< Hopa 13 >
1 Nana, kua kitea katoatia tenei e toku kanohi, kua rongo toku taringa, kua mohio.
Се, сия виде око мое, и слыша ухо мое,
2 Ko ta koutou e mohio na, ko taku ano tena e mohio nei: kahore hoki ahau i hoki iho i a koutou.
и вем, елика и вы весте: и не неразумнее есмь вас.
3 Ina, e whai kupu ano ahau ki te Kaha Rawa: a e hiahia ana ki te korerorero ki te Atua.
Но обаче и аз ко Господу возглаголю, обличу же пред Ним, аще восхощет.
4 Ko koutou ia, he hunga tito i te teka, he rata horihori noa koutou katoa.
Вы бо есте врачеве неправеднии и целителе злых вси,
5 Te pai na, me i mutu rawa a koutou korero! Ko to koutou whakaaro nui hoki tena.
буди же вам онемети, и сбудется вам в премудрость.
6 Tena ra, whakarongo mai ki taku tautohe, maharatia nga whawhai a oku ngutu.
Слышите же обличение уст моих, суду же устен моих вонмите.
7 Me tautoko ta te Atua ki te kupu kino? me tautoko ranei tana ki te tinihanga?
Не пред Богом ли глаголете и пред Ним вещаете лесть?
8 Ka whakapai kanohi koia koutou ki a ia? Ma koutou ranei ta te Atua tautohe?
Или уклонитеся, вы же сами судии будите.
9 He pai ranei kia rapua ta koutou e ia? E maminga ranei koutou ki a ia, e pera me tetahi ka maminga nei ki te tangata?
Добро бо, аще изследит вас: аще бо вси творящии приложитеся к нему, обаче обличит вы.
10 He pono ka whakahe ia ki a koutou ki te whakapai puku koutou i te kanohi.
Аще же и тай лицам удивитеся,
11 E kore ranei koutou e mataku ki tona nui? E kore ranei te wehi ki a ia e tau ki a koutou?
не движение ли Его смятет вас, боязнь же от Него нападет на вы?
12 Ko a koutou pepeha nunui he whakatauki no te pungarehu, ko o koutou parepare he parepare paru.
Отидет же величание ваше равно пепелу, тело же бренно.
13 Kati te korero, waiho noa iho ahau, kia korero ai ahau, ahakoa pa mai te aha ki ahau.
Умолчите, да возглаголю и почию от гнева.
14 He aha oku kikokiko i ngaua ai e oku niho? He aha toku wairua i waiho ai e ahau i roto i toku ringa?
Вземля плоти моя зубами, душу же мою положу в руце моей.
15 Ahakoa whakamate noa ia i ahau, ka tatari tonu ahau ki a ia: otiia ka mau tonu ahau ki oku ara i tona aroaro.
Аще мя убиет Сильный, понеже и нача, обаче возглаголю и обличу пред Ним:
16 Ko tenei hoki hei oranga moku; e kore hoki te tangata atuakore e tae mai ki tona aroaro.
и сие ми сбудется во спасение: не внидет бо пред Ним лесть.
17 Ata whakarongo ki aku korero: kia anga mai o koutou taringa ki taku e whakapuaki nei.
Послушайте, послушайте глагол моих: возвещу бо вам слышащым.
18 Na kua takoto taku mo te whakawa; e mohio ana ahau he tika ahau.
Се, аз близ есмь суда моего, вем аз, яко праведен явлюся.
19 Ko wai ia hei totohe ki ahau? Ka whakarongo puku hoki ahau aianei, a ka hemo ahau.
Кто бо есть судяйся со мною, да ныне умолчу и изчезну?
20 Engari kaua nga mea e rua e meatia mai ki ahau; katahi ahau ka kore e huna i ahau i tou mata.
Двое же ми сотвориши, тогда от лица Твоего не скрыюся:
21 Kia matara atu tou ringa ki tawhiti i ahau; a kaua ahau e whakawehia e te mataku ki a koe.
руку от мене отими, страх же Твой да не ужасает мя:
22 Ko reira, mau e karanga, a maku e whakao atu; maku ranei e korero, a mau e whakahoki kupu mai ki ahau.
посем призовеши, аз же Тя послушаю, или возглаголеши, аз же Ти дам ответ.
23 Ka hia ra oku kino, oku hara? Meinga ahau kia matau ki toku he me toku hara.
Колицы суть греси мои и беззакония моя? Научи мя, кая суть?
24 He aha tou mata i huna ai e koe? He aha ahau i kiia ai e koe he hoariri?
Почто крыешися от мене? Мниши же мя противна суща Тебе?
25 E kapokapohia ranei e koe te pakawha e puhia haeretia ana? E whaia ranei e koe te papapa maroke?
Или яко лист движимь ветром убоишися? Или яко сену носиму ветром противляешимися?
26 Kei te tuhituhi na hoki koe i nga mea kawa moku, e mea ana hoki kia riro mai i ahau nga he o toku taitamarikitanga.
Яко написал еси на мя злая, обложил же ми еси юностныя грехи:
27 Karapitia iho e koe oku waewae ki te rakau, he mea tohu nau oku ara katoa, a he mea tuhi nau oku takahanga waewae tawhio noa:
положил же еси ногу мою в возбранение: сохранил же еси дела моя вся: в корения же ног моих пришел еси:
28 Ahakoa toku rite kei te mea pirau, e memeha noa ana, kei te kakahu e kainga ana e te purehurehu.
иже обетшают якоже мех, или якоже риза молием изядена.