< Salamo 33 >
1 Mirebeha am’Iehovà, ry vantañeo, toe mañeva o vañoñeo ty mandrenge.
Jubler i Herren, I retfærdige, for de oprigtige sømmer sig Lovsang;
2 Andriaño ami’ty marovany t’Iehovà, rengeo an-tsabo, mititiha folo-taly.
lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe;
3 Isabò sabo vao; ititiho am-pahimbañañe, am-pipoñafan-drebeke.
en ny Sang synge I ham, leg lifligt på Strenge til Jubelråb!
4 Mahity ty tsara’ Iehovà, hene am-pigahiñañe o fitoloña’eo
Thi sandt er HERRENs Ord, og al hans Gerning er trofast;
5 No’e ty havantañañe naho ty hatò: àtseke ty fiferenaiña’ Iehovà’ ty tane toy.
han elsker Retfærd og Ret, af HERRENs Miskundhed er Jorden fuld.
6 Ty tsara’ Iehovà ro nanoeñe i likerañey; ty kofom-palie’e i valobohò’ey.
Ved HERRENs Ord blev Himlen skabt og al dens Hær ved hans Munds Ånde.
7 Atonto’e am-botry o ranon-driakeo; ahaja’e an-driha ao o lalekeo.
Som i Vandsæk samled han Havets Vand, lagde Dybets Vande i Forrådskamre.
8 Mirevendreveña am’ Iehovà ry tane toy; kila mañeveña ama’e ry mpimone’ ty voatse toy.
Al Jorden skal frygte for HERREN, Alverdens Beboere skælve for ham;
9 Tsinara’e le nifonitse; nandily, vaho nijadoñe.
thi han talede, så skete det, han bød, så stod det der.
10 Koahe’ Iehovà ty fikinia’ o fifeheañeo; afofi’e ty fikilila’ ondatio;
HERREN kuldkasted Folkenes Råd, gjorde Folkeslags Tanker til intet;
11 Mijadoñe nainai’e ty famerea’ Iehovà, pak’an-tariran-tariratse o fisafirin’ arofo’e.
HERRENs Råd står fast for evigt, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
12 Haha ty fifeheañe naho Iehovà ro Andrianañahare’e, ondaty jinobo’e ho lova’eo.
Saligt det Folk, der har HERREN til Gud, det Folkefærd, han valgte til Arvelod!
13 Mivazòho boak’ an-dikerañe añe t’Iehovà; oni’e iaby o ana’ondatio.
HERREN skuer fra Himlen, ser på alle Menneskens Børn;
14 Jilove’e boak’ añ’akiba’e ao ze hene mpimoneñ’ an-tane atoy;
fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor på Jorden;
15 I mpitsene ty arofo’ iareo iaby, sindre aharofoana’e ty fitoloña’e.
han, som danned deres Hjerter til Hobe, gennemskuer alt deres Værk.
16 Tsy ty fitozantoza’ i màroy ty maharombake i mpanjakay; tsy i haozara’e ra’elahiy ty mahavotsotse ty fanalolahy.
Ej frelses en Konge ved sin store Stridsmagt, ej fries en Helt ved sin store Kraft;
17 Tsy jefa’e t’ie miato aman-tsoavalan’aly ho fiarovañe; tsy ty hara’elahin-kafatrara’e ty hahafipolitira’e.
til Frelse slår Stridshesten ikke til, trods sin store Styrke redder den ikke.
18 Inao, te itoliham-pihaino’ Iehovà o mañeveñe ama’eo, o mitamà i fiferenaiña’eio,
Men HERRENs Øje ser til gudfrygtige, til dem, der håber på Nåden,
19 ho votsora’e ty fiai’ iareo tsy hihomake, vaho ho velome’e an-tsan-kerè.
for at fri deres Sjæl fra Døden og holde dem i Live i Hungerens Tid.
20 Mandiñe Iehovà o tron-tikañeo; Ie ty mpañimba antika naho ty fikalan-defon-tika.
På HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
21 Ama’e ty firebehan’ arofon-tika, fiatoan-tika i tahina’e masiñey.
thi vort Hjerte glæder sig i ham, vi stoler på hans hellige Navn.
22 Ho ama’ay abey ty fiferenaiña’o ry Iehovà, fa mpitamà Azo.
Din Miskundhed være over os, HERRE, såsom vi håber på dig.