< Salamo 34 >

1 Andriañeko an-tsà an-tsà t’Iehovà, am-bavako ao nainai’e ty fandrengeañ’ aze.
לדוד-- בשנותו את-טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך ב אברכה את-יהוה בכל-עת תמיד תהלתו בפי
2 Mirenge am’ Iehovà ty troko; ie ho janjiñe’ o tretram-poo le hifalea’e.
ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו
3 Antao hañonjoñe Iehovà, hitrao-pibango i Tahina’ey.
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו
4 Nitsoeheko t’Iehovà, le tinoi’e, fonga nafaha’e amako ty fangebahebako.
דרשתי את-יהוה וענני ומכל-מגורותי הצילני
5 Niandra ama’e iereo le niloeloe, tsy ho kolopofen-kameñarañe ka ty tarehe’ iareo.
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל-יחפרו
6 Nitoreo ty rarake, naho nijanjiñ’ aze t’Iehovà, vaho rinomba’e amo hasotria’e iabio.
זה עני קרא ויהוה שמע ומכל-צרותיו הושיעו
7 Mitobe mañohoke o mpañeveñe ama’eo ty anjeli’ Iehovà, vaho haha’e.
חנה מלאך-יהוה סביב ליראיו ויחלצם
8 Tsopeho vaho mahaisaha te soa t’Iehovà; fale t’indaty mitsolok’ ama’e!
טעמו וראו כי-טוב יהוה אשרי הגבר יחסה-בו
9 Mañeveña am’ Iehovà, ry navahe’eo! amy te tampe-draha irieñe ze mañeveñ’ ama’e.
יראו את-יהוה קדשיו כי-אין מחסור ליראיו
10 Mete mililitse vaho mifeake ty kerè o liona tora’eo; fe tsy ho po-kasoa o mitsoek’ Iehovào.
כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא-יחסרו כל-טוב
11 Mb’etoa, ry anake, tsendreño; hatoroko anahareo ty fañeveñañe am’ Iehovà.
לכו-בנים שמעו-לי יראת יהוה אלמדכם
12 Ia t’indaty misalala ho veloñe, naho mpitea andro, hahaisaha’e ty hasoa?
מי-האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב
13 Afofio ami’ty raty ty famele’o, naho o soñi’oo tsy hivolam-pìtake.
נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה
14 Iholiaro ty raty, le anò ty soa; mitsoeha filongoañe—le heaño.
סור מרע ועשה-טוב בקש שלום ורדפהו
15 Miatreke o vantañeo ty fihaino’ Iehovà, naho o fitoreo’eo o ravembia’eo.
עיני יהוה אל-צדיקים ואזניו אל-שועתם
16 Atreatrè’ Iehovà an-daharañe o mpanao ratio; aitoa’e an-tane atoy ty fitiahiañe iareo.
פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם
17 Mikaike, le mijanjiñe t’Iehovà, ie haha’e amo hasotriañe iabio.
צעקו ויהוה שמע ומכל-צרותם הצילם
18 Marine’ ty mikoretse añ’arofo t’Iehovà, vaho rombahe’e o demok’ an-trok’aoo.
קרוב יהוה לנשברי-לב ואת-דכאי-רוח יושיע
19 Maro ty mañembetse o vañoñeo, fe avotso’ Iehovà ama’e iaby.
רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה
20 Ambena’e iaby o taola’eo, leo raike tsy rifotse.
שמר כל-עצמותיו אחת מהנה לא נשברה
21 Havetra’ ty haratiañe ty lo-tsereke, vaho hafàtse ze malaiñe o vantañeo.
תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו
22 Jebañe’ Iehovà ty fiai’ o mpitoro’eo, leo raik’ amo mitsolok’ ama’eo tsy hafàtse.
פדה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל-החסים בו

< Salamo 34 >