< Whakatauki 9 >
1 Kua oti i te whakaaro nui tetahi whare mona te hanga, e whitu nga pou kua oti te tarai e ia:
Премудрост сазида себи кућу, и отеса седам ступова;
2 Kua oti ana kararehe te patu e ia; whakananu rawa tana waina; kua oti ano tana tepu te whakapai.
Покла стоку своју, раствори вино своје, и постави сто свој.
3 Kua unga e ia ana kotiro, e karanga ana ia i runga i nga wahi tiketike rawa o te pa.
Посла девојке своје, те зове сврх висина градских:
4 Ki te mea he kuware tetahi, me peka mai ia ki konei: ko te tangata maharakore, ko tana kupu tenei ki a ia,
Ко је луд, нека се уврати овамо. И безумнима вели:
5 Haere mai, kainga taku taro, inumia hoki te waina kua oti nei te whakananu e ahau.
Ходите, једите хлеба мог, и пијте вино које сам растворила.
6 Kati ra, e te hunga kuware, kia ora ai koutou; haere hoki i te ara o te matauranga.
Оставите лудост и бићете живи, и идите путем разума.
7 Ko ia e papaki ana i te tangata whakahihi, ka whakama; a ko ia e riri ana i te tangata kino, ka piri mai he he ki a ia.
Ко учи подсмевача, прима срамоту; и ко кори безбожника, прима руг.
8 Kaua e riria te tangata whakahi, kei kino ia ki a koe: riria ko te tangata whakaaro nui, a ka aroha ia ki a koe.
Не карај подсмевача да не омрзне на те; карај мудра, и љубиће те.
9 Hoatu te mohio ki te tangata whakaaro nui, a ka neke ake ona whakaaro; whakaakona te tangata tika, a ka nui ake tona mohio.
Кажи мудроме, и биће још мудрији; поучи праведног, и знаће више.
10 Ko te timatanga o te whakaaro nui ko te wehi ki a Ihowa; ko te matauranga, ko te mohio ki te Mea Tapu.
Почетак је мудрости страх Господњи, и знање је светих ствари разум.
11 Maku hoki ka maha ai ou ra, maku ka neke ake ai nga tau e ora ai koe.
Јер ће се мном умножити дани твоји и додаће ти се године животу.
12 Ki te nui ou whakaaro, mou ano ou whakaaro nui; ki te whakahi koe, mau anake tau pikaunga.
Ако будеш мудар, себи ћеш бити мудар; ако ли будеш подсмевач, сам ћеш теглити.
13 Ko te wahine wairangi, he mangai nui ia; he kuware ia, kahore ona mohio ki te aha, ki te aha.
Жена безумна плаха је, луда и ништа не зна;
14 Noho ana ia i te kuwaha o tona whare i runga i te nohoanga i nga wahi tiketike o te pa;
И седи на вратима од куће своје на столици, на висинама градским,
15 Kia karanga atu ai ia ki nga tangata e haere ana i te ara, e maro tonu ana o ratou huarahi,
Те виче оне који пролазе, који иду право својим путем:
16 Ko te kuware, peka mai ki konei; tena ko te tangata whakaarokore, ko tana kupu tenei ki a ia,
Ко је луд? Нека се уврати овамо. И безумном говори:
17 He reka te wai tahae, a he ahuareka te taro kai huna.
Вода је крадена слатка, и хлеб је сакривен угодан.
18 Te mohio ia kei reira nga tupapaku; kei te reinga riro ana i karanga ai. (Sheol )
А он не зна да су онде мртваци и у дубоком гробу да су званице њене. (Sheol )