< Waiata 89 >
1 He Makiri na Etana Eterahi. Ka waiatatia e ahau nga mahi tohu a Ihowa ake ake: ka whakapuakina e toku mangai tou pono ki nga whakatupuranga katoa.
Las misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
2 I mea hoki ahau, Ka hanga ake te mahi tohu mo ake tonu atu: ka whakapumautia e koe tou pono ki nga tino rangi ra ano.
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos: en ellos afirmarás tu verdad.
3 Kua whakarite kawenata ahau ki taku i whiriwhiri ai: kua oati ki taku pononga ki a Rawiri;
Hice alianza con mi escogido: juré a David mi siervo;
4 Ka pumau i ahau ou uri ake ake: ka hanga tou torona ki nga whakatupuranga katoa. (Hera)
Para siempre confirmaré tu simiente: y edificaré de generación en generación tu trono. (Selah)
5 Ka whakamoemiti ano nga rangi, e Ihowa, ki au mahi whakamiharo; ki tou pono hoki i roto i te whakaminenga o te hunga tapu.
Y celebrarán los cielos tu maravilla, o! Jehová: tu verdad también en la congregación de los santos.
6 Ko wai oti i nga rangi hei rite mo Ihowa? Ko wai i roto i nga tama a te hunga nunui e rite ana ki a Ihowa?
Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿ Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los dioses?
7 He Atua whakamataku rawa i roto i te whakaminenga o te hunga tapu, e wehingia ana i runga ake i a ratou katoa i tetahi taha, i tetahi taha ona?
Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos sus al rededores.
8 E Ihowa, e te Atua o nga mano, ko wai te mea kaha hei rite mou, e IHA? Hei rite ranei mo tou pono i tetahi taha ou, i tetahi taha?
Jehová Dios de los ejércitos, ¿quién como tú, fuerte - Jehová; y tu verdad al rededor de ti?
9 Ko koe te kingi o te huamo o te moana: ka oho ona ngaru, ko koe hei whakamarino.
Tú dominas sobre la soberbia de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las haces sosegar.
10 Mongamonga noa i a koe a Rahapa ano he tangata i patua: marara ana i a koe, i tou ringa kaha ou hoariri.
Tú quebrantaste como muerto a Egipto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos.
11 Nau nga rangi, nau te whenua: te ao me ona mea e hua ana i runga, nau ena i pumau ai.
Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud tú lo fundaste:
12 Ko te raki me te tonga nau ena i hanga: ka hari a Taporo raua ko Heremona ki tou ingoa.
Al aquilón y al austro tú los creaste: Tabor y Hermón en tu nombre cantarán.
13 He takakau marohirohi tou: he pakari tou ringa, rewa tonu tou matau ki runga.
Tuyo es el brazo con la valentía: fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
14 Ko te tika me te whakawa te turanga o tou torona: e haere ana te mahi tohu me te pono i mua i tou aroaro.
Justicia y juicio es la compostura de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
15 Ka hari te iwi e mohio ana ki te tangi whakahari: e haere ana ratou, e Ihowa, i te marama o tou mata.
Bienaventurado el pueblo que sabe cantarte alegremente: Jehová, a la luz de tu rostro andarán:
16 E hari ana ratou ki tou ingoa i te roa o te ra: a ma tou tika ka kake ai ratou.
En tu nombre se alegrarán todo el día: y en tu justicia se ensalzarán:
17 Ko koe hoki te kororia o to ratou kaha: ma tau manako ano ka ara ai to matou haona.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
18 Na Ihowa hoki to matou whakangungu rakau: a na te Mea Tapu o Iharaira to tatou kingi.
Porque Jehová es nuestro escudo: y nuestro Rey es el Santo de Israel.
19 I korero moemoea koe i reira ki tau Mea Tapu, i mea, Kua hoatu e ahau he kaha ki runga ki tetahi marohirohi; kua whakanuia e ahau tetahi i whiriwhiria i roto i te iwi.
Entonces hablaste en visión a tu misericordioso, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente: ensalcé a un escogido de mi pueblo.
20 Kua kitea e ahau taku pononga, a Rawiri: kua whakawahia ia e ahau ki taku hinu tapu:
Hallé a David mi siervo: ungíle con el aceite de mi santidad:
21 Ka u atu toku ringa hei awhina mona: ma toku takakau ano ia e whakakaha.
Porque mi mano será firme con él; mi brazo también le fortificará:
22 E kore te hoariri e whai wahi ki a ia: e kore ano hoki te tama a te kino e tukino i a ia.
No le atribulará enemigo: ni hijo de iniquidad le quebrantará:
23 Maku e tukituki ona hoariri ki tona aroaro: ka whiua e ahau te hunga e kino ana ki a ia.
Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos: y heriré a sus aborrecedores.
24 Otira ka mau ki a ia toku pono me taku mahi tohu: a ma toku ingoa ka ara ai tona haona.
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
25 Maku ano tona ringa ka pa ai ki te moana: tona matau ki nga awa.
Y pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
26 Ka karanga ia ki ahau, Ko koe toku Papa, toku Atua, te kohatu o toku whakaoranga.
El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, la roca de mi salud.
27 Ka waiho ano ia hei matamua maku ki runga ake i nga kingi o te whenua.
Yo también le pondré por primogénito; alto sobre los reyes de la tierra.
28 Ka rongoatia e ahau taku mahi tohu mona ake tonu atu: ka mau tonu taku kawenata ki a ia.
Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
29 Ka meinga hoki e ahau ona uri kia mau tonu ake ake, tona torona ano ko nga ra o te rangi.
Y pondré su simiente para siempre; y su trono como los días de los cielos.
30 Ki te whakarerea e ana tamariki taku ture, a kahore e haere i aku whakaritenga;
Si dejaren sus hijos mi ley; y no anduvieren en mis juicios:
31 Ki te takahi ratou i aku tikanga; a kahore e pupuri i aku whakahau;
Si profanaren mis estatutos; y no guardaren mis mandamientos:
32 Katahi ka whaia ta ratou mahi tutu e taku rakau, o ratou kino e te whiu.
Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
33 Otira e kore e tangohia rawatia e ahau taku mahi tohu i a ia, e tuku ranei i toku pono kia he.
Mas mi misericordia no la quitaré de él: ni falsearé mi verdad.
34 E kore taku kawenata e takahia e ahau, e kore ano e whakarereketia te mea i puta i oku ngutu.
No profanaré mi concierto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
35 Kotahi aku oatitanga i toku tapu; e kore ahau e teka ki a Rawiri.
Una vez juré por mi santuario: No mentiré a David.
36 Ka mau tonu tona uri ake ake; a ka rite tona torona ki te ra i toku aroaro.
Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
37 Ka rite tona pumau ki to te marama ake ake: hei kaiwhakaatu pono ano i runga i te rangi. (Hera)
Como la luna será firme para siempre, la cual será testigo fiel en el cielo. (Selah)
38 Na kua panga nei koe, kua whakarihariha, kua riri ki tau i whakawahi ai.
Y tú desechaste, y menospreciaste a tu ungido, y airástete con él.
39 Kua weriweri koe ki te kawenata ki tau pononga: kua whakanoaia e koe tona karauna, taka noa ki te whenua.
Rompiste el concierto de tu siervo; profanaste a tierra su corona.
40 Kua pakaruhia e koe ona taiepa katoa; whakamotitia iho e koe ona pa kaha.
Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
41 E pahua ana i a ia nga tangata katoa e tika ana i te ara: he tawainga ia na ona hoa tata.
Robáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio a sus vecinos.
42 Kua whakarewaina e koe te ringa matau o ona hoa whawhai: kua meinga e koe kia hari ona hoa whawhai katoa.
Ensalzaste la diestra de sus enemigos; alegraste a todos sus adversarios.
43 Ae, e ngore ana i a koe te mata o tana hoari: kihai ano koe i tautoko i a ia ki te tatauranga.
Embotaste asimismo el filo de su espada; y no le levantaste en la batalla.
44 Kua whakamutua e koe tona kororia, kua maka tona torona ki raro ki te whenua.
Hiciste cesar su claridad, y echaste por tierra su trono.
45 Kua poroa e koe nga ra o tona taitamarikitanga: kua hipokina ia e koe ki te whakama. (Hera)
Acortaste los días de su juventud; cubrístele de vergüenza. (Selah)
46 Kia pehea te roa, e Ihowa, e whakangaro ai koe i a koe, ake tonu atu? Kia pehea te roa e toro ana tou riri ano he ahi?
¿Hasta cuándo, o! Jehová? ¿Esconderte has para siempre? ¿Arderá para siempre tu ira como el fuego?
47 Kia mahara ki te poto rawa o toku taima: he aha i hanga ai e koe nga tangata katoa hei kore noa iho?
Acuérdate cuanto sea mi tiempo: ¿por qué criaste sujetos a vanidad a todos los hijos del hombre?
48 Ko wai tena tangata e ora nei, a e kore e kite i te mate? E mawhiti koia i a ia tona wairua i te kaha o te reinga? (Hera) (Sheol )
¿Qué hombre vivirá, y no verá muerte? ¿escapará su alma del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol )
49 E te Ariki, kei hea au arohatanga o mua i oatitia ai e koe ki a Rawiri i runga i tou pono?
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias? Jurado has a David por tu verdad.
50 Maharatia, e te Ariki, te tawai ki au pononga; e mau nei ki toku uma te tawai a nga iwi nunui katoa:
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos, que yo llevo de muchos pueblos en mi seno:
51 Te tawai a ou hoariri, e Ihowa, ta ratou tawai nei ki nga hikoinga o tau i whakawahi ai.
Porque tus enemigos, o! Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado las pisadas de tu ungido.
52 Kia whakapaingia a Ihowa ake ake. Amine, ae Amine.
Bendito Jehová para siempre. Amén y Amén.