (Abyssos )
ଇନିଃ ହିଜୁଃକେଦ୍ତେ ହୁଆଙ୍ଗ୍ଗାଡ଼ାରେୟାଃ ଦୁଆର୍ ନିଜ୍କେଦ୍ଚି, ମିଆଁଦ୍ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଭାଟିଏତେ ଅଡଙ୍ଗ୍ଅଃତାନ୍ ସୁକୁଲ୍ ଲେକା ହୁଆଙ୍ଗ୍ଗାଡ଼ାଏତେ ସୁକୁଲ୍ ଅଡଙ୍ଗ୍ୟାନା, ଆଡଃ ଏନ୍ ସୁକୁଲ୍ ହରାତେ ସିଙ୍ଗି ଆଡଃ ସିର୍ମା ଲାତାର୍ ନୁବାଃୟାନା । (Abyssos )
καὶ ἤνοιξεν τὸ φρέαρ τῆς ἀβύσσου, καὶ ἀνέβη καπνὸς ἐκ τοῦ φρέατος ὡς καπνὸς καμίνου ⸀μεγάλης καὶ ⸀ἐσκοτώθηὁ ἥλιος καὶ ὁ ἀὴρ ἐκ τοῦ καπνοῦ τοῦ φρέατος. (Abyssos )
ଇନ୍କୁଆଃ ଚେତାନ୍ରେ ମିଆଁଦ୍ ରାଜା ରାଇଜେ ତାଇନାଏ । ଇନିଃ ହୁଆଙ୍ଗ୍ଗାଡ଼ାରେନ୍ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଦୁଁତ୍ ତାନିଃ । ଏବ୍ରୀ ଜାଗାର୍ତେ ଆୟାଃ ନୁତୁମ୍ ଆବ୍ଦୋନ୍ ଆଡଃ ଗ୍ରୀକ୍ ଜାଗାର୍ରେ ଏନ୍ ନୁତୁମ୍ ହବାଅଃତାନା ଆପୋଲିୟୋନ୍, ଏନାରେୟାଃ ମୁଣ୍ଡି ଜିୟନେନିଃ । (Abyssos )
⸂ἔχουσιν ἐπʼ αὐτῶν βασιλέα τὸν ἄγγελον τῆς ἀβύσσου· ὄνομα αὐτῷ Ἑβραϊστὶ Ἀβαδδών, ⸂καὶ ἐν τῇ Ἑλληνικῇ ὄνομα ἔχει Ἀπολλύων. (Abyssos )
ଆଡଃ ଇନିଃ ସିର୍ମା, ଅତେ, ଦରେୟା, ଆଡଃ ଏନାରେୟାଃ ସବେନ୍ ବିଷାଏକେ ବାଇୟାକାଦ୍ନିଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଜୀନିଦ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ନୁତୁମ୍ତେ କିରିୟାକେଦ୍ତେ କାଜିକେଦା, “ଆଡଃ ଦିପିଲି କା ବିଲାମଃଆ! (aiōn )
καὶ ⸀ὤμοσεντῷ ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ὃς ἔκτισεν τὸν οὐρανὸν καὶ τὰ ἐν αὐτῷ καὶ τὴν γῆν καὶ τὰ ἐν αὐτῇ καὶ τὴν θάλασσαν καὶ τὰ ἐν αὐτῇ, ὅτι χρόνος οὐκέτι ἔσται· (aiōn )
ଇନ୍କିନ୍ କାନାଜି ଉଦୁବ୍ ଚାବାକେଦ୍ ତାୟମ୍ତେ, ହୁଆଙ୍ଗ୍ଗାଡ଼ାଏତେ ମିଆଁଦ୍ ଜାଁତୁ ହିଜୁଃକେଦ୍ତେ, ଇନ୍କିନ୍ଲଃ ଲାପ୍ଡ଼ାଇ ରିକାଏୟାଏ । ଇନିଃ ଇନ୍କିନ୍କେ ହାରାଅକେଦ୍ତେ ଗଏଃକିନା । (Abyssos )
Καὶ ὅταν τελέσωσιν τὴν μαρτυρίαν αὐτῶν, τὸ θηρίον τὸ ἀναβαῖνον ἐκ τῆς ἀβύσσου ποιήσει μετʼ αὐτῶν πόλεμον καὶ νικήσει αὐτοὺς καὶ ἀποκτενεῖ αὐτούς. (Abyssos )
ଏନ୍ତେ ଏୟା ଦୁଁତ୍ ଆୟାଃ ବିଙ୍ଗୁଲ୍ ସାଡ଼ିକେଦାଏ, ଆଡଃ ସିର୍ମାରେ କାଉରିକେଦ୍ତେ କାଜିତାନ୍ ମିଆଁଦ୍ ଲାବ୍ଜା ଆୟୁମ୍ୟାନା, “ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ଆଡଃ ଆୟାଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେ ରାଇଜେରେୟାଃ ଆକ୍ତେୟାର୍ ନାହାଃଁଦ ଆୟାଃ ଆପ୍ନାଃ ତିଃଇରେ ମେନାଃ, ଆଡଃ ଇନିଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ରାଇଜେୟାଏ । (aiōn )
Καὶ ὁ ἕβδομος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ ἐγένοντο φωναὶ μεγάλαι ἐν τῷ οὐρανῷ ⸀λέγοντες Ἐγένετο ἡ βασιλεία τοῦ κόσμου τοῦ κυρίου ἡμῶν καὶ τοῦ χριστοῦ αὐτοῦ, καὶ βασιλεύσει εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. (aiōn )
ଏନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଏଟାଃ ମିଆଁଦ୍ ଦୁଁତ୍କେ ଥାଲା ସିର୍ମାରେ ଆଫିର୍ତାନ୍ ନେଲ୍କିୟାଇଙ୍ଗ୍ । ଅତେରେନ୍ ସବେନ୍ ହଡ଼, କିଲି, ଏଟାଃ ଏଟାଃ ଜାଗାର୍ତାନ୍କ ଆଡଃ ଦିଶୁମ୍ରେନ୍ ହଡ଼କଆଃ ଆୟାର୍ରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଏନ୍ ଜାନାଅ ଜାନାଅରେୟାଃ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍ତାନାକ । (aiōnios )
Καὶ εἶδον ⸀ἄλλονἄγγελον πετόμενον ἐν μεσουρανήματι, ἔχοντα εὐαγγέλιον αἰώνιον εὐαγγελίσαι ⸀ἐπὶτοὺς καθημένους ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἐπὶ πᾶν ἔθνος καὶ φυλὴν καὶ γλῶσσαν καὶ λαόν, (aiōnios )
ଏନ୍ ଦୁକୁରେୟାଃ ସୁକୁଲ୍ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ସୁକୁଲଃଆ । ଅକ ହଡ଼କ ଜାଁତୁ ଆଡଃ ଆୟାଃ ମୁରୁତ୍କେ ସୁନୁସାର୍ ରିକାଏୟାକ, ଚାଏ ଆୟାଃ ଚିହ୍ନାଁଁ ଖଦାନାଃକ, ଇନ୍କୁ ନିଦାସିଙ୍ଗି ସବେନ୍ ଇମ୍ତା କା ରୁଡ଼ୁନ୍ ଦୁକୁକ ନାମେୟା ।” (aiōn )
καὶ ὁ καπνὸς τοῦ βασανισμοῦ αὐτῶν εἰς αἰῶνας αἰώνων ἀναβαίνει, καὶ οὐκ ἔχουσιν ἀνάπαυσιν ἡμέρας καὶ νυκτός, οἱ προσκυνοῦντες τὸ θηρίον καὶ τὴν εἰκόνα αὐτοῦ, καὶ εἴ τις λαμβάνει τὸ χάραγμα τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ. (aiōn )
ଏନ୍ତେ ଉପୁନିୟା ଜାଁତୁକଏତେ ମିଆଁଦ୍ନିଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଜୀନିଦ୍ଗି ତାଇନଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଖିସ୍ତେ ପେରେଜାକାନ୍, ଏୟା ସୋନାରେୟାଃ ଡୁଭା, ଏନ୍ ଏୟା ଦୁଁତ୍କକେ ଏମାଦ୍କଆ । (aiōn )
καὶ ἓν ἐκ τῶν τεσσάρων ζῴων ἔδωκεν τοῖς ἑπτὰ ἀγγέλοις ἑπτὰ φιάλας χρυσᾶς γεμούσας τοῦ θυμοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. (aiōn )
ଆମ୍ ଅକ ଜାଁତୁକେ ନେଲ୍କାଇ ତାଇକେନାମ୍, ଇନିଃ ଜୀନିଦ୍ ତାଇକେନାଏ ଆଡଃ ନାହାଁଃ ବାଙ୍ଗାଇୟା । ମେନ୍ଦ ଇନିଃ ହୁଆଙ୍ଗ୍ଗାଡ଼ାଏତେ ହିଜୁଃଆ ଆଡଃ ଜିୟନଃଆଏ । ଏନାରେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରାଃ ମୁନୁଏତେ ଅକ ହଡ଼କଆଃ ନୁତୁମ୍ ଜୀଦାନ୍ ପୁଥିରେ କା ଅଲାକାନା, ଏନ୍ ହଡ଼କ ଇନିଃକେ ନେଲ୍କେଦ୍ତେ ଆକ୍ଦାନ୍ଦାଅଃଆକ । ଚିଆଃଚି ଇନିଃ ଜୀନିଦ୍ ତାଇକେନାଏ, ନାହାଁଃ ବାଙ୍ଗାଇୟା ଆଡଃ ତାୟମ୍ତେ ହିଜୁଃଆ । (Abyssos )
τὸ θηρίον ὃ εἶδες ἦν καὶ οὐκ ἔστιν, καὶ μέλλει ἀναβαίνειν ἐκ τῆς ἀβύσσου, καὶ εἰς ἀπώλειαν ⸀ὑπάγει καὶ ⸀θαυμασθήσονταιοἱ κατοικοῦντες ἐπὶ τῆς γῆς, ὧν οὐ γέγραπται ⸂τὸ ὄνομα ἐπὶ τὸ βιβλίον τῆς ζωῆς ἀπὸ καταβολῆς κόσμου, βλεπόντων ⸂τὸ θηρίον ὅτι ἦν καὶ οὐκ ἔστιν καὶ παρέσται. (Abyssos )
ଆଇଙ୍ଗ୍ ଇନ୍କୁକେ ଆଡଃମିସା କାଉରିକେଦ୍ତେ କାଜିତାନ୍ ଆୟୁମ୍କେଦ୍କଆଇଙ୍ଗ୍, “ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାହାରାଅ ରିକାଏପେ । ଏନ୍ ମାରାଙ୍ଗ୍ ନାଗାର୍କେ ଜିୟନେତାନ୍ ସେଙ୍ଗେଲ୍ରେୟାଃ ସୁକୁଲ୍ ଜାନାଅ ଜାନାଅଗି ଚେତାନ୍ତେ ସୁକୁଲଃଆ ।” (aiōn )
καὶ δεύτερον ⸀εἴρηκαν Ἁλληλουϊά· καὶ ὁ καπνὸς αὐτῆς ἀναβαίνει εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. (aiōn )
ଏନ୍ ମାପାଃତୁପୁଇଙ୍ଗ୍ରେ ଜାଁତୁ ଆଡଃ ଇନିୟାଃ ଆୟାର୍ରେ ଆକ୍ଦାନ୍ଦାଅ କାମିକ ରିକାତାନ୍, ଏନ୍ ହସଡ଼ ନାବୀ ସାନାବ୍ୟାନ୍ଲଃ ତନଲ୍ରେ ଦହୟାନା । ଅକନ୍କଆଃରେ ଜାଁତୁରାଃ ଚିହ୍ନାଁ ତାଇକେନା ଆଡଃ ଅକନ୍କ ଆୟାଃ ମୁରୁତ୍କେକ ସେୱା ତାଇକେନା, ଇନ୍କୁକେ ଏନ୍ ଜାଁତୁ ଆୟାଃ ଆକ୍ଦାନ୍ଦାଅ କାମିତେ ବେଦାକ ତାଇକେନା । ଜାଁତୁ ଆଡଃ ଏନ୍ ହସଡ଼ ନାବୀ ହୁଆଙ୍ଗ୍ଗାଡ଼ାରେ ଜୀନିଦ୍ଗି ହୁରାଙ୍ଗ୍ୟାନାକିନ୍ । (Limnē Pyr )
καὶ ἐπιάσθη τὸ θηρίον καὶ ⸂μετʼ αὐτοῦ ὁ ψευδοπροφήτης ὁ ποιήσας τὰ σημεῖα ἐνώπιον αὐτοῦ, ἐν οἷς ἐπλάνησεν τοὺς λαβόντας τὸ χάραγμα τοῦ θηρίου καὶ τοὺς προσκυνοῦντας τῇ εἰκόνι αὐτοῦ· ζῶντες ἐβλήθησαν οἱ δύο εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρὸς ⸂τῆς καιομένης ἐν θείῳ. (Limnē Pyr )
ଏନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆଡଃମିଆଁଦ୍ ଦୁଁତ୍କେ ସିର୍ମାଏତେ ଆଡ଼୍ଗୁନ୍ତାନ୍ ନେଲ୍କିୟାଇଙ୍ଗ୍ । ଇନିୟାଃ ତିଃଇରେ ହୁଆଙ୍ଗ୍ଗାଡ଼ାରେୟାଃ ଚାଭି ଆଡଃ ମିଆଁଦ୍ ହାମ୍ବାଲ୍ ସିକ୍ଡ଼ି ତାଇକେନା । (Abyssos )
Καὶ εἶδον ἄγγελον καταβαίνοντα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, ἔχοντα τὴν κλεῖν τῆς ἀβύσσου καὶ ἅλυσιν μεγάλην ἐπὶ τὴν χεῖρα αὐτοῦ. (Abyssos )
ଆଡଃ ହୁଆଙ୍ଗ୍ଗାଡ଼ାରେ ହୁରାଙ୍ଗ୍କେଦ୍ତେ ଏନାରେୟାଃ ଦୁଆର୍ ହାଣ୍ଡେଦ୍କେଦାଏ ଆଡଃ ଏନ୍ ଚେତାନ୍ରେ ମୋହର୍ ଏମ୍କେଦାଏ । ମିଦ୍ ହାଜାର୍ ବାରାଷ୍ ଆଉରି ପୁରାଃଅ ଜାକେଦ୍ ଇନିଃ ଆଡଃ ଜେତାନ୍ ଦିଶୁମ୍ରେନ୍ ହଡ଼କକେ ବେଦା କାଏ ଦାଡ଼ିୟା । ନେଆଁ ତାୟମ୍ତେ ଘାଡ଼ିକାଦ୍ ନାଙ୍ଗ୍ ଇନିଃକେ ଆଡଃମିସା ରାଡ଼ାଅଃଆ । (Abyssos )
καὶ ἔβαλεν αὐτὸν εἰς τὴν ἄβυσσον, καὶ ἔκλεισεν καὶ ἐσφράγισεν ἐπάνω αὐτοῦ, ἵνα μὴ ⸀πλανήσῃἔτι τὰ ἔθνη, ἄχρι τελεσθῇ τὰ χίλια ἔτη· ⸀μετὰταῦτα δεῖ ⸂λυθῆναι αὐτὸν μικρὸν χρόνον. (Abyssos )
ଆଡଃ ଅକ ଜୁଲଃତାନ୍ ହୁଆଙ୍ଗ୍ଗାଡ଼ାରେ ଜାଁତୁ ଆଡଃ ହସଡ଼ ନାବୀ ହୁରାଙ୍ଗ୍କାନ୍ ତାଇକେନାକ, ହସଡ଼ନିଃ ସାଏତାନ୍ ହଗି ଏନାରେ ହୁରାଙ୍ଗ୍ଅଃଆ । ଏନ୍ତାଃରେ ଇନ୍କୁ ନିଦାସିଙ୍ଗି ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଦୁକୁକ ନାମେୟା । (aiōn , Limnē Pyr )
καὶ ὁ διάβολος ὁ πλανῶν αὐτοὺς ἐβλήθη εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρὸς καὶ θείου, ὅπου καὶ τὸ θηρίον καὶ ὁ ψευδοπροφήτης, καὶ βασανισθήσονται ἡμέρας καὶ νυκτὸς εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. (aiōn , Limnē Pyr )
ଏନ୍ତେ ଦରେୟା ଭିତାର୍ରେ ଗଜାକାନ୍ ହଡ଼କ ବିରିଦ୍ୟାନାକ । ଗନଏଃଗାଡ଼ାରେ ଗଜାକାନ୍ ହଡ଼କ ହଗି ବିରିଦ୍ୟାନାକ । ଇନ୍କୁ ସବେନ୍କ ଆକଆଃ ଆକଆଃ କାମିଉଦାମ୍ ଲେକାତେ ବିଚାର୍ୟାନାକ । (Hadēs )
καὶ ἔδωκεν ἡ θάλασσα τοὺς νεκροὺς τοὺς ἐν αὐτῇ, καὶ ὁ θάνατος καὶ ὁ ᾅδης ἔδωκαν τοὺς νεκροὺς τοὺς ἐν αὐτοῖς, καὶ ἐκρίθησαν ἕκαστος κατὰ τὰ ἔργα αὐτῶν. (Hadēs )
ଏନ୍ତେ ଗନଏଃ ଆଡଃ ଗନଏଃ ଗାଡାକେ, ଏନ୍ ହୁଆଙ୍ଗ୍ଗାଡ଼ାରେ ହୁରାଙ୍ଗ୍ ଏଣ୍ଡାଃୟାନା । ନେ ହୁଆଙ୍ଗ୍ଗାଡ଼ା ହବାଅଃତାନା ବାର୍ସା ଗନଏଃ । (Hadēs , Limnē Pyr )
καὶ ὁ θάνατος καὶ ὁ ᾅδης ἐβλήθησαν εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός. οὗτος ὁ ⸂θάνατος ὁ δεύτερός ἐστιν, ἡ λίμνη τοῦ πυρός. (Hadēs , Limnē Pyr )
ଅକନ୍ ହଡ଼କଆଃ ନୁତୁମ୍ ଜୀଦାନ୍ ପୁଥିରେ କା ଅଲାକାନ୍ ତାଇକେନା, ଇନ୍କୁ ହଗି ସବେନ୍କ ହୁଆଙ୍ଗ୍ଗାଡ଼ାରେ ହୁରାଙ୍ଗ୍ୟାନାକ । (Limnē Pyr )
καὶ εἴ τις οὐχ εὑρέθη ἐν ⸂τῇ βίβλῳ τῆς ζωῆς γεγραμμένος, ἐβλήθη εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός. (Limnē Pyr )
ମେନ୍ଦ ବରଏତାନ୍କ, କା ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନ୍କ, ଏତ୍କାନ୍ ଚାଇଲ୍ ଚାଲାନ୍କ, ହଡ଼ ଗଗଏଃକ, ଆପାଙ୍ଗିର୍ କାମିତାନ୍କ, ଦେଅଁଣାତାନ୍କ, ମୁରୁତ୍ ସୁନୁସାର୍କ, ଆଡଃ ହସଡ଼ କାଜିତାନ୍କ, ନେ'ଲେକାନ୍ ସବେନ୍ ହଡ଼କଆଃ ଠାୟାଦ୍ ହବାଅଃତାନା ଜୁଲଃତାନ୍ ହୁଆଙ୍ଗ୍ଗାଡ଼ା । ନେଆଁଗି ଇନ୍କୁଆଃ ବାର୍ସା ଗନଏଃ ତାନାଃ ।” (Limnē Pyr )
τοῖς δὲ δειλοῖς καὶ ⸀ἀπίστοιςκαὶ ἐβδελυγμένοις καὶ φονεῦσι καὶ πόρνοις καὶ φαρμάκοις καὶ εἰδωλολάτραις καὶ πᾶσι τοῖς ψευδέσιν τὸ μέρος αὐτῶν ἐν τῇ λίμνῃ τῇ καιομένῃ πυρὶ καὶ θείῳ, ὅ ἐστιν ὁ θάνατος ὁ δεύτερος. (Limnē Pyr )
ଏନ୍ତାଃରେ କା ନୁବାଗଃଆ ଆଡଃ ଦିମି ଚାଏ ସିଙ୍ଗିରାଃ ମାର୍ସାଲ୍ ଇନ୍କୁଆଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ କା ହବାଅଃଆ, ଚିୟାଃଚି ପ୍ରାଭୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଇନ୍କୁଆଃ ମାର୍ସାଲ୍ ହବାଅଃଆଏ ଆଡଃ ଇନ୍କୁ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ରାଜା ଲେକାକ ରାଇଜେୟା । (aiōn )
καὶ νὺξ οὐκ ἔσται ⸀ἔτι καὶ ⸂οὐκ ἔχουσιν χρείαν ⸀φωτὸςλύχνου καὶ ⸀φῶςἡλίου, ὅτι κύριος ὁ θεὸς φωτίσει ⸀ἐπʼαὐτούς, καὶ βασιλεύσουσιν εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. (aiōn )
ନେ ହସଡ଼ ଇନିତୁକ ରହଡ଼୍ ସେତେଙ୍ଗ୍ ଲେକା ଆଡଃ ଦୁଦ୍ଗାର୍ ହୟତେ ଅଟାଙ୍ଗ୍ଅଃତାନ୍ ରିମିଲ୍ ଲେକାନ୍କ ତାନ୍କ । ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଇନ୍କୁ ନାଗେନ୍ତେ ପୁରାଃ ନୁବାଃ ହୁଆଙ୍ଗ୍ଗାଡ଼ା ଦହକାଦାଏ । ()