< Salamo 82 >
1 Mijohañe am-pivorim-panalolahy t’i Andrianañahare; mizaka añivom-pizaka eo.
Of Asaph. God stood in the synagoge of goddis; forsothe he demeth goddis in the myddil.
2 Pak’ombia ty mbe izakà’ areo ami’ty tsy hiti’e, hañonjonañe o tsivokatseo? Selà
Hou longe demen ye wickidnesse; and taken the faces of synneris?
3 Meo tò o rarakeo naho o bode-raeo; tohaño ty zo’ o poie’eo naho o misotrio.
Deme ye to the nedi man, and to the modirles child; iustifie ye the meke man and pore.
4 Hahao o mahàtrao naho o malorèo; avotsoro am-pità’ o lo-tserekeo.
Raueische ye out a pore man; and delyuere ye the nedi man fro the hond of the synner.
5 Tsy mahilala iereo, naho tsy mahafohiñe, mirererere añ’ieñe ao avao; fa naveve iaby o faha’ ty tane toio.
Thei knewen not, nether vndirstoden, thei goen in derknessis; alle the foundementis of erthe schulen be moued.
6 Nanao ty hoe iraho: Mpizaka nahareo songa anak’ i Andindimoneñey.
I seide, Ye ben goddis; and alle ye ben the sones of hiy God.
7 Fe hikoromake hoe ondaty avao, hikorovoke manahake ty raike amo roandriañeo.
But ye schulen die as men; and ye schulen falle doun as oon of the princis.
8 Miongaha, ry Andrianañahare, zakao ty tane toy, fa kila ho lovae’o o fifeheañeo.
Ryse, thou God, deme thou the erthe; for thou schalt haue eritage in alle folkis.