< ୨ ପାତ୍ରାସ୍ 1 >
1 ୧ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଦାସି, କୁଲାକାନ୍ ଶିମୋନ୍ ପାତ୍ରାସ୍ ଆବୁଆଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଡଃ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅନିଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଧାର୍ମାନ୍ କାମି ହରାତେ ବିଶ୍ୱାସ୍ ଲେକାନ୍ ପୁରାଃ ଗନଙ୍ଗ୍ଆଁନ୍ ଦାନ୍କ ନାମାକାଦା, ଇନ୍କୁତାଃତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ନେ ଚିଟାଉ ଅଲେତାନାଇଙ୍ଗ୍ ।
मैं, शमौन पतरस, जड़ा यीशु मसीह दा सेबक कने प्रेरित है। मैं तुसां सारयां तांई ऐ चिठ्ठी लिखा दा है जड़े सांझो सांई उसी कीमती भरोसे जो साझा करदे न, जड़ा भरोसा सांझो साड़े परमेश्वर कने उद्धारकर्ता यीशु मसीहे जरिये मिलया है, जड़ा सांझो परमेश्वरे दिया नजरा च सही बणादां है।
2 ୨ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ସେଣାଁଁ ହରାତେ ଆପେୟାଃ ପୁରା ସାୟାଦ୍ ଆଡଃ ଜୀଉସୁକୁ ହବାଅଃକା ।
मैं प्राथना करदा है की परमेश्वर तुहांजो जादा ला जादा अनुग्रह कने शांति दे जियां-जियां तुसां परमेश्वर कने साड़े प्रभु यीशु मसीह दे ज्ञान च बददे जान।
3 ୩ ଧାର୍ମାନ୍ ଜୀଦାନ୍ ବିତାଅ ନାଗେନ୍ତେ ଆବୁକେ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ତେୟାଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ ପେଡ଼େଃ ଏମାକାଦ୍ବୁଆଏ । ଆୟାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ଧାର୍ମାନ୍ କାମିରେ ହିସାଦାର୍ ହବାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ କେଡ଼ାକେଦ୍ବୁଆ । ଇନିଃକେ ସାରିକିଃ ହରାତେ ଆବୁ ନେ ସବେନ୍ ବାର୍ଦାନ୍ବୁ ନାମାକାଦା ।
परमेश्वरे अपणी शक्तिया ला सांझो सै सब दितया है, जड़ा सांझो इक ऐसी जिन्दगी जिणे तांई चाईदा जड़ी परमेश्वरे जो खुश करदी है। ऐ इस तांई होया क्योंकि असां परमेश्वरे जो जाणदे न कने सै सेई है जिनी अपणी अच्छाई कने महिमा दिया बजा ला सांझो अपणे लोक होंणे तांई सदया है।
4 ୪ ନେ'ଲେକା ଇନିଃ ଆବୁକେ ଆୟାଃ ବାନାର୍ସା ଲେକାତେ ପୁରାଃ ଗନଙ୍ଗ୍ଆଁନ୍ ଆଡଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ ବାର୍ଦାନ୍ ଏମାକାଦ୍ବୁଆଏ, ଏନ୍ ସବେନ୍ ବାର୍ଦାନ୍ ହରାତେ ଆପେ ନେ ଜିୟନଃ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେ ତାଇନଃତାନ୍ ଏତ୍କାନ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ଏତେ ବାଞ୍ଚାଅପେ ନାମେୟା, ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଲେକାନ୍ ସଭାବ୍ରେ ହିସାଦାର୍ ହବା ଦାଡ଼ିୟଃଆପେ ।
कने उदिया महिमा कने अच्छाईया दिया बजा ला, उनी सांझो बड़े महान कने कीमती बायदे दितयो न। ताकि इना बरदाना दा इस्तेमाल करिरी असां इस संसारे च जड़ियां बुरियां इच्छा न उना ला बची सकन कने परमेश्वरे दे सभाबे च साझी बणी सकन।
5 ୫ ଏନା ନାଗେନ୍ତେ, ଆପେ ପୁରାଃ ବୁଗିଲେକାତେ ଆପେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ଲଃ ବୁଗିନାଃ ମେସାଏପେ, ବୁଗିନାଃଲଃ ସେଣାଁଁକେ ମେସାଏପେ,
क्योंकि तुसां परमेश्वरे दे सभाबे च साझी होणे तांई न इस तांई तुहांजो सिर्फ मसीह पर भरोसा ही नी करणा चाईदा, बल्कि तुहांजो हमेशा सेई करणे दी कोशिश करणी चाईदी जड़ा दुज्जयां तांई खरा है। तुहांजो ना सिर्फ सै करणा चाईदा जड़ा खरा है, बल्कि तुहांजो ऐसे लोक बणना चाईदा जड़े समझदारिया ला व्यवहार करणा जाणदे न।
6 ୬ ସେଣାଁଁଲଃ ଆପାନ୍କେ ଥାବର୍ ଦହନାଙ୍ଗ୍ ମେସାଏପେ, ଆପାନ୍କେ ଥାବର୍ରେ ଦହଲଃ ସାହାତିଙ୍ଗ୍ ଜୀୱାନ୍ ମେସାଏପେ, ସାହାତିଙ୍ଗ୍ ଜୀୱାନ୍ଲଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ବରଭାକ୍ତି ମେସାଏପେ,
तुहांजो ना सिर्फ ऐ जाणना चाईदा की समझदारिया ला कियां व्यवहार करणा है, बल्कि तुहांजो अपणे आपे जो भी काबू करणा चाईदा। तुहांजो ना सिर्फ अपणे पर काबू रखणा चाईदा, बल्कि तुहांजो मुसीबतां च सबर भी रखणा चाईदा। ना सिर्फ तुहांजो सबर रखणा चाईदा, बल्कि तुहांजो ऐसे तरीके ला जीणा चाईदा जड़ा परमेश्वरे जो खुश करदा है।
7 ୭ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ବରଭାକ୍ତିଲଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ହାଗା ଦୁଲାଡ଼୍ ମେସାଏପେ, ଆଡଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ହାଗା ଦୁଲାଡ଼୍ଲଃ ଦୁଲାଡ଼୍ ମେସାଏପେ ।
ना सिर्फ तुहांजो इस तरीके ला जिणा चाईदा जड़ा परमेश्वरे जो खुश करदा है, बल्कि तुहांजो इक दुज्जे मसीह भाई बेहणा जो अपणे खुद दे परिबारे सांई प्यार करणा चाईदा। ना सिर्फ तुहांजो इक दुज्जे सोगी अपणे परिबारे सांई प्यार करणा चाईदा, बल्कि तुहांजो सारे लोकां सोगी प्यार भी करणा चाईदा।
8 ୮ ନେ ସବେନ୍ ବୁଗିନାଃ ଆପେତାଃରେ ହାରାଇଦିୟଃରେ, ଆପେ ନାମାକାଦ୍ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ସେଣାଁଁ ଆପେକେ କାମି ଇଚିପେୟା ଆଡଃ ଜ ବାନଃଲେକା କାଏ ବାଇପେୟା ।
क्योंकि अगर ऐ सारियां गल्लां तुसां च हेन कने बदा दियां न, तां इना साड़े प्रभु यीशु मसीहे दा होर जादा ज्ञान लेंणे च तुहांजो बेकार कने असफल नी होणा देणा।
9 ୯ ମେନ୍ଦ ଜେତାଏତାଃରେ ନେ ସବେନାଃ ବାନଃରେଦ, ଇନିଃ ସାଙ୍ଗିନ୍ତେ କା ନେଲ୍ ଦାଡ଼ିତାନ୍ ଆନ୍ଧା ତାନିଃ ଆଡଃ ଆୟାଃ ସିଦା କାମିକାଦ୍ ପାପ୍କଏତେ ଫାର୍ଚିଆକାନା ଏନାଏ ରିଡ଼ିଙ୍ଗ୍କାଦା ।
पर जिदे च ऐ गुण नी है, सै उस माणुऐ सांई जिदी नजर इतणी कमजोर है की सै दिखी नी सकदा कने भूली गिया है की परमेश्वरे उसयो उदे पुराणे पापां ला पबित्र करी दितया है।
10 ୧୦ ଏନାମେନ୍ତେ, ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପେକେ ସାଲାକେଦ୍ତେ କେଡ଼ାକାଦ୍ପେୟା, ଏନାକେ ଜାନାଅଗି ଦହ ନାଗେନ୍ତେ ପୁରାଃ ଜାତ୍ନାଅଃପେ । ନେ'ଲେକା କାମିଲେରେ ଆପେ ବିଶ୍ୱାସ୍ତେ ଚିଉଲାଅ କାପେ ତହଦଃଆ ।
इस बजा ला हे मसीह भाईयो, अपणे आपे जो कने होर लोकां जो ऐ दसणे तांई होर भी अच्छा व्यवहार करणे दी कोशिश करा की परमेश्वरे सच्ची चुणया है कने तुहांजो अपणे लोक होंणे तांई सदया है। अगर तुसां ऐसा करगे तां पक्का ही तुसां कदी भी परमेश्वरे ला लग नी होंणा।
11 ୧୧ ନେ ଲେକାତେ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ଆଡଃ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅନିଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଜାନାଅ ରାଇଜ୍ରେ ବଲ ନାଗେନ୍ତେ ଆପେ ପୁରା ଆକ୍ତେୟାର୍ପେ ନାମେୟା । (aiōnios )
कने परमेश्वरे तुहाड़ा उस राज्य च बड़े आदर सोगी स्वागत करणा, जिथू साड़ा प्रभु कने उद्धारकर्ता यीशु मसीहे हमेशा तांई राज करणा। (aiōnios )
12 ୧୨ ଆପେ ନେ ସବେନାଃ ସାରିତାନାପେ ଆଡଃ ନାମାକାଦ୍ ସାନାର୍ତିରେପେ କେଟେୟାକାନା, ନେ ସବେନ୍ କାଜି ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ପାହାମ୍ଇଚି ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନା ।
मैं तुहांजो इना गल्लां दे बारे च बार-बार याद दिलाणा चांदा है, हालांकि तुसां पेहले ला ही इना गल्लां जो जाणदे न कने पूरा भरोसा करदे न की सै सच्चियां न।
13 ୧୩ ଆଇଙ୍ଗ୍ ନେ କୁମ୍ବା ଲେକାନ୍ ଗନଏଃ ହଡ଼୍ମରେ ଜୀନିଦ୍ ତାଇନଃ ଜାକେଦ୍, ନେ ସବେନ୍ ବିଷାଏରେ ଆପେ ପାହାମ୍କାତେପେ ନେଆଁ ଠାଉକାଗି ତାନାଃ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ଉଡ଼ୁଃତାନା ।
साड़े प्रभु यीशु मसीहे मिंजो साफ-साफ दस्सी दितया है की मैं जल्दी ही मरी जाणा है। इस तांई मिंजो लगदा है की मेरे तांई ऐई खरा है की जालू दीकर मैं जिन्दा है तालू दीकर मैं तुहांजो याद दिलांदा रे।
14 ୧୪ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଉଦୁବାକାଦିଙ୍ଗ୍ ଲେକା ଜାଲ୍ଦିଗି ନେ କୁମ୍ବା ଲେକାନ୍ ଗନଏଃ ହଡ଼୍ମକେ ବାଗି ଲାଗାତିୟାଁ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ସାରିତାନା ।
15 ୧୫ ଆଇଁୟାଃ ଗନଏଃ ତାୟମ୍ତେୟ ଆପେ ନେ ସବେନାଃ ସବେନ୍ ଦିପିଲିରେପେ ପାହାମେୟା, ଏନାମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନା ।
इस तांई मैं तुहांजो ऐ गल्लां दसणे तांई इतणी मेहनत करा दा है, ताकि मेरिया मौता ला बाद तुसां हर बकत इना गल्लां जो याद रखन।
16 ୧୬ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ପେଡ଼େଃ ଆଡଃ ହିନିଜୁଃରେଆଃ କାଜି, ଆଲେ ଆପେକେ ଉଦୁବାଦ୍ପେତେୟାଃ ହଡ଼ ବାଇକାଦ୍ କାଥ୍ନି ଲେକା କାଲେ ଉଦୁବ୍, ମେନ୍ଦ ଇନିୟାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ବିଷାଏରେ ମେଦ୍ତେ ନେଲାକାଦ୍ ଗାୱାଲେ ଏମ୍କେଦା ।
जालू असां प्रेरितां तुहांजो साड़े प्रभु यीशु मसीह दी शक्ति कने मुड़ी ओंणे दे बारे च संदेश दिता, तां असां तुहांजो कोई चलाकिया ला मन घड़न्त कहाणियां नी सुणाईयां न, बल्कि असां उदिया महिमा जो अपणी हखी ला दिखया है।
17 ୧୭ ଆପୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତେ ମାଇନ୍ ଆଡଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ତାଇକେନ୍ ଇମ୍ତା ଆଲେୟ ଏନ୍ତାଃରେ ତାଇକେନାଲେ । ମାରାଙ୍ଗ୍ଉତାର୍ ମାଇନାନ୍ତାଃଏତେ ଇନିୟାଃ ବିଷାଏରେ ମିଆଁଦ୍ ସାଡ଼ି ଆୟୁମ୍ୟାନା, “ନିଃ ଆଇଁୟାଃ ଦୁଲାଡ଼୍ ହନ୍, ନିଃକେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ପୁରାଃଗିଇଙ୍ଗ୍ ସୁକୁଃଆ ।”
असां उदे सोगी उस पबित्र पाड़े पर थे, जालू पिता परमेश्वरे उसयो महिमा कने इज्जत दिती थी। उस बकत परमेश्वरे दिया तरफा ला यानी की महिमा ला उस तांई अबाज आई, “ऐ मेरा अपणा प्यारा पुत्र है, जिसला मैं खुश है!” असां खुद स्वर्गे ला ओंदी अबाज जो सुणया।
18 ୧୮ ଆଲେ ଇନିଃଲଃ ଏନ୍ ପାବିତାର୍ ବୁରୁରେଲେ ତାଇକେନ୍ ଇମ୍ତା, ଆଲେଗି ସିର୍ମାଏତେ ଉଦୁବଃତାନ୍ ନେ କାଜିଲେ ଆୟୁମ୍କେଦା ।
19 ୧୯ ଏନାତେ ନାବୀକଆଃ ଆୟାର୍କାଜିରେ ଆଲେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ ପୁରାଃଗି କେଟେଦ୍କାନା । ଏନାମେନ୍ତେ ଆପେକେୟ ଏନାରେ ଧ୍ୟାନ୍ ଏମ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ, ଚିୟାଃଚି ଏନା ନୁବାଃରେ ଦିମି ଲେକା ମାସ୍କାଲେ ଲେକାନାଃ ତାନାଃ ଆଡଃ ଆଙ୍ଗ୍ଅଃ ଇପିଲ୍ ଆପେୟାଃ ମନ୍ସୁରୁଦ୍ରେ ଆଉରି ତୁରଃ ଜାକେଦ୍ ଏନା ଜୁଲ୍କାତେୟଃଆ ।
कने असां जाणदे न की मसीह दे बारे च परमेश्वरे दे संदेश देणेबालयां जड़े बचन लिखयो थे, सै सच्चे न, कने जड़ा असां तुहांजो यीशु मसीहे दे दुबारा मुड़ी ओंणे दे बारे च सिखाया था, सै इसा गल्ला जो सच्च साबित करदे न। तुहांजो उना बचना जो ध्याने ला सुणना चाईदा, क्योंकि जियां नेहरे च इक चमकदा दिय्या लोकां जो सही रस्ता दसणे च सहायता करदा है, तियां ही इना बचना तुहांजो ऐ जाणने तांई सहायता करणी की सच्च क्या है। प्रभु यीशु मसीह दे दुबारा मुड़ी करी ओंणे दीकर तुहांजो उना बचना जो ध्याने ला सुणना चाईदा, उदा मुड़ी करी ओंणा नोऐ दिने दिया भयागा सांई रौशनी लोंणा है, कने सै भयागा दे तारे सांई होणा। उस बकत उदी लौ तुहाड़े दिलां च चमकणी कने तुहाड़े सामणे परमेश्वरे जो साफ-साफ प्रगट करणा।
20 ୨୦ ଆପେ ନିମିନାଙ୍ଗ୍ ସାରିପେ, ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ଅଲାକାନ୍ ଆୟାର୍କାଜିକେ, ଜେତା ହଡ଼ ଆପାନ୍ ସେଣାଁଁତେ କାଏ ଆଟ୍କାର୍ଉରୁମ୍ ଦାଡ଼ିୟା ।
पर ऐ बड़ा जरूरी है की तुसां इसा गल्ला जो समझन की परमेश्वरे दा संदेश देणेबालयां दे बचन जड़े तुसां पबित्र शास्त्र च पढ़दे न, सै सिर्फ उना दे अपणे बिचार नी न।
21 ୨୧ ଆୟାର୍କାଜି ହଡ଼କଆଃ ସାନାଙ୍ଗ୍ ଲେକାତେ ଚିଉଲାଅ କା ହିଜୁଆକାନା, ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତେ କୁଲାକାନ୍ ହଡ଼କ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ହରାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃଏତେ ହିଜୁଆକାନ୍ କାଜିକ ଉଦୁବ୍କାଦ୍ ତାଇକେନା ।
क्योंकि पबित्र शास्त्र च दीतियो कोई भी भविष्यवाणी कदी भी माणुऐ दिया मरजिया ला नी होंदी है। पर पबित्र आत्मा उना दे मना च पांदा है, जालू उना परमेश्वरे दिया तरफा ला आयो संदेशे जो बोलया।