< Waiata 136 >

1 Whakawhetai ki a Ihowa, he pai hoki ia: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Slavite Gospoda, jer je dobar; jer je dovijeka milost njegova;
2 Whakawhetai ki te Atua o nga atua: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Slavite Boga nad bogovima; jer je dovijeka milost njegova.
3 Whakawhetai ki te Ariki o nga ariki: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Slavite gospodara nad gospodarima; jer je dovijeka milost njegova;
4 E mahi nei tona kotahi i nga merekara nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Onoga, koji jedan tvori èudesa velika; jer je dovijeka milost njegova;
5 I tohunga rawa nei ki te hanga i nga rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Koji je stvorio nebesa premudro; jer je dovijeka milost njegova;
6 I whakatakoto nei i te whenua ki runga ki nga wai: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Utvrdio zemlju na vodi; jer je dovijeka milost njegova;
7 Ki te kaihanga i nga whakamarama nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Stvorio velika vidjela; jer je dovijeka milost njegova;
8 I te ra hei tohutohu i te awatea: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Sunce, da upravlja danom; jer je dovijeka milost njegova;
9 I te marama me nga whetu hei tohutohu i te po: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Mjesec i zvijezde, da upravljaju noæu; jer je dovijeka milost njegova;
10 Ki te kaipatu i Ihipa, ara i a ratou matamua: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Koji pobi Misir u prvencima njegovijem; jer je dovijeka milost njegova;
11 A arahina mai ana a Iharaira i waenganui i a ratou: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Izvede iz njega Izrailja; jer je dovijeka milost njegova;
12 Na te ringa kaha me te takakau maro: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Rukom krjepkom i mišicom podignutom; jer je dovijeka milost njegova;
13 I tapahi nei i te Moana Whero a motu rawa: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Koji razdvoji Crveno More; jer je dovijeka milost njegova;
14 A meinga ana a Iharaira kia haere ra waenganui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
I provede Izrailja kroz sred njega; jer je dovijeka milost njegova;
15 A hurihia ana a Parao me ana mano ki te Moana Whero: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
A Faraona i vojsku njegovu vrže u More Crveno; jer je dovijeka milost njegova;
16 I arahi nei i tana iwi ra te koraha: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Prevede narod svoj preko pustinje; jer je dovijeka milost njegova;
17 I patu nei i nga kingi nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Pobi careve velike; jer je dovijeka milost njegova;
18 I whakamate nei i nga kingi rongo nui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
I izgubi careve znatne; jer je dovijeka milost njegova;
19 I a Hihona kingi o nga Amori: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Siona cara Amorejskoga; jer je dovijeka milost njegova;
20 I a Oka kingi o Pahana: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
I Oga cara Vasanskoga; jer je dovijeka milost njegova;
21 A homai ana to ratou whenua hei kainga pumau: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
I dade zemlju njihovu u dostojanje; jer je dovijeka milost njegova;
22 Hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana pononga: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
U dostojanje Izrailju, sluzi svojemu; jer je dovijeka milost njegova;
23 I mahara nei ki a tatou i to tatou itinga; he mau tonu hoki tana mahi tohu:
Koji nas se opomenu u poniženju našem; jer je dovijeka milost njegova;
24 A whakaorangia ana tatou i o tatou hoariri: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
I izbavi nas od neprijatelja naših; jer je dovijeka milost njegova;
25 Ko ia te kaihomai i te kai ma nga kikokiko katoa: he mau tonu hoki tana inahi tohu.
Koji daje hranu svakomu tijelu; jer je dovijeka milost njegova;
26 Whakawhetai ki te Atua o te rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Slavite Boga nebeskoga; jer je dovijeka milost njegova.

< Waiata 136 >