< प्रेषि. 18 >
1 १ नंतर पौलाने अथेनै शहर सोडले व करिंथ शहरास गेला.
ଇ ୱିଜ଼ୁ ଗଟ୍ଣା ପାଚେ ହେୱାନ୍ ଏତେନ୍ସ୍ତାଂ ହାଲ୍ଜି କରନ୍ତିତ ୱାତାନ୍ ।
2 २ करिंथमध्ये पौल एका यहूदी मनुष्यास भेटला ज्याचे नाव अक्विला असे होते, तो पंत प्रांतातील रहिवासी होता, आपली पत्नी प्रिस्किल्ला हिच्यासह नुकताच तो इटलीहून आला होता, कारण सर्व यहूदी लोकांनी रोम शहर सोडून गेले पाहिजे असा हुकूम क्लौद्याने काढला होता, पौल त्यांना भेटावयास गेला.
ଆରେ, ହେୱାନ୍ ଆକ୍ୱିଲା ତର୍ନି ରୱାନ୍ ଜିହୁଦିଙ୍ଗ୍ ବେଟା ଆତାନ୍, ପନ୍ତ ହେୱାନ୍ତି ଜଲମ୍ ବାହା; ହେୱାନ୍ ଅଲପ୍ ଦିନ୍ ଆତାତ୍ ଜାର୍ କଗ୍ଲେ ପ୍ରିସ୍କିଲ୍ଲା ଲାହାଙ୍ଗ୍ ଇତାଲିଆତାଂ ୱାଜ଼ି ମାଚାର୍, ଇନାକିଦେଂକି କ୍ଲାଉଦିଅ ୱିଜ଼ାର୍ ଜିହୁଦିରିଂ ରମ୍ତାଂ ହସି ହାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ବଲ୍ ହିଜ଼ି ମାଚାନ୍ । ହେୱାନ୍ ହେୱାର୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ବେଟାୟ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ହାଚାନ୍,
3 ३ पौलासारखेच ते तंबू बनवणारे होते, तो त्यांच्याबरोबर राहिला व त्यांच्याबरोबर काम करू लागला.
ଆରେ, ହାରିବେପାରିର୍ ମାଚିଲେ ହେୱାର୍ ହୁକେ ବାହା କିତାର୍, ଆରେ ହେୱାର୍ କାମାୟ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଲାଗାତାର୍, ଇନାକିଦେଂକି ବେପାର୍ତ ହେୱାର୍ ତୁମ୍ ରଚ୍ନାକାର୍ ମାଚାର୍ ।
4 ४ प्रत्येक शब्बाथवारी पौल सभास्थानात यहूदी लोकांशी व ग्रीक लोकांशी बोलत असे, आणि तो यहूदी व ग्रीक लोकांची मने वळविण्याचा प्रयत्न करीत असे.
ଆରେ, ପାତି ଜମ୍ନିବାର୍ତ ହେୱାନ୍ ପାର୍ତାନା ଇଲ୍ ଆଲ୍ଚାନା ହିଜ଼ି ଜିହୁଦି ଆରି ଗ୍ରିକ୍ରିଂ ପାର୍ତି ବାଡାୟ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ସେସ୍ଟା କିତାନ୍ ।
5 ५ जेव्हा सीला व तीमथ्य हे मासेदोनियाहून परत आले, तेव्हा पौल यहूदी लोकांस उपदेश करण्यात आपला सर्व वेळ घालवू लागला, येशू हाच ख्रिस्त आहे. अशी साक्ष देऊ लागला.
ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ସିଲା ଆରି ତିମତି ମାକିଦନିଆତାଂ ୱାତାର୍, ହେ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ପାଉଲ୍ ବଚନ୍ ପର୍ଚାର୍ତ ବେସି ମାନ୍ଦିଆନ୍ ମାନ୍ଞ୍ଜି, ଜିସୁ ଜେ କ୍ରିସ୍ଟ ଆନାନ୍, ଇଦାଂ ଜିହୁଦିର୍ତି ଲାଗାୟ୍ ସାକି ହିବିସ୍ ମାଚାନ୍ ।
6 ६ परंतु यहूदी लोकांनी पौलाला विरोध केला, त्यास यहूदी लोक वाईट रीतीने बोलले, तेव्हा आपला निषेध दर्शविण्याकरिता पौलाने आपल्या अंगावरील कपडे झटकले, तो यहूदी लोकांस म्हणाला, “जर तुमचे तारण झाले नाही, तर तो तुमचा दोष असेल! तुमचे रक्त तुमच्याच माथी असो! मी निर्दोष आहे, येथून पुढे मी परराष्ट्रीय लोकांकडेच जाईन.”
ମତର୍ ହେୱାର୍ ଆପତି ଆରି ନିନ୍ଦା କିତିଲେ ହେୱାନ୍ ଜାର୍ ହେନ୍ଦ୍ରା ଡ଼ାତ୍ତି ହେୱାରିଂ ଇଚାନ୍, “ମି ନେତେର୍ ମି କାପ୍ଡ଼ା ଜପି ଆରେତ୍, ଆନ୍ ପାପି ଆକାୟ୍ ନଙ୍ଗ୍ ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ହାନାଂ ।”
7 ७ पौल तेथून निघाला आणि सभास्थानाजवळ राहत असलेल्या तीत युस्त नावाचा देवाचा उपासक याच्या घरी गेला.
ହେବେଣ୍ଡାଂ ହେୱାନ୍ ହେ ବାହାତାଂ ହାଲ୍ଜି ତିତସ୍ ଜୁସ୍ତ ତର୍ନି ରୱାନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ପୁଜା କିନାକାନ୍ ଇଞ୍ଜ ହାଚାନ୍, ହେଦାଂ ପାର୍ତାନା ଇଲ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଲାଗାଜ଼ି ମାଚାତ୍ ।
8 ८ त्या सभास्थानाचा क्रिस्प हा पुढारी होता, क्रिस्पने व त्याच्या घरातील सर्वांनी प्रभूवर विश्वास ठेवला, करिंथ येथील पुष्कळ लोकांनी पौलाचे बोलणे ऐकले आणि विश्वास ठेवला, करिंथ येथील पुष्कळ लोकांनी पौलाचे बोलणे ऐकले आणि विश्वास ठेवला आणि त्यांचा बाप्तिस्मा करण्यात आला.
ମତର୍ ପାର୍ତାନା ଇଲ୍ନି ମୁଣିକା କ୍ରିସ୍ଟ ଆରି ଇଲ୍ନିକାର୍ ମାପ୍ରୁ ତାକେ ପାର୍ତି କିତାର୍, କରନ୍ଥିୟ ବିତ୍ରେ ଆଦେକ୍ ୱେନ୍ଞ୍ଜି ପାର୍ତି କିଦେଙ୍ଗ୍ ଲାଗାତାର୍ ଆରି ବାପ୍ତିସିମ୍ ଆତାର୍ ।
9 ९ एके रात्री, प्रभूने स्वप्नामध्ये पौलाला म्हटले, “घाबरु नको, बोलत राहा, शांत राहू नको.
ଆରେ, ମାପ୍ରୁ ନାଣା ହୁଡ଼୍ନାକା ହୁଦାଂ ପାଉଲ୍ତିଂ ଇଚାନ୍, “ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆମା, ଚିମ୍ରା ଆୱାଦାଂ ପର୍ଚାର୍ କିୟା,
10 १० मी तुझ्याबरोबर आहे, कोणीही तुझ्यावर हल्ला करणार नाही व तुला इजा करणार नाही; कारण या शहरात माझे पुष्कळ लोक आहेत.”
ଇନାକିଦେଂକି ଆପ୍ ମି ଲାହାଙ୍ଗ୍ ମାନାପ୍, ଇମ୍ଣି ଲଗୁ ପା ମି କେତି କିଦେଙ୍ଗ୍ ନିଂ ମାଡିବହା ଆଦୁନ୍, ଲାଗିଂ ମାୱାର୍ ଆଦେକ୍ ଲକୁ ଇ ଗାଡ଼୍ଦ ମାନାର୍ ।”
11 ११ म्हणून पौल तेथे दीड वर्षे देवाचे वचन त्या लोकांस शिकवीत राहिला.
ଆରେ, ହେୱାନ୍ ହେୱାର୍ ଲାଗାୟ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ବଚନ୍ ହିକ୍ୟା ହିଜ଼ି ବାର୍ହେକ୍ ଆଦା ହେବେ ବାହା କିତାନ୍ ।
12 १२ जेव्हा गल्लियो अखया प्रांताचा राज्यपाल होता, त्यावेळेस काही यहूदी पौलविरुद्ध एकत्र आले आणि त्यास न्यायासनापुढे उभे केले.
ମତର୍ ଗାଲ୍ଲିୟନ୍ ଆକାୟାନି ରମିୟ ସାସନ୍କାର୍ୟା ମାନି ୱେଡ଼ାଲିଂ ଜିହୁଦିର୍ ପାଉଲ୍ତି ବିରୁଦ୍ତ ର ମାନ୍ ଆଜ଼ି ନିଂଜି ତାଙ୍ଗ୍ ଗାଦି ଲାଗାୟ୍ ତାହି ଇଚାର୍,
13 १३ यहूदी लोक म्हणाले, “हा मनुष्य अशा रीतीने लोकांस देवाची उपासना करायला शिकवीत आहे की, जे नियमशास्त्राच्या विरुद्ध आहे.”
“ଇ ମାନାୟ୍” ବିଦିନି ଉଲ୍ଟା ବାବ୍ରେ ଇସ୍ୱର୍ତି ପାର୍ତାନା କିଦେଙ୍ଗ୍ ଲକାରିଂ ଟିଉଲାୟ୍ କିନାକା ।
14 १४ पौल काही बोलणार इतक्यात गल्लियो यहूदी लोकांस म्हणाला, “एखादा अपराध किंवा वाईट गोष्ट असती तर तुमचे म्हणणे ऐकून घेणे रास्त ठरले असते.
ମତର୍ ପାଉଲ୍ ମୁମ୍ ରିକ୍ଚି କାତା ଇଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଜାଲ୍ଦି ଆତିହିଂ, ଗାଲ୍ଲିୟନ୍ ଜିହୁଦିରିଂ ଇଚାନ୍, ଇନେସ୍କିତିସ୍ପା ଅନ୍ୟାୟ୍ କି ବାନ୍ୟା କାମାୟ୍ ଜଦି ଆଜ଼ି ମାଚିସ୍ ୱାଟିଙ୍ଗ୍, ହେ ଜିହୁଦିର୍, କାଲେତାଂ ମି କାତା ୱେନାକା ହାରାୱାତାତ୍ମା;
15 १५ परंतु ज्याअर्थी ही बाब शब्द, नावे व तुमच्या नियमशास्त्रातील प्रश्नांशी संबंधित आहे, त्याअर्थी तुम्हीच तुमची समस्या सोडवा, अशा गोष्टींबाबत न्याय करण्यास मी नकार देतो.”
ମତର୍ ଜଦି ଇ ସବୁ ଆପ୍କା ବଚନ୍, ତର୍ ଆରି ମି ବିଦି ବିସ୍ରେ କିର ଆନାତ୍, ୱାଟିଙ୍ଗ୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ ନିଜେ ହେଦାଂ ବୁଜାନାଦେର୍; ଆନ୍ ଇ ସବୁ ବିସ୍ରେ ବିଚାର୍କାର୍ୟା ଆଦେଂ ଇଚା କିଉଙ୍ଗା ।
16 १६ मग गल्लियोने त्यांना न्यायासनापुढून घालवून दिले.
ଆରେ, ଇଦାଂ ଇଞ୍ଜି ହେୱାନ୍ ଗାଦି ବାହାତାଂ ପେସ୍ତାର୍ ।
17 १७ मग त्या सर्वांनी सभास्थानाचा प्रमुख सोस्थनेस याला न्यायासनासमोर मारहाण केली, पण गल्लियोने त्याकडे लक्ष दिले नाही.
ହେବେଣ୍ଡାଂ ୱିଜ଼ାର୍ ପାର୍ତାନା ଇଲ୍ନି ମୁଣିକା ସସ୍ଥନାତିଂ ଆସ୍ତି ଗାଦି ବାହାତ ଟ୍ରାକ୍ତେଂ ଲାଗାତାର୍; ମତର୍ ଗାଲ୍ଲିୟନ୍ ହେ ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ହୁଡ଼୍ୱାତାନ୍ ।
18 १८ पौल बंधुजनांबरोबर बरेच दिवस राहिला, नंतर तो निघाला व सिरीया प्रांताला समुद्रमार्गे गेला आणि त्याच्याबरोबर प्रिस्किल्ला व अक्विला ही दोघे होती, पौलाने किंख्रिया शहरात आपल्या डोक्याचे मुंडण केले, कारण त्याने नवस केला होता.
ପାଉଲ୍ ବେସି ଦିନ୍ ପାର୍ତି କିନି ଟଣ୍ଡାର୍ ଆରି ତଣ୍ଦେକ୍ ଲାହାଂ ଇଦାଂ ପାଚେ ପାଉଲ୍ ବେସି ଦିନ୍ ବାହା କିତାନ୍ । ତା ପାଚେ ହେୱାନ୍ ପିସ୍ତି ପ୍ରିସ୍କିଲ୍ଲା ଆରି ଆକ୍ୱିଲା ଲାହାଂ ସିରିୟାନି ଏସ୍ ଜାଜ୍ତ ହାଚାର୍ । କେଙ୍କ୍ରେୟାତାଂ ଏସ୍ ଜାଜ୍ ଆରମ୍ କିନି ଆଗେ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ର ମାନ୍ତ ଇସାବ୍ରେ ହେୱାନ୍ତି କାପ୍ଡ଼ା କୁରାୟ୍ କିୟ୍କିତାର୍ ।
19 १९ मग ते इफिस येथे आले, पौलाने प्रिस्किल्ला व अक्विला यांना तेथे सोडले, तो सभास्थानात गेला आणि यहूदी लोकांबरोबर वादविवाद केला.
ପାଚେ ହେୱାର୍ ଏପିସତ ୱାତାର୍, ଆରେ ହେୱାନ୍ ହେ ବାହାତ ହେୱାରିଂ ପିସ୍ତି ନିଜେ ପାର୍ତାନା ଇଞ୍ଜ ହଣ୍ଜି ଜିହୁଦିରିଂ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ଆଲ୍ଚାନା କିତାର୍ ।
20 २० जेव्हा त्यांनी त्यास तेथे आणखी काही वेळ थांबण्यासाठी सांगितले, तेव्हा तो कबूल झाला नाही.
ଆରେ, ହେୱାର୍ ତାଙ୍ଗ୍ ଆଦିକ୍ ସମୁ ମାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଗୱାରି କିତିଲେ, ହେୱାନ୍ ରାଜି ଆୱାତାନ୍ ।
21 २१ परंतु जाता जाता तो म्हणाला, “देवाची इच्छा असेल तर मी परत तुमच्याकडे येईन” मग तो समुद्रमार्गे इफिसहून निघाला.
ମତର୍ ହେୱାନ୍ ହେଲ ଅଜ଼ି ଇଚାନ୍, “ଇସ୍ୱର୍ତି ଇଚା ଆତିସ୍ ଆରେ ରଗ ମି ତାକେ ମାସ୍ଦି ୱାନାଙ୍ଗ୍” ହେୱାନ୍ ଜାଜ୍ତ ହାଲ୍ଜି ଏପିସତ ମାସ୍ଦି ହାଚାନ୍ ।
22 २२ जेव्हा पौल कैसरीया येथे आला, तेव्हा तो तेथून वर यरूशलेम शहरास गेला आणि मंडळीला भेटला, मग तो खाली अंत्युखियाला गेला.
କାଇସରିୟାତ ଏକିସ୍ ହେୱାନ୍ ଜାଜ୍ ତାଂ ଜୁତାନ୍, ଆରେ ହାଲ୍ଜି ମଣ୍ଡ୍ଲିତିଂ ମେହାଜ଼ି ଆନ୍ତିୟକିଆତ ତାଂଜି ହାଚାନ୍ ।
23 २३ तेथे काही दिवस राहिल्यानंतर तो गेला आणि गलतिया व फ्रुगिया या प्रदेशातून ठिकठिकाणी प्रवास करीत गेला, त्याने येशूच्या अनुयायांना विश्वासात बळकट केले.
ହେ ବାହାତ କେତେକ୍ ସମୁ ମାଚି ପାଚେ ହେୱାନ୍ ହାଚାନ୍, ଆରେ ଦାଡ଼ିତାଂ ଗାଲାତିୟ ନିପ ଆରି ପ୍ରୁଗିଆ ହିଜ଼ି ହାଲୁ ହାଲୁ ଚେଲାର୍ ୱିଜ଼ାରିଂ ସୁସ୍ତା କିଜ଼ି ମାଚାନ୍ ।
24 २४ अपुल्लो नावाचा एक यहूदी होता, तो आलेक्सांद्र शहरात जन्मला होता, तो उच्च शिक्षित होता, तो इफिस येथे आला, त्यास शास्त्रलेखाचे सखोल ज्ञान होते.
ୱିସ୍ତି ବିତ୍ରେ ଆପଲ୍ଲ ତର୍ନି ରୱାନ୍ ଜିହୁଦି ଏପିସତ ୱାତାନ୍, ହେୱାନ୍ତି ଜଲମ୍ ବାହା ଆଲେକ୍ଜାଣ୍ଡ୍ରିୟ; ହେୱାନ୍ ହାର୍ ବେରଣ୍ କିନାକାନ୍ ଆରି ଦରମ୍ ସାସ୍ତର୍ତ ଆଡ୍ନାକାନ୍ ମାଚାନ୍ ।
25 २५ परमेश्वराच्या मार्गाचे शिक्षण त्यास देण्यात आले होते, तो आत्म्यात आवेशी असल्यामुळे येशूविषयी अचूकतेने शिकवीत असे व बोलत असे, तरी त्यास फक्त योहानाचा बाप्तिस्माच ठाऊक होता.
ଇ ମୁଣିକା ମାପ୍ରୁତି ହାଜ଼ି ବିସ୍ରେ ସିକ୍ୟା ପାୟା ଆଜ଼ି ମାଚାନ୍, ଆରେ ଜିବୁନ୍ତ ରିସାଜ଼ି ଜିସୁତି ବିସ୍ରେ ହାର୍ଦି ହିକ୍ୟା ହିଜ଼ି ମାଚାନ୍, ମାତର୍ ହେୱାନ୍ ଆପ୍କା ଜହନ୍ତି ବାପ୍ତିସିମ୍ ବିସ୍ରେ ପୁଞ୍ଜି ମାଚାନ୍;
26 २६ तो सभास्थानात निर्भीडपणे बोलू लागला, तेव्हा प्रस्किला व अक्विला ह्यांनी त्यांचे भाषण ऐकूण त्यास जवळ बोलावून घेतले व त्यास देवाचा मार्ग अधिक स्पष्टपणे दाखविला.
ହେୱାନ୍ ପାର୍ତାନା ଇଲ୍ ସାସ୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ କାତା ଇଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଲାଗାତାନ୍ । ମତର୍ ପ୍ରିସ୍କିଲ୍ଲା ଆରି ଆକ୍ୱିଲା ତା କାତା ୱେନ୍ଞ୍ଜି ତାଙ୍ଗ୍ ଜାର୍ତି ଲାହାଙ୍ଗ୍ ଇଡ଼୍ଜି ଆଦିକ୍ ଟିକିନିକି ବାବ୍ରେ ଇସ୍ୱର୍ତି ହାଜ଼ି ବିସ୍ରେ ତାଙ୍ଗ୍ ହିକ୍ୟା ହିତାର୍ ।
27 २७ अपुल्लोला अखया देशाला जायचे होते, तेव्हा बंधुंनी त्यास उत्तेजन दिले आणि तेथील येशूच्या शिष्यांना त्याचे स्वागत करण्याविषयी लिहिले, जेव्हा तो पोहोंचला, तेव्हा ज्यांनी कृपेमुळे विश्वास ठेवला होता, त्यांना त्याने खूप मदत केली.
ହେୱାନ୍ ଆକାୟା ଦେସ୍ତ ହାନି କାଜିଂ ଇଚା କିତିଲେ ଟଣ୍ଡାର୍ ତାଙ୍ଗ୍ ବାର୍ସି ହିଜ଼ି ତାଙ୍ଗ୍ ଇଟ୍ନି କାଜିଂ ଚେଲାରିଂ ଲେକିକିତାନ୍ । ହେୱାନ୍ ହେବେ ଏକିସ୍, ଇମ୍ଣାକାର୍ ପାର୍ତି କିଜ଼ି ମାଚାର୍, ଇସ୍ୱର୍ତି ଦୟା ହୁଦାଂ ହେୱାର୍ତି ବେସି ଉପ୍କାର୍ କିତାନ୍,
28 २८ जाहीर वादविवादात त्याने यहूदी लोकांस फार जोरदारपणे पराभूत केले आणि पवित्र शास्त्रलेखाच्या आधारे येशू हाच ख्रिस्त आहे हे सिद्ध केले.
ଇନାକିଦେଂକି ଜିସୁ ଜେ କ୍ରିସ୍ଟ, ଇଦାଂ ଦରମ୍ ସାସ୍ତର୍ତ ହୁଦାଂ ପାର୍ମାଣ୍ କିଜ଼ି ହେୱାନ୍ ହପ୍ନି ସାକ୍ତି ଲାହାଙ୍ଗ୍ ଜିହୁଦିର୍ତି ଜିକାଟାଣା ସବୁ ଆରାୟ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଲାଗାତାନ୍ ।