< Waiata 90 >

1 He inoi na Mohi, na te tangata a te Atua. E te Ariki, ko koe to matou nohoanga i nga whakatupuranga katoa.
תפלה למשה איש-האלהים אדני--מעון אתה היית לנו בדר ודר
2 Kahore ano i whanau noa nga maunga, kahore i hanga e koe te whenua me te ao, ko koe te Atua no tua whakarere a ake tonu atu.
בטרם הרים ילדו-- ותחולל ארץ ותבל ומעולם עד-עולם אתה אל
3 E whakahokia ana e koe te tangata kia mongamonga noa, a e mea ana, E hoki, e nga tama a te tangata.
תשב אנוש עד-דכא ותאמר שובו בני-אדם
4 Ki tau titiro hoki, he rite nga tau kotahi mano ki te ra onanahi, kua pahure atu nei, ki te mataaratanga hoki i te po.
כי אלף שנים בעיניך-- כיום אתמול כי יעבר ואשמורה בלילה
5 Me te mea na te waipuke tau kahakinga i a ratou; he moe ratou: i te ata ano he tarutaru e tupu ana.
זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף
6 I te ata e tupu ana, e pihi ana: i te ahiahi kua kotia, kua maroke.
בבקר יציץ וחלף לערב ימולל ויבש
7 Kua hemo nei hoki matou i tou riri: ka ohorere hoki i tou aritatanga.
כי-כלינו באפך ובחמתך נבהלנו
8 Kua maka e koe o matou kino ki tou aroaro, o matou mea huna ki te marama o tou mata.
שת (שתה) עונתינו לנגדך עלמנו למאור פניך
9 Ka pau o matou ra katoa, me te riri ano koe: hemo ake o matou tau ano he korero e korerotia ana.
כי כל-ימינו פנו בעברתך כלינו שנינו כמו-הגה
10 Ko nga ra o o matou tau e whitu tekau tau; a ki te whai kaha, ka waru tekau tau; heoi he mahi mauiui, he pouri to ratou kaha; ka hohoro hoki te hatepea atu, a ka rere atu matou.
ימי-שנותינו בהם שבעים שנה ואם בגבורת שמונים שנה-- ורהבם עמל ואון כי-גז חיש ונעפה
11 Ko wai te matau ana ki te kaha o tou riri? Rite pu ki te wehi ki a koe tou riri.
מי-יודע עז אפך וכיראתך עברתך
12 Akona matou ki te tatau i o matou ra, kia anga ai te ngakau ki te whakaaro.
למנות ימינו כן הודע ונבא לבב חכמה
13 Hoki mai, e Ihowa, kia pehea ake te roa? A kia puta ke he whakaaro mou ki au pononga.
שובה יהוה עד-מתי והנחם על-עבדיך
14 Kia na matou i te ata i tau mahi tohu: kia hari ai matou, kia koa ai, i o matou ra katoa.
שבענו בבקר חסדך ונרננה ונשמחה בכל-ימינו
15 Whakaharitia matou, kia rite ki nga ra i whakawhiua ai matou e koe, ki nga tau i kite ai matou i te kino.
שמחנו כימות עניתנו שנות ראינו רעה
16 Kia puta mai tau mahi ki au pononga, me tou kororia ki a ratou tamariki.
יראה אל-עבדיך פעלך והדרך על-בניהם
17 A hei runga i a matou te ataahua o Ihowa, o to matou Atua: whakapumautia ano ki a matou te mahi a o matou ringa, ae ra, te mahi a o matou ringa, whakapumautia e koe.
ויהי נעם אדני אלהינו-- עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו

< Waiata 90 >