< Waiata 34 >

1 Na Rawiri, i tona ahua i rere ke ra i te aroaro o Apimereke; na pei ana ia, a haere ana. Ka whakapaingia e ahau a Ihowa i nga wa katoa; he whakamoemiti tonu ta toku mangai ki a ia.
A Psalme of Dauid, when he changed his behauiour before Abimelech, who droue him away, and he departed. I will alway giue thankes vnto the Lord: his praise shalbe in my mouth continually.
2 Ka whakamanamana toku wairua ki a Ihowa: ka rongo te hunga mahaki, a ka hari.
My soule shall glory in the Lord: the humble shall heare it, and be glad.
3 Kia whakanui tahi tatou i a Ihowa, kia whakateitei tahi hoki i tona ingoa.
Praise ye the Lord with me, and let vs magnifie his Name together.
4 I rapu ahau i a Ihowa, a rongo mai ana ia ki ahau, whakaorangia ana ahau e ia i oku wehi katoa.
I sought the Lord, and he heard me: yea, he deliuered me out of all my feare.
5 I titiro ratou ki a ia, a kua marama: a kahore rawa he whakama o o ratou mata.
They shall looke vnto him, and runne to him: and their faces shall not be ashamed, saying,
6 I karanga tenei tangata iti, a whakarongo ana a Ihowa, whakaora ana i a ia i ona whakapawera katoa.
This poore man cryed, and the Lord heard him, and saued him out of all his troubles.
7 E noho ana te anahera a Ihowa i tetahi taha, i tetahi taha, o te hunga e wehi ana i a ia, a e whakaora ana i a ratou.
The Angel of the Lord pitcheth round about them, that feare him, and deliuereth them.
8 Whakamatauria, kia kite ai koutou i te pai o Ihowa: ka hari te tangata e whakawhirinaki ana ki a ia.
Taste ye and see, howe gratious the Lord is: blessed is the man that trusteth in him.
9 Kia wehi ki a Ihowa, e tona hunga tapu: e kore hoki e hapa nga tangata e wehi ana i a ia.
Feare the Lord, ye his Saintes: for nothing wanteth to them that feare him.
10 E hapa ana nga kuao raiona, e mate ana i te kai: ko te hunga ia e rapu ana ki a Ihowa, e kore e hapa i tetahi mea pai.
The lyons doe lacke and suffer hunger, but they, which seeke the Lord, shall want nothing that is good.
11 Haere mai, e nga tamariki, whakarongo ki ahau: maku koutou e ako kia wehi ki a Ihowa.
Come children, hearken vnto me: I will teache you the feare of the Lord.
12 Ko wai te tangata e hiahia ana ki te ora, e whai ana kia maha nga ra, kia kite i te pai?
What man is he, that desireth life, and loueth long dayes for to see good?
13 Tiakina tou arero kei kino, ou ngutu kei korero hianga.
Keepe thy tongue from euill, and thy lips, that they speake no guile.
14 Mawehe atu i te kino, mahia te pai; rapua te ata noho, whaia hoki.
Eschewe euill and doe good: seeke peace and follow after it.
15 E tau ana nga kanohi o Ihowa ki te hunga tika; me ona taringa ki ta ratou karanga.
The eyes of the Lord are vpon the righteous, and his eares are open vnto their crie.
16 E he ana te mata o Ihowa ki nga kaimahi i te kino, hei hatepe i a ratou i te whenua kei maharatia.
But the face of the Lord is against them that doe euill, to cut off their remembrance from the earth.
17 I karanga te hunga tika, a i whakarongo a Ihowa, whakaorangia ana ratou e ia i o ratou whakapawera katoa.
The righteous crie, and the Lord heareth them, and deliuereth them out of all their troubles.
18 E tata ana a Ihowa ki te hunga ngakau maru: ka whakaorangia ano e ia te hunga wairua iro.
The Lord is neere vnto them that are of a contrite heart, and will saue such as be afflicted in Spirite.
19 He tini nga mate o te tangata tika: otiia e whakaorangia ana ia e Ihowa i roto i era katoa.
Great are the troubles of the righteous: but the Lord deliuereth him out of them all.
20 E tiakina ana e ia ona wheua katoa: e kore tetahi e whati.
He keepeth all his bones: not one of them is broken.
21 Ka mate i te kino te tangata hara; a ka he te hunga e kino ana ki te tangata tika.
But malice shall slay the wicked: and they that hate the righteous, shall perish.
22 E hokona ana e Ihowa te wairua o ana pononga, e kore ano e he tetahi o te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.
The Lord redeemeth the soules of his seruants: and none, that trust in him, shall perish.

< Waiata 34 >