< Waiata 34 >

1 Na Rawiri, i tona ahua i rere ke ra i te aroaro o Apimereke; na pei ana ia, a haere ana. Ka whakapaingia e ahau a Ihowa i nga wa katoa; he whakamoemiti tonu ta toku mangai ki a ia.
Bendeciré a Yavé en todo tiempo. Su alabanza estará de continuo en mi boca.
2 Ka whakamanamana toku wairua ki a Ihowa: ka rongo te hunga mahaki, a ka hari.
En Yavé se gloriará mi alma. Lo oirán los mansos y se alegrarán.
3 Kia whakanui tahi tatou i a Ihowa, kia whakateitei tahi hoki i tona ingoa.
Engrandezcan a Yavé conmigo, Y exaltemos juntos su Nombre.
4 I rapu ahau i a Ihowa, a rongo mai ana ia ki ahau, whakaorangia ana ahau e ia i oku wehi katoa.
Busqué a Yavé y Él me respondió, Y me libró de todos mis temores.
5 I titiro ratou ki a ia, a kua marama: a kahore rawa he whakama o o ratou mata.
Los que miraron a Él fueron iluminados, Y sus semblantes nunca serán avergonzados.
6 I karanga tenei tangata iti, a whakarongo ana a Ihowa, whakaora ana i a ia i ona whakapawera katoa.
Este pobre clamó, Y Yavé lo escuchó, Y lo salvó de todas sus angustias.
7 E noho ana te anahera a Ihowa i tetahi taha, i tetahi taha, o te hunga e wehi ana i a ia, a e whakaora ana i a ratou.
El Ángel de Yavé acampa alrededor de los que le temen, Y los rescata.
8 Whakamatauria, kia kite ai koutou i te pai o Ihowa: ka hari te tangata e whakawhirinaki ana ki a ia.
Prueben y vean que Yavé es bueno. ¡Cuán feliz es el varón que confía en Él!
9 Kia wehi ki a Ihowa, e tona hunga tapu: e kore hoki e hapa nga tangata e wehi ana i a ia.
Teman a Yavé, ustedes sus santos, Porque nada falta a los que le temen.
10 E hapa ana nga kuao raiona, e mate ana i te kai: ko te hunga ia e rapu ana ki a Ihowa, e kore e hapa i tetahi mea pai.
Los cachorros de león necesitan y sufren hambre, Pero los que buscan a Yavé no carecen de ningún bien.
11 Haere mai, e nga tamariki, whakarongo ki ahau: maku koutou e ako kia wehi ki a Ihowa.
Vengan, hijos, escúchenme. Les enseñaré el temor a Yavé.
12 Ko wai te tangata e hiahia ana ki te ora, e whai ana kia maha nga ra, kia kite i te pai?
¿Quién es el hombre que desea vida, Que desea muchos días para ver el bien?
13 Tiakina tou arero kei kino, ou ngutu kei korero hianga.
Guarda tu boca del mal Y tus labios de hablar engaño.
14 Mawehe atu i te kino, mahia te pai; rapua te ata noho, whaia hoki.
Apártate del mal y haz el bien. Busca la paz y persíguela.
15 E tau ana nga kanohi o Ihowa ki te hunga tika; me ona taringa ki ta ratou karanga.
Los ojos de Yavé están hacia los justos, Y sus oídos atentos al clamor de ellos.
16 E he ana te mata o Ihowa ki nga kaimahi i te kino, hei hatepe i a ratou i te whenua kei maharatia.
El rostro de Yavé está contra los perversos, Para cortar su memoria de la tierra.
17 I karanga te hunga tika, a i whakarongo a Ihowa, whakaorangia ana ratou e ia i o ratou whakapawera katoa.
Claman los justos, Y Yavé los oye Y los libra de todas sus angustias.
18 E tata ana a Ihowa ki te hunga ngakau maru: ka whakaorangia ano e ia te hunga wairua iro.
Cercano está Yavé a los quebrantados de corazón, Y salva a los contritos de espíritu.
19 He tini nga mate o te tangata tika: otiia e whakaorangia ana ia e Ihowa i roto i era katoa.
Muchas son las aflicciones del justo, Pero de todas ellas lo libra Yavé.
20 E tiakina ana e ia ona wheua katoa: e kore tetahi e whati.
Él guarda todos sus huesos. Ni uno de ellos es quebrado.
21 Ka mate i te kino te tangata hara; a ka he te hunga e kino ana ki te tangata tika.
Matará al malo la maldad, Y los que aborrecen al justo serán culpables.
22 E hokona ana e Ihowa te wairua o ana pononga, e kore ano e he tetahi o te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.
Yavé redime la vida de sus esclavos. No serán condenados cuantos en Él confían.

< Waiata 34 >