< Waiata 33 >
1 Kia hari ki a Ihowa, e te hunga tika: he mea ataahua te whakamoemiti ma te hunga kore he.
Shout for joy in the Lord, you righteous: praise for the upright is seemly.
2 Whakamoemiti ki a Ihowa i runga i te hapa; himene ki a ia i runga i te hatere kotahi tekau nei nga aho.
Give thanks to the Lord on the lyre, play to him on a ten-stringed harp.
3 Waiatatia ki a ia he waiata hou: kia tika te whakatangi, kia nui te reo.
Sing to him a new song, play skilfully and shout merrily.
4 No te mea he tika te kupu a Ihowa, a kei runga i te pono ana mahi katoa.
For the Lord is straight in his promise; and all that he does is in faithfulness.
5 E paingia ana e ia te tika me te whakawa: ki tonu te whenua i te atawhai a Ihowa.
Justice and right he loves; the earth is full of his kindness.
6 Na te kupu a Ihowa nga rangi i hanga; ko nga mano katoa hoki o reira na te ha o tona mangai.
By his word the heavens were made, all their host by the breath of his mouth.
7 He mea huihui e ia nga wai o te moana, ano he puranga; he mea whawhao e ia te rire ki nga pakoro.
He gathers the sea in a bottle, the ocean he puts into store-houses.
8 Kia wehi te whenua katoa ki a Ihowa; kia ohooho nga tangata katoa o te ao ki a ia.
Let the whole world honor the Lord, let all who live on earth be in awe.
9 I ki hoki ia, a kua oti: i whakahau, a tu tonu iho.
For at his word it came into being, at his command it stood forth.
10 E whakataka ana e Ihowa te whakaaro o nga tauiwi: e whakakahoretia ana e ia nga meatanga a nga iwi.
The Lord frustrates the designs of the nations, what the peoples have purposed, he brings to nought,
11 Ko te whakaaro o Ihowa, tu tonu ake ake; ko nga meatanga a tona ngakau kei tena whakatupuranga, kei tena whakatupuranga.
but the Lord’s own design will stand forever, and what his heart has purposed, through all generations.
12 Ka hari te iwi no ratou nei Atua a Ihowa, te iwi kua whiriwhiria e ia hei taonga tupu mona.
Happy the nation whose God is the Lord, the people he chose for himself as his own.
13 E titiro iho ana a Ihowa i te rangi: e kite ana ia i nga tama katoa a te tangata.
The Lord looks down from heaven, he sees all of humanity;
14 Kei tona wahi nohoanga ia e matakitaki iho ana ki nga tangata katoa o te whenua.
from where he rules he gazes on all who inhabit the earth.
15 Nana i hanga nga ngakau o ratou katoa, e mohiotia ana e ia a ratou mahi katoa.
He fashions the hearts of them all, and gives heed to all that they do.
16 E kore tetahi kingi e ora i te nui o te ope, e kore e ora te marohirohi i te nui o te kaha.
It is not by great armies that kings are victorious, it is not by great strength that a warrior saves himself;
17 He mea teka te hoiho hei whakaora; ehara ano tona kaha nui i te mea e mawhiti ai.
false hope is the war-horse to usher in victory, for all its great might it can provide no escape.
18 Nana, kei runga i te hunga e wehi ana i a ia te kanohi o Ihowa, kei te hunga e tumanako ana ki tana mahi tohu;
See! The eye of the Lord is on those who fear him, on those who hope in his kindness;
19 Hei whakaora i o ratou wairua kei mate, hei mea i a ratou kia ora i te wa o te hemokai.
to deliver their life from death, and to keep them alive in famine.
20 Kua tatari nei o tatou wairua ki a Ihowa; ko ia to tatou kaiawhina, to tatou whakangungu rakau.
We wait for the Lord: he is our help and our shield.
21 Hari tonu to tatou ngakau ki a ia; no tatou hoki i whakawhirinaki ki tona ingoa tapu.
For in him our heart is glad, we trust in his holy name.
22 E Ihowa, hei runga i a matou tau mahi tohu; kia rite hoki ki ta matou tumanako ki a koe.
Let your kindness, O Lord, be upon us, as is our hope in you.