< Salamo 35 >

1 Ry Iehovà, atretréo o miatreatre ahio, mialia amo mifandrapak’ amakoo.
לדוד ריבה יהוה את-יריבי לחם את-לחמי
2 Andrambeso fikalan-defoñe naho fikala-meso, le miongaha hañolotse ahy.
החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי
3 Apontsoaño ty lefo’o naho i fekon’ aliy; hatreatrè’o o mañoridañ’ahikoo saontsio ami’ty fiaiko ty hoe: Izaho ro fandrombahañe azo.
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני
4 Salatse naho po-asiñe o mipay ty fiaikoo; ampiambohò vaho ampimeñaro o mikilily hijoy ahikoo.
יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו--חשבי רעתי
5 Ano ho kafo’e aolon-tioke eo, le hatao’ i anjeli’ Iehovày soike.
יהיו כמץ לפני-רוח ומלאך יהוה דוחה
6 Ano haieñe naho halamañe ty fombà’ iareo, horidañe’ i anjeli’ Iehovày.
יהי-דרכם חשך וחלקלקת ומלאך יהוה רדפם
7 Tsy aman-taly ty nañetaha’iareo harato, tsy vente’e ty nihalien-koboñe ty fiaiko,
כי-חנם טמנו-לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי
8 Hivovò ama’e abey ty firotsahañe, le ho tsepahe’ i harato naeta’ey; vaho amy firotsahañey ty hivarinjonjoha’e.
תבואהו שואה לא-ידע ורשתו אשר-טמן תלכדו בשואה יפל-בה
9 Hirebek’ am’ Iehovà ty fiaiko, hirenge amy fandrombaha’ey.
ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו
10 Hanao ty hoe iaby o taolakoo: Ry Iehovà ia ty hambañ’ Ama’o? Mpandrombake o rarakeo amy maozatse te ama’ey; Eka, ty poie’e naho ty mpisotry amy mpamaok’ azey.
כל עצמותי תאמרנה-- יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו
11 Mitroatse o mpitalily tsivokatseo, mañody ahy an-draha amoeako.
יקומון עדי חמס אשר לא-ידעתי ישאלוני
12 Valè’ iereo raty ty soa; mampioremeñe ty fiaiko.
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי
13 Aa naho izaho, nisaron-gony te natindry iereo, nirè-batañ’aman-dilitse, fe nimpoly an-troko i halalikoy.
ואני בחלותם לבושי שק-- עניתי בצום נפשי ותפלתי על-חיקי תשוב
14 Nandenako hoe t’ie nirañeko ndra nirahalahiko; nidròdreke an-kontoke manahake te nandala rene.
כרע-כאח לי התהלכתי כאבל-אם קדר שחותי
15 Fe nirebeke iereo t’ie nikoletra, nifañosoñe, nifanontoñe hiatreatre ahy o mpamofoke alik’ amakoo, nandrimitse ahy avao tsy nitroatse;
ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא-דמו
16 hoe mpiteratera tsi-aman-Kake an-tsabadidake, ty ikodrita’ iareo nife;
בחנפי לעגי מעוג-- חרק עלי שנימו
17 O Talè, pak’ ombia te hisamba avao? Avotsoro ami’ty fandrotsaha’ iareo ty troko; amo lionao ty fiaiko.
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי
18 Andriañeko am-pivori-bey ao; mijejo azo am-balobohòk’ ao.
אודך בקהל רב בעם עצום אהללך
19 Lonike tsy hirebeha’ o rafelahiko tsy amam-poto’eo; tsy hipie maso amako o malaiñe ahy tsy aman-tali’eo.
אל-ישמחו-לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו-עין
20 Tsy mivolam-pilongoañe iereo, te mone mikilily volam-pitake amo mianjiñe an-tane atoio.
כי לא שלום ידברו ועל רגעי-ארץ--דברי מרמות יחשבון
21 Eka ivañavaña’ iereo vava manao ty hoe: Hiy! Hiy! fa nitrea’ o maso’aio.
וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עיננו
22 Nivazoho’o ry Iehovà, ko mianjiñe; ry Talè, ko mitòtse amako
ראיתה יהוה אל-תחרש אדני אל-תרחק ממני
23 Mitsekafa, mivañona hañomea’o to! Imbao i ahikoy ry Andrianañahareko naho Talèko.
העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי
24 Izakao ry Iehovà Andrianañahareko ty amy havantaña’oy; le ko apo’o hirebeha’ iereo.
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל-ישמחו-לי
25 Ko ado’o hanoe’e ty hoe an-troke: Hiry! ty fañiria’ay! ndra ty hoe: Fa nabea’ay.
אל-יאמרו בלבם האח נפשנו אל-יאמרו בלענוהו
26 Atraofo salareñe naho meñareñe o mitohàk’ amy haemberakoio; ampisikinen-kameñarañe naho inje o mirengèvok’ amakoo.
יבשו ויחפרו יחדו-- שמחי רעתי ילבשו-בשת וכלמה-- המגדילים עלי
27 Hipoñak’ an-drebeke naho handia-taroba o mifale ami’ty halio tahikoo; hitolom-panao ty hoe: Onjono t’Iehovà, ry mpifale amy fanintsiña’ i mpitoro’eiy.
ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו
28 Hitaroñe ty havantaña’o ty lelako, ty enge’o lomoñandro.
ולשוני תהגה צדקך כל-היום תהלתך

< Salamo 35 >