< Waiata 94 >

1 E Ihowa, e te Atua, e te Kairapu utu; e te Atua, e te Kairapu utu, tiaho mai.
Бог помсти — Господь, Бог помсти з'явився, —
2 E ara, e te Kaiwhakawa o te whenua: hoatu te utu e rite ana ki te hunga whakakake.
піднеси́ся, о Су́дде землі, бундю́чним запла́ту віддай!
3 Kia pehea te roa, e Ihowa, o te hunga kino nei, kia pehea te roa o te hunga kino e whakamanamana ana?
Аж доки безбожні, о Господи, аж доки безбожні втіша́тися будуть?
4 Kei te korero whakatu ratou, kei te korero whakahi: kei te korero whakapehapeha ki a ratou nga kaimahi katoa i te kino.
Доки бу́дуть верзти́, говорити бундю́чно, доки будуть пиша́тись злочинці?
5 Mongamonga noa tau iwi i a ratou, e Ihowa: e tukinotia ana e ratou tou kainga tupu.
Вони тиснуть наро́д Твій, о Господи, а спадок Твій вони му́чать.
6 E patua ana e ratou te pouaru, te manene: e kohuru ana i te pani.
Вдову́ та чужи́нця вбивають вони, і мордують сирі́т
7 A e mea ana, E kore a Ihowa e kite; e kore e maharatia e te Atua o Hakopa.
та й говорять: „Не бачить Господь, і не завва́жить Бог Яковів“.
8 Kia matau, e nga poauau o te iwi: a hea ano koutou whai mahara ai, e nga kuware?
Зрозумійте це ви, нерозумні в наро́ді, а ви, убогі на розум, коли набере́теся глу́зду?
9 Ko te kaiwhakato o te taringa, e kore ranei ia e rongo? Ko te kaihanga o te kanohi, e kore ianei ia e kite?
Хіба Той, що ухо щепи́в, — чи Він не почує? Хіба Той, що око створи́в, — чи Він не побачить?
10 Ko te kaipapaki o nga iwi e kore ranei ia e papaki, ara ko te kaiwhakaako nei i te tangata kia mohio?
Хіба Той, що карає наро́ди, — чи Він не скарта́є, Він, що навчає люди́ну знання́?
11 E matau ana a Ihowa ki nga whakaaro o te tangata, he mea teka noa.
Господь знає всі лю́дські думки́, що марно́та вони!
12 Ka hari te tangata e pakia ana e koe, e Ihowa: e whakaakona ana i roto i tau ture;
Блаженний той муж, що його Ти караєш, о Господи, і з Зако́ну Свого навчаєш його́,
13 Kia marie ai tona ngakau i a koe i nga ra o te he, a keria noatia iho te poka mo te tangata kino.
щоб його заспоко́їти від лиходе́ння, аж поки не ви́копана буде яма безбожному,
14 E kore hoki a Ihowa e panga i tana iwi, e kore ano e whakarere i tona kainga tupu.
бо Господь не опустить наро́ду Свого, а спа́дку Свого не поли́шить,
15 Engari e hoki te whakawa ki te tika: a e arumia e nga tangata ngakau tika katoa.
бо до праведности суд пове́рнеться, а за ним — всі невинного серця!
16 Ko wai toku hei whakatika ake ki te hunga kino? Ko wai toku hei tu ake ki nga kaimahi i te hara?
Хто встане зо мною навпроти злости́вих, хто встане зо мною навпроти злочинців?
17 Mehemea kaua a Ihowa hei awhina moku, penei kua noho kupukore noa atu toku wairua.
Коли б не Господь мені в поміч, то душа моя тро́хи була́ б не лягла́ в царство смерти!
18 I taku meatanga, Ka paheke toku waewae; na tau mahi tohu, e Ihowa, ahau i tautoko ake.
Коли я кажу: „Похитнулась нога моя“, то, Господи, милість Твоя підпира́є мене!
19 I oku whakaaronga maha i roto i toku ngakau ko au whakamarie toku oranga ngakau.
Коли мої думки́ болючі в нутрі́ моїм мно́жаться, то розради Твої веселять мою душу!
20 Tera ranei e whakahoa ki a koe te torona o te kino, e whakatakoto nei i te mahi nanakia hei ture?
Чи престол беззако́ния з Тобою з'єдна́ється, той, що гріх учиняє над право?
21 Kei te whakahuihui ratou ki te poke i te wairua o te tangata tika, e mea ana kia heke te toto harakore.
Збираються проти душі справедли́вого, і чисту кров винува́тять.
22 Ko Ihowa ia toku pa teko: ko toku Atua hei kohatu piringa moku.
І Господь став для мене тверди́нею, і мій Бог став за скелю приту́лку мого,
23 A nana i whakahoki to ratou kino ki runga ki a ratou, a tera ia e whakangaro i a ratou i roto i o ratou kino: ma Ihowa, ma to tatou Atua ratou e whakangaro.
і Він їхню силу на них повернув, і злом їхнім їх нищить, їх нищить Господь, Бог наш!

< Waiata 94 >