< Waiata 6 >

1 Ki te tino kaiwhakatangi Nekinoto, he mea Heminiti. He himene na Rawiri. E Ihowa, kaua e whakatupehupehu mai ki ahau, ina riri koe, kaua ano ahau e pakia ina arita mai koe.
大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器,調用第八。 耶和華啊,求你不要在怒中責備我, 也不要在烈怒中懲罰我!
2 E Ihowa, tohungia ahau, he ngoikore hoki ahau: rongoatia ahau, e Ihowa, e ohooho ana hoki oku wheua.
耶和華啊,求你可憐我,因為我軟弱。 耶和華啊,求你醫治我,因為我的骨頭發戰。
3 E ohooho noa iho ana hoki toku wairua: ko koe ia, e Ihowa, kia pehea atu te roa?
我心也大大地驚惶。 耶和華啊,你要到幾時才救我呢?
4 Hoki mai, e Ihowa, kia mawhiti atu toku wairua: kia mahara ki tou aroha, a whakaorangia ahau.
耶和華啊,求你轉回搭救我! 因你的慈愛拯救我。
5 Kahore hoki he mahara ki a koe ina mate: ko wai hei whakawhetai ki a koe i roto i te reinga? (Sheol h7585)
因為,在死地無人記念你, 在陰間有誰稱謝你? (Sheol h7585)
6 Mauiui iho ahau i toku auetanga; e manu ana toku moenga i ahau a pau noa te po; e whakamakukuria ana e ahau toku takotoranga ki oku roimata.
我因唉哼而困乏; 我每夜流淚,把床榻漂起, 把褥子濕透。
7 Pakoko kau toku kanohi i te tangi; kua koroheke haere i oku hoariri katoa.
我因憂愁眼睛乾癟, 又因我一切的敵人眼睛昏花。
8 Mawehe atu i ahau, e nga kaimahi katoa i te kino; kua rongo nei hoki a Ihowa i te reo o taku tangi.
你們一切作孽的人,離開我吧! 因為耶和華聽了我哀哭的聲音。
9 Kua rongo a Ihowa ki taku inoi; ka manako a Ihowa ki taku karakia.
耶和華聽了我的懇求; 耶和華必收納我的禱告。
10 Ka whakama, ka pokaikaha noa iho oku hoariri katoa: ka hoki ratou, ka pa whakarere atu te whakama.
我的一切仇敵都必羞愧,大大驚惶; 他們必要退後,忽然羞愧。

< Waiata 6 >