< Salamo 124 >

1 Naho tsy Iehovà ty nañimba antika —ano ty hoe r’Israele—
Ein Stufenlied, von David. - "Wär' nicht der Herr, der mit uns ist", - so spreche Israel -
2 Naho tsy nañolotse’ antika t’Iehovà, ie naname an-tikañe ondatio,
"wär nicht der Herr, der mit uns ist, wenn gegen uns die Leute sich erheben,
3 le ho nagodra’ iereo veloñe ami’ty fisolebaran-kabosehañe;
dann würden sie uns ungestraft vernichten, so sehr entflammt ihr Grimm sich gegen uns.
4 le ho ­nandempotse antika o ranoo, ho nisorotombak’ amo ain-tikañeo i torahañey,
Begraben würde uns die Wasserflut; bis an die Kehle ginge uns ein Strom.
5 Eka ho nalipo’ o rano mitroñeo o ain-tikañeo,
Dann ginge bis zum Hals uns flutendes Gewässer."
6 Andriaño t’Iehovà, fa tsy napò’e tika ho fitsatsàm-pamotsi’ iareo.
Gepriesen sei der Herr, der nicht zum Raub uns ihren Zähnen preisgibt!
7 Niborofotse tika hoe voroñe am-­bitsom-pitsindro-boroñe, nipototse i fandrikey, le nibotafotse tika.
Wie Vögel aus des Fängers Netz, entkommt auch unser Leben. Das Netz zerreißt, und wir sind frei.
8 Fañimbàn-tikañe ty tahina’ Iehovà, Andrianamboatse i likerañey naho ty tane toy.
Fest ruhet unsere Hilfe in des Herren Namen, des Schöpfers Himmels und der Erde.

< Salamo 124 >