< Romana 12 >

1 Aa le osiheko nahareo, ry longo, ami’ty fiferenaiñan’ Añahare; ty hibanabana ty sandri’ areo ho sorom-beloñe, miavake naho mañeva an’ An­drianañahare, izay ty fitoroñañe sazo anahareo.
То й благаю вас, браттє, щедротами Божими, представляйте тїла ваші (яко) жертву живу, сьвяту, угодну Богові; (се) розумне служеннє ваше.
2 Ko mitsikombe ty voatse toy, fa miovà ami’ty fañavaoam-betsevetse, hamentea’ areo ty satrin’ arofon’ Añahare soa naho mahafale vaho fonitse. (aiōn g165)
І не приладжуйтесь до віку сього, а переображуйтесь обновленнєм ума вашого, щоб довідуватись, що воля Божа добра й угодна і звершена. (aiōn g165)
3 Fa amy falalàñe natolots’ ahiy, le taroñeko ama’ areo iaby, t’ie tsy hihaboke hilala mandikoatse ty evà’e, fa sambe mimane faharendrehañe migahiñe ty amy fatokisañe nandivan’ Añahare ama’e.
Глаголю бо благодаттю, даною мені, кожному між вами, щоб не думав більш про себе, ніж треба думати, а думав тверезо, як Бог кожному уділив міру віри.
4 Ampanahafeñe aman-tika, te maro ty mpitraoke an-tsandriñe raike ao, fe tsy hambam-pitoloñañe o mpitraoke iabio;
Бо яко ж в одному тїлї маємо многі члени, усі ж члени мають не одно діло,
5 hoe izay ka tika maro ro fañòva raike amy Norizañey, sindre mifampipiteke,
так многі ми - одно тіло в Христї, по одно му ж, один другому члени.
6 naho songa aman-dravoravo ankafankafa ty amy falalàñe nitolorañe: he fitokiañe, tsahatse ty fatokisa’e,
Маючи ж дарування по даній нам благодаті неоднакі: чи то пророцтво і (то й пророкуймо) по мірі віри;
7 ke fitoloñañe ty amy fitoroña’ey; ie mpañoke le amy fañòha’ey;
чи то служеннє (пильнуймо) в служенню; чи то навчає хто - в ученню;
8 ie mpañosike le amy fañosiha’ey, ie mpanolotse le am-patarihañe; ie mpifehe le am-pahimbañañe; ie mpiferenaiñe le an-kaehake.
чи то напоминає хто - в напоминанню; хто дає, (давай) у простоті; хто старшинує, (старшинуй) з пильностю; хто милосердує, (милосердуй) з радістю.
9 Ehe te ho po-pamañahiañe o fikokoañeo; hejeo ty raty, vontitiro ty soa;
Любов (нехай буде) нелицемірна. Ненавидячи лихе, прихиляйтесь до доброго.
10 Mifampipiteha am-pifampilongoañe; mifampiambanea am-piasiañe.
Братньою любовю (бувайте) один до одного ніжні; честю один одного більшим робіть;
11 Ko milealea am-pilozohañe, mirebarebà an-troke, toroño t’i Talè.
у роботі не лїниві; духом горючі, Господеві служачі;
12 Mirebeha am-pitamàñe; mifeaha an-kaloviloviañe, mifahara an-kalaly;
в надії веселі; в горю терпіливі; в молитві непереставаючі,
13 mandivà amy ze paia’ o noro’eo; le mampihova ambahiny.
у потребинах сьвятих - подїльчиві; до гостинності охочі.
14 Tatao o mampisoañe anahareo; tsipezo rano fa ko mañinje.
Благословляйте тих, хто гонить вас; благословляйте, а не кленїть.
15 Itraofo rebeke o mirebekeo, iharò rovetse o mirovetseo,
Радуйте ся з тими, хто радуєть ся, і плачте з тими, хто плаче.
16 Songa miharoa rehake; ko mibokenabokenake fa itraofo o mavomavoo, vaho ko mieva hilala.
Однаково один з одним думайте. Високо про себе не думайте, а до смиренних нахиляйтесь. Не бувайте мудрі самі в себе.
17 Ko valean-draty ty raty ndra aman’ ia’ia. Imaneo ty soa am-pivazohoa’ ze hene ondaty.
Нікому злом за зло не оддавайте. Дбайте про добре перед усїма людьми.
18 Naho mete, amy ze lefe’o, le mifampilongoa am’ ondaty iabio.
Коли можна, скільки (се) од вас, з усїма людьми майте мир.
19 O roañetse, ko mamale fate, fa mañivaha ho amy haviñera’e, fa hoe ty pinatetse: ahiko ty vale-fate, izaho ro hañavake. hoe t’i Talè.
Не відомщайте за себе, любі, а давайте місце гнїву (Божому), писано бо: Менї відомщеннє, я віддам, глаголе Господь.
20 Tovo’e: Naho saliko i rafelahi’oy, anjotsò; ie taliñiereñe, fahano rano; ie anoe’o izay, ro amotrea’o vaen’ afo mibela añambone’e eo.
Оце ж, коли голодує ворог твій, нагодуй його; коли жаждує, напій його; се бо роблячи, уголлє огняне згребеш на голову його.
21 Ko milesa ami’ty haratiañe, fa gioho ami’ty soa ty raty.
Не давай ся подужати злу, а подужуй зло добром.

< Romana 12 >