< Waiata 75 >

1 Ki te tino kaiwhakatangi. Aratakiti. He himene, he waiata na Ahapa. Ka whakawhetai tonu matou ki a koe, e te Atua; ka whakawhetai tonu matou, kei te tata mai hoki tou ingoa: e korerotia ana e te tangata au mahi whakamiharo.
Начальнику хора. Не погуби. Псалом Асафа. Песнь. Славим Тебя, Боже, славим, ибо близко имя Твое; возвещают чудеса Твои.
2 Ka kitea e ahau te wa e rite ana, ka tika taku whakawa.
“Когда изберу время, Я произведу суд по правде.
3 Kuteretere noa iho te whenua me ona tangata katoa; naku i whakatu ona pou. (Hera)
Колеблется земля и все живущие на ней: Я утвержу столпы ее”.
4 I mea ahau ki te hunga whakakake, Kati ra te whakakake; ki te hunga hara ano, Kaua e whakaarahia te haona.
Говорю безумствующим: “не безумствуйте”, и нечестивым: “не поднимайте рога,
5 Kaua to koutou haona e whakaarahia ki runga: kati te whakamaro i te kaki ina korero.
не поднимайте высоко рога вашего, не говорите жестоковыйно”,
6 No te mea kahore he aranga i te rawhiti, kahore i te hauauru, kahore hoki i te tonga.
ибо не от востока и не от запада и не от пустыни возвышение,
7 Ko te Atua ia te kaiwhakawa; ko tenei e whakaititia iho ana e ia, ko tera e whakaarahia ake ana.
но Бог есть судия: одного унижает, а другого возносит;
8 Kei te ringa hoki o Ihowa he kapu, pahuka tonu te waina; ki tonu, whakananu rawa, hei ringihanga mana: ko nga nganga ia, ma te hunga kino katoa o te whenua e tatau, e inu.
ибо чаша в руке Господа, вино кипит в ней, полное смешения, и Он наливает из нее. Даже дрожжи ее будут выжимать и пить все нечестивые земли.
9 Ko ahau ia, ka kauwhau tonu: ka himene ki te Atua o Hakopa.
А я буду возвещать вечно, буду воспевать Бога Иаковлева,
10 A ka kotia e ahau nga haona katoa o te hunga kino: ka whakaarahia ake ia nga haona o te tangata tika.
все роги нечестивых сломлю, и вознесутся роги праведника.

< Waiata 75 >