< Salamo 119 >
1 Haha o vantañe amy lia’eio, o mañavelo amy Hà’Iehovàio.
alleluia aleph beati inmaculati in via qui ambulant in lege Domini
2 Haha o miambeñe o taro’eoo, ty mitsoek’ aze an-kaliforañ’ arofo;
beati qui scrutantur testimonia eius in toto corde exquirent eum
3 Tsy manao ty hatsivokarañe t’ie manonjohy o lala’eo.
non enim qui operantur iniquitatem in viis eius ambulaverunt
4 Fa najado’o o fepè’oo hañorihan-tika an-joton-troke.
tu mandasti mandata tua custodire nimis
5 Hizoañe abey o liakoo, hañambenako o fañè’oo!
utinam dirigantur viae meae ad custodiendas iustificationes tuas
6 Le tsy ho salaren-draho naho hotsohotsoeko iaby o fepè’oo,
tunc non confundar cum perspexero in omnibus mandatis tuis
7 Handriañeko irehe an-kalio-troke, handrendreke o fizaka’o too.
confitebor tibi in directione cordis in eo quod didici iudicia iustitiae tuae
8 Hambenako o fañè’oo; ko farie’o zafe-anake.
iustificationes tuas custodiam non me derelinquas usquequaque
9 Akore ty hañaliova’ ty ajalahy i lia’ey? hambena’e amo tsara’oo.
beth in quo corriget adulescentior viam suam in custodiendo sermones tuos
10 Nitsoeheko irehe an-kaàmpon-troke; vontitiro iraho tsy handifike o fepè’oo.
in toto corde meo exquisivi te non repellas me a mandatis tuis
11 Fa nahajako an-trok’ ao o saontsi’oo tsy handilatse ama’o.
in corde meo abscondi eloquia tua ut non peccem tibi
12 Andriañen-dRehe, ry Iehovà; anaro ahy o fañè’oo.
benedictus es Domine doce me iustificationes tuas
13 Nitaroñe’ o soñikoo ze hene fizakam-palie’o.
in labiis meis pronuntiavi omnia iudicia oris tui
14 Firebehako ty lala’ o taro’oo hambañ’ amy ze atao vara iaby.
in via testimoniorum tuorum delectatus sum sicut in omnibus divitiis
15 Ho tsatsiheko o fepè’oo, vaho ho biribirieko o lala’oo.
in mandatis tuis exercebor et considerabo vias tuas
16 Hifaleako o fañè’oo, tsy handikofako o tsara’oo.
in iustificationibus tuis meditabor non obliviscar sermones tuos
17 Matariha amy mpitoro’oy, hahaveloñ’ ahy hañorike o tsara’oo.
gimel retribue servo tuo vivifica me et custodiam sermones tuos
18 Sokafo o masokoo hahatrea raha fanjaka amy Tsara’oy.
revela oculos meos et considerabo mirabilia de lege tua
19 Mpitaveañe an-tane atoy iraho; ko aeta’o amako o fandilia’oo.
incola ego sum in terra non abscondas a me mandata tua
20 Demoke ty fiaiko salalakeo lomoñandro o fizaka’oo.
concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas in omni tempore
21 Trevohe’o o mpitrotroabokeo— o fokompàtse mandridrìke amo fetse’oo.
increpasti superbos maledicti qui declinant a mandatis tuis
22 Asitaho amako ty rabioñe naho ty teratera, fa ambenako o taro’oo.
aufer a me obprobrium et contemptum quia testimonia tua exquisivi
23 Ndra te mitoboke, mikabo-draha amako o roandriañeo, mininike o fañè’oo ty mpitoro’o.
etenim sederunt principes et adversum me loquebantur servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis
24 Eka, mahaehak’ ahy o taro’oo; toe mpamere ahy.
nam et testimonia tua meditatio mea et consilium meum iustificationes tuae
25 Mipitek’ an-debok’ ao ty fiaiko; ampisotrafo amo tsara’oo.
deleth adhesit pavimento anima mea vivifica me secundum verbum tuum
26 Ie nataliliko o satakoo, le natoi’o, anaro ahy o fañè’oo.
vias meas enuntiavi et exaudisti me doce me iustificationes tuas
27 Ampaharendreho ahy ty lala’ o fepè’oo, hitsakoreako o fitoloña’o fanjàkao.
viam iustificationum tuarum instrue me et exercebor in mirabilibus tuis
28 Mitronake am’ anahelo ty fiaiko; ampahozaro amo tsara’oo.
dormitavit anima mea prae taedio confirma me in verbis tuis
29 Ampisitaho amako ty lalan-dremborake; atorò ahy am-patarihañe o Tsara’oo.
viam iniquitatis amove a me et lege tua miserere mei
30 Fa jinoboko ty lalam-pigahiñañe, naho fa nalahako o fizakà’oo.
viam veritatis elegi iudicia tua non sum oblitus
31 Ie mipitek’ amo taro’oo; ry Iehovà, ko anga’o ho salareñe.
adhesi testimoniis tuis Domine noli me confundere
32 Hilaisako ty lala’ o fandilia’oo, amy t’ie nanibake ty troko.
viam mandatorum tuorum cucurri cum dilatasti cor meum
33 Anaro ahy, ry Iehovà, ty lala’ o fañè’oo; le horiheko pak’ am-pigadoñako.
he legem pone mihi Domine viam iustificationum tuarum et exquiram eam semper
34 Omeo hilala iraho, hañambenako o Tsara’oo, le horiheko an-kaliforan-troke.
da mihi intellectum et scrutabor legem tuam et custodiam illam in toto corde meo
35 Ampandiao ahy ty oloñolo’ o fandilia’oo, amy t’ie mahafale ty troko.
deduc me in semita mandatorum tuorum quia ipsam volui
36 Ampitokilaño amo fañè’oo ty troko tsy hitomboa’e am-patitiañe.
inclina cor meum in testimonia tua et non in avaritiam
37 Avioño o masokoo tsy hañente ty tsy vente’e; ampahimbaño amo lala’oo.
averte oculos meos ne videant vanitatem in via tua vivifica me
38 Henefo amy mpitoro’oy o saontsi’oo, ty amy fañeveñako ama’o.
statue servo tuo eloquium tuum in timore tuo
39 Ahankaño añe ty ìnje’ o mampangebahebak’ ahikoo, amy te soa o fizakà’oo.
amputa obprobrium meum quod suspicatus sum quia iudicia tua iucunda
40 Hete! salalaeko o fepè’oo! ihetsefo amo fahiti’oo.
ecce concupivi mandata tua in aequitate tua vivifica me
41 Ampombao amako ty fiferenaiña’o ry Iehovà, ty fandrombaha’o ty amo saontsi’oo;
vav et veniat super me misericordia tua Domine salutare tuum secundum eloquium tuum
42 hahafitoiñako ty mañorohoro ahiko, fa iatoako o tsara’oo.
et respondebo exprobrantibus mihi verbum quia speravi in sermonibus tuis
43 Ko sintone’o am-bavako ty tsara-to, fa salalaeko o nafè’oo,
et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque quia in iudiciis tuis supersperavi
44 Le hambenako lomoñandro o Tsara’oo, eka, nainai’e donia;
et custodiam legem tuam semper in saeculum et in saeculum saeculi
45 Hijelanjelañe am-pidadàñe iraho, amy te hotsohotsoeko o fepè’oo.
et ambulabam in latitudine quia mandata tua exquisivi
46 Ho talilieko añatrefam-panjaka o taro’oo le tsy ho salatse,
et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum et non confundebar
47 Hifaleako o fandilia’oo toe kokoako.
et meditabar in mandatis tuis quae dilexi
48 Zonjoñeko amo fandilia’oo o tañakoo, fa kokoako, vaho haereñereko o fañè’o.
et levavi manus meas ad mandata quae dilexi et exercebar in iustificationibus tuis
49 Tiahio i nitsaraeñe amy mpitoro’oiy, amy t’ie nampitamae’o.
zai memor esto verbi tui servo tuo in quo mihi spem dedisti
50 Zao ty mampanintsiñe ahy amo faloviloviakoo, te nahajangañe ahy o saontsi’oo.
haec me consolata est in humilitate mea quia eloquium tuum vivificavit me
51 Mitolom-piteratera ahy o mpirengevokeo, fe tsy mivik’ amo Tsara’oo iraho.
superbi inique agebant usquequaque a lege autem tua non declinavi
52 Tiahiko o fizakà’o haehaeo, ry Iehovà, fa nahaeneñ’ ahy.
memor fui iudiciorum tuorum a saeculo Domine et consolatus sum
53 Filoroloro-mena ty mamihiñe ahiko ty amo lo-tsereke mampipoke i Tsara’oio.
defectio tenuit me prae peccatoribus derelinquentibus legem tuam
54 O fañè’oo ro fisaboako an-kialo fitaveañako.
cantabiles mihi erant iustificationes tuae in loco peregrinationis meae
55 Tiahiko ami’ty haleñe ty tahina’o ry Iehovà, vaho oriheko o Tsara’oo.
memor fui in nocte nominis tui Domine et custodivi legem tuam
56 Zao ty ahy te ambenako o fepè’oo.
haec facta est mihi quia iustificationes tuas exquisivi
57 Iehovà ro anjarako; fa nifanta t’ie hañorike o tsara’oo.
heth portio mea Dominus dixi custodire legem tuam
58 Fa nipaiako an-kaampon-troke ty fañisoha’o; tretrezo raho ty amo nampitama’oo.
deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo miserere mei secundum eloquium tuum
59 Nitsakoreko o liakoo le nampitoliheko mb’amo taro’oo o tombokoo.
cogitavi vias meas et avertisti pedes meos in testimonia tua
60 Nalisa iraho tsy nihenekeneke hañambeñe o fandilia’oo.
paratus sum et non sum turbatus ut custodiam mandata tua
61 Mamejañe ahiko ty hafo’ o lo-tserekeo, fe tsy andikofako o Tsara’oo.
funes peccatorum circumplexi sunt me et legem tuam non sum oblitus
62 Mitroatse antetsalen-draho hañandriañe Azo ty amo fizakà’o vantañeo.
media nocte surgebam ad confitendum tibi super iudicia iustificationis tuae
63 Ràñeko o mañeveñe ama’o iabio, naho o mpañorike o fepè’oo.
particeps ego sum omnium timentium te et custodientium mandata tua
64 Lifotse ty fiferenaiña’o ty tane toy, ry Iehovà; anaro ahy o fañè’oo.
misericordia Domini plena est terra iustificationes tuas doce me
65 Fa nisoae’o ty mpitoro’o, ry Iehovà, ty amo enta’oo.
teth bonitatem fecisti cum servo tuo Domine secundum verbum tuum
66 Anaro hilala naho hihitse, amy te atokisako o fandilia’oo.
bonitatem et disciplinam et scientiam doce me quia mandatis tuis credidi
67 Nandifike hey iraho le nalovilovy, fe ifaharako o saontsi’oo henane zao.
priusquam humiliarer ego deliqui propterea eloquium tuum custodivi
68 Soa irehe, mpanao ty soa; anaro ahy o fañé’oo.
bonus es tu et in bonitate tua doce me iustificationes tuas
69 Mamoroñe vande amako o mpinefonefokeo, fe hene ahajako an-troke ao o fepè’oo.
multiplicata est super me iniquitas superborum ego autem in toto corde scrutabor mandata tua
70 Vondrake hoe sabora ty tro’ iareo, fe mahanembanembañ’ ahiko o Tsara’oo.
coagulatum est sicut lac cor eorum ego vero legem tuam meditatus sum
71 Nahasoa ahiko te nisilofeñe, hianarako o fañè’oo.
bonum mihi quia humiliasti me ut discam iustificationes tuas
72 Fanjaka amako ta ty volamena naho ty volafoty añ’arivo’e o Tsaram-palie’oo.
bonum mihi lex oris tui super milia auri et argenti
73 Namboatse naho nitsene ahy o fità’oo; toloro hilala hianarako o fandilia’oo.
ioth manus tuae fecerunt me et plasmaverunt me da mihi intellectum et discam mandata tua
74 Ho isa’ o mañeveñe ama’oo iraho le hifale, fa o tsara’oo ty fitamako.
qui timent te videbunt me et laetabuntur quia in verba tua supersperavi
75 Apotako ry Iehovà, te vantañe o fizakà’oo, naho figahiñañe ty nanotria’o ahy.
cognovi Domine quia aequitas iudicia tua et veritate humiliasti me
76 Ehe ohò ami’ty fikokoa’o migahiñe, ty amy nafè’o amy mpitoro’oy.
fiat misericordia tua ut consoletur me secundum eloquium tuum servo tuo
77 Ampombao mb’amako ty fitretreza’o hahaveloñ’ahy, fa ifaleako o Tsara’oo.
veniant mihi miserationes tuae et vivam quia lex tua meditatio mea est
78 Salaro o mpiebotsebotseo, ie nañadroadro ahy tsy vente’e; fa ereñèreko o fepè’oo.
confundantur superbi quia iniuste iniquitatem fecerunt in me ego autem exercebor in mandatis tuis
79 Ampimpolio amako o mañeveñe ama’oo, naho o mahafohiñe o taro’oo.
convertantur mihi timentes te et qui noverunt testimonia tua
80 Hahity amo fañè’oo abey ty troko, tsy mone ho salareñe.
fiat cor meum inmaculatum in iustificationibus tuis ut non confundar
81 Ho mokoreko fiaiñe o fandrombaha’oo, ty amy fisalalàko o enta’oo.
caf defecit in salutare tuum anima mea in verbum tuum supersperavi
82 Mampilesa o masokoo o saontsi’oo; anoako ty hoe: Ombia ty añohoa’o ahy?
defecerunt oculi mei in eloquium tuum dicentes quando consolaberis me
83 Ndra t’ie hoe gorogoron-divay an-katòeñe ao, tsy haliñoko o fañè’oo.
quia factus sum sicut uter in pruina iustificationes tuas non sum oblitus
84 Fire ty andro’ i mpitoro’oy? Ombia te ho zakae’o o mpanao samporerak’ ahikoo?
quot sunt dies servo tuo quando facies de persequentibus me iudicium
85 Fa nihaly koboñe ho ahiko o mpitrotroabokeo, o tsy mañaoñe o Tsara’oo.
narraverunt mihi iniqui fabulationes sed non ut lex tua
86 Migahiñe iaby o fandilia’oo; ampisoañe’ iereo am-pamañahiañe, imbao iraho!
omnia mandata tua veritas inique persecuti sunt me adiuva me
87 Didý tsy nifaohe’iareo an-tane atoy, fe izaho, tsy apoko o fepè’oo.
paulo minus consummaverunt me in terra ego autem non dereliqui mandata tua
88 Hetsefo iraho ami’ty fiferenaiña’o, hañorihako o tarom-palie’oo.
secundum misericordiam tuam vivifica me et custodiam testimonia oris tui
89 Nainai’e, ry Iehovà, ty fijadoña’ o tsara’oo an-dindìñe ao;
lamed in aeternum Domine verbum tuum permanet in caelo
90 Manitsike ze hene tariratse mifandimbe ty figahiña’o; kanao norize’o ty tane, mijadoñe izay.
in generationem et generationem veritas tua fundasti terram et permanet
91 O fizakà’oo ty ijohaña’ iareo henaneo; kila mitoroñ’ azo.
ordinatione tua perseverat dies quoniam omnia serviunt tibi
92 Naho tsy nahaehak’ahy o Tsara’oo le ho nihomak’ amy hasotriakoy.
nisi quod lex tua meditatio mea est tunc forte perissem in humilitate mea
93 Tsy ho haliñoko ka o fepè’oo, fa iereo ro nanotrafa’o ahiko.
in aeternum non obliviscar iustificationes tuas quia in ipsis vivificasti me
94 Kanao azo iraho, rombaho; fa nitsikaraheko o fepè’oo.
tuus sum ego salvum me fac quoniam iustificationes tuas exquisivi
95 Fa hañè-doza amako o lo-tserekeo, fe ho tsakorèko o taro’oo.
me expectaverunt peccatores ut perderent me testimonia tua intellexi
96 Nitreako te hene higadoñe ze atao safiry; fe toe milañelàñe o fandilia’oo.
omni consummationi vidi finem latum mandatum tuum nimis
97 Hirý! ty fikokoako o Tsara’oo! Kinañeko lomoñadro.
mem quomodo dilexi legem tuam tota die meditatio mea est
98 Mampahihitse ahy ambone’ o rafelahikoo o fandilia’oo, fa amako nainai’e.
super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo quia in aeternum mihi est
99 Andikoareko an-kilala ze hene mpañok’ ahy, amy te ereñereko o taro’oo.
super omnes docentes me intellexi quia testimonia tua meditatio mea est
100 Milikoatse ty faharendreha’ o taoloo ty ahiko, amy te ambenako o fepè’oo.
super senes intellexi quia mandata tua quaesivi
101 Ampiholiareko amy ze lalan-draty iaby o tombokoo; hañorihako o tsara’oo.
ab omni via mala prohibui pedes meos ut custodiam verba tua
102 Tsy nisitahako o fizakà’oo, amy te Ihe ty mañòk’ ahy.
a iudiciis tuis non declinavi quia tu legem posuisti mihi
103 Akore ty hamami’ o saontsi’oo an-dañilañiko ao, lombolombo te ami’ty tantele am-bavako ao!
quam dulcia faucibus meis eloquia tua super mel ori meo
104 O fepè’oo ro mampandrendrek’ahy, fonga hejeko ze lalam-bìlañe.
a mandatis tuis intellexi propterea odivi omnem viam iniquitatis
105 Failo amo tombokoo o tsara’oo, naho hazavàñe añ’oloñoloko eo.
nun lucerna pedibus meis verbum tuum et lumen semitis meis
106 Fa nifanta iraho vaho hajadoko te hambenako o fizakà’o vantañeo.
iuravi et statui custodire iudicia iustitiae tuae
107 Loho miatra-draha iraho; Ampisotraho amo tsara’oo iraho ry Iehovà.
humiliatus sum usquequaque Domine vivifica me secundum verbum tuum
108 Iantofo ry Iehovà o banabanam-bavakoo, vaho anaro ahy o fizakà’oo.
voluntaria oris mei beneplacita fac Domine et iudicia tua doce me
109 An-tañako ao nainai’e ty fiaiko, fe tsy ho likofeko o Tsara’oo.
anima mea in manibus meis semper et legem tuam non sum oblitus
110 Nampidreña-pandrike ho ahy o lo-tserekeo, fe tsy nivihako o fepè’oo.
posuerunt peccatores laqueum mihi et de mandatis tuis non erravi
111 Linovako ho nainai’e o taro’oo, le irebeha’ ty troko.
hereditate adquisivi testimonia tua in aeternum quia exultatio cordis mei sunt
112 Fa natokilako ty troko hañoriha’e nainai’e o fañè’oo, pak’am-pigadoña’e añe.
inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas in aeternum propter retributionem
113 Hejeko ty milolohe roe, fe kokoako o Tsara’oo.
samech iniquos odio habui et legem tuam dilexi
114 Ihe ro fipalirako naho kalan-defoko; o tsara’oo ro fisalalàko.
adiutor meus et susceptor meus es tu in verbum tuum supersperavi
115 Misitaha amako ry lo-tserekeo! hiambenako o fandilian’ Añaharekoo!
declinate a me maligni et scrutabor mandata Dei mei
116 Tozaño amo saontsi’oo iraho, soa te ho veloñe; le ko ampisalareñe amy fitamàko.
suscipe me secundum eloquium tuum et vivam et non confundas me ab expectatione mea
117 Tohaño le ho tra-drombake, hitoloñako amo fepè’oo nainai’e.
adiuva me et salvus ero et meditabor in iustificationibus tuis semper
118 Aforintseo ze mandifike amo fepè’oo, fa vande ty famañahia’ iareo.
sprevisti omnes discedentes a iustitiis tuis quia iniusta cogitatio eorum
119 Ado’o hoe taim-pira ze fonga tsy vokatse an-tane atoy; izay ty ikokoako o taro’oo.
praevaricantes reputavi omnes peccatores terrae ideo dilexi testimonia tua
120 Mititititik’ an-kahembañañe ama’o o nofokoo; fa mampañeveñe ahy o fizakà’oo.
confige timore tuo carnes meas a iudiciis enim tuis timui
121 Fanoeko ty hatò naho ty havantañañe, ko anga’o amo mpañelok’ ahio.
ain feci iudicium et iustitiam non tradas me calumniantibus me
122 Tsoeho ho an-kasoa ty mpitoro’o, ko ado’o hanindria’ o mpirengevokeo
suscipe servum tuum in bonum non calumnientur me superbi
123 Ilesà’ o masokoo ty fandrombaha’o naho o saontsi’o vañoñeo.
oculi mei defecerunt in salutare tuum et in eloquium iustitiae tuae
124 Anò am-piferenaiña’o ty mpitoro’o, vaho aòho ahy o fañè’oo.
fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam et iustificationes tuas doce me
125 Mpitoro’o iraho, toloro hilala handrendrehako o taro’oo.
servus tuus sum ego da mihi intellectum et sciam testimonia tua
126 Tondroke ty hitoloña’ Iehovà; fa nivalik’ amo Tsara’oo iereo.
tempus faciendi Domino dissipaverunt legem tuam
127 Toe kokoako mandikoatse o volamenao o fandilia’oo, ambone’ ty volamena ki’e,
ideo dilexi mandata tua super aurum et topazion
128 vaho iantofako te vantañe te amy ze he’e o fepè’oo; fonga hejeko ze lalam-bàlañe.
propterea ad omnia mandata tua dirigebar omnem viam iniquam odio habui
129 Fanjaka o taro’oo; le ifahara’ ty troko.
fe mirabilia testimonia tua ideo scrutata est ea anima mea
130 Minday hazavàñe ty famentarañe o tsara’oo; mampandrèndreke ty bànoke.
declaratio sermonum tuorum inluminat et intellectum dat parvulis
131 Nitañataña vava iraho, nisefosefo amy fisalalàko o fandilia’ooy.
os meum aperui et adtraxi spiritum quia mandata tua desiderabam
132 Mitoliha amako le tretrezo, ie anoe’o amo mikoko i tahina’oio.
aspice in me et miserere mei secundum iudicium diligentium nomen tuum
133 Alaharo amo fetse’oo ty liako; le ko apo’o ho fehen-kakeo inoñ’inon-draho.
gressus meos dirige secundum eloquium tuum et non dominetur mei omnis iniustitia
134 Jebaño ami’ty famorekekea’ ondatio, hañorihako o fepè’oo.
redime me a calumniis hominum et custodiam mandata tua
135 Ampireandreaño amy mpitoro’oy ty lahara’o, vaho aòho ahy o fañè’oo.
faciem tuam inlumina super servum tuum et doce me iustificationes tuas
136 Mikararake rano hoe torahañe o masokoo, ami’ty tsy fañoriha’ iareo o Tsara’oo.
exitus aquarum deduxerunt oculi mei quia non custodierunt legem tuam
137 Vantan-dRehe, ry Iehovà, naho vañoñe o fizakà’oo.
sade iustus es Domine et rectum iudicium tuum
138 Fa nafanto’o an-kahiti’e o taro’oo, naho am-pigahiñañe ra’elahy;
mandasti iustitiam testimonia tua et veritatem tuam nimis
139 Mametrak’ ahiko ty fahimbañako, ami’ty fandikofa’ o rafelahikoo o tsara’oo.
tabescere me fecit zelus meus quia obliti sunt verba tua inimici mei
140 Vata’e niventèñe o nafè’oo, vaho ikokoa’ ty mpitoro’o.
ignitum eloquium tuum vehementer et servus tuus dilexit illud
141 Kede iraho naho mavoeñe, fe tsy haliñoko o fepè’oo.
adulescentulus sum ego et contemptus iustificationes tuas non sum oblitus
142 Toe marentane nainai’e tsy modo o havantaña’oo; vaho to o Tsara’oo.
iustitia tua iustitia in aeternum et lex tua veritas
143 Tendrek’ ahiko ty hasotriañe naho ty haloviloviañe, fe mahafale ty troko o fandilia’oo.
tribulatio et angustia invenerunt me mandata tua meditatio mea
144 Vantañe nainai’e o taro’oo; toloro hilala hivelomako.
aequitas testimonia tua in aeternum intellectum da mihi et vivam
145 Fa nitoreo an-kaampon-troke: toiño iraho ry Iehovà; hañorihako o fañè’oo.
cof clamavi in toto corde exaudi me Domine iustificationes tuas requiram
146 Mikanjy Azo, ehe rombaho, fa hambenako o taro’oo.
clamavi te salvum me fac et custodiam mandata tua
147 Mañampitso t’ie mitroatse naho mikaike; misalala o tsara’oo.
praeveni in maturitate et clamavi in verba tua supersperavi
148 Mitamà o fijilovan-kaleñeo o masoko, mañereñere’ o nafè’oo.
praevenerunt oculi mei ad diluculum ut meditarer eloquia tua
149 Janjiño ty feoko amo fiferenaiña’oo; isotrafo, ry Iehovà, ty amo nafe’oo.
vocem meam audi secundum misericordiam tuam Domine secundum iudicium tuum vivifica me
150 Fa mitotoke o mpikitro-draha ratio, o mitotse amo Tsara’oo.
adpropinquaverunt persequentes me iniquitate a lege autem tua longe facti sunt
151 Marine irehe ry Iehovà, naho hene to o fandilia’oo.
prope es tu Domine et omnes viae tuae veritas
152 Fa nirendreko haehae o taro’oo fa najado’o ho nainai’e.
initio cognovi de testimoniis tuis quia in aeternum fundasti ea
153 Vazohò ty fisotriako vaho imbao, fa tsy haliñoko o Tsara’oo.
res vide humilitatem meam et eripe me quia legem tuam non sum oblitus
154 Alañalaño ty entako, vaho jebaño; sotrafo ty amo nafè’oo.
iudica iudicium meum et redime me propter eloquium tuum vivifica me
155 Lavitse o lo-tserekeo ty fandrombahañe, fa tsy paia’ iereo o fañè’oo.
longe a peccatoribus salus quia iustificationes tuas non exquisierunt
156 Ra’elahy o fiferenaiña’oo ry Iehovà; bodaño iraho ty amo taro’oo.
misericordiae tuae multae Domine secundum iudicia tua vivifica me
157 Maro ty mampisoañe ahiko naho o malaiñ’ahio, f’ie tsy mivike amo taro’oo.
multi qui persequuntur me et tribulant me a testimoniis tuis non declinavi
158 Treako o mivalikeo, toe hejeko; amy te tsy ambena’ iareo o fetse’oo.
vidi praevaricantes et tabescebam quia eloquia tua non custodierunt
159 Vetsevetseo ty fikokoako o fepè’oo; velomo iraho ry Iehovà, ty amo fiferenaiña’oo.
vide quoniam mandata tua dilexi Domine in misericordia tua vivifica me
160 Ty jabajaba amo Tsara’oo, le t’ie vañoñe, hene mijadoñe nainai’e o fizakà’o vantañeo.
principium verborum tuorum veritas et in aeternum omnia iudicia iustitiae tuae
161 Mampisoañ’ahy tsy aman-tali’e o roandriañeo, fe mañeveñe amo tsara’oo ty troko.
sen principes persecuti sunt me gratis et a verbis tuis formidavit cor meum
162 Firebehako o fetse’oo, manahake t’ie anjòam-bara bey.
laetabor ego super eloquia tua sicut qui invenit spolia multa
163 Hejeko naho mañalik’ahy o lañitseo, kokoako o Tsara’oo.
iniquitatem odio habui et abominatus sum legem autem tuam dilexi
164 Mandrenge Azo im-pito ami’ty andro iraho ty amo fizakà’o mahitio.
septies in die laudem dixi tibi super iudicia iustitiae tuae
165 Fañanintsin-tsoa amo mikoko o Tsara’oo, tsy eo ty hahatsikapy iareo.
pax multa diligentibus legem tuam et non est illis scandalum
166 Salalaeko i fandrombaha’oy, ry Iehovà, hene ambenako o fandilia’oo.
expectabam salutare tuum Domine et mandata tua dilexi
167 Ambena’ ty fiaiko o taro’oo, le toe kokoako.
custodivit anima mea testimonia tua et dilexi ea vehementer
168 Tanako o fepè’oo naho o taro’oo, aolo’o eo iaby o liakoo.
servavi mandata tua et testimonia tua quia omnes viae meae in conspectu tuo
169 Ehe te hiatreke azo o toreokoo, ry Iehovà; andrendreho te fahareko o tsara’oo.
thau adpropinquet deprecatio mea in conspectu tuo Domine iuxta eloquium tuum da mihi intellectum
170 Hiheo añatrefa’o eo abey o halalikoo; avotsoro ty amo fetse’oo.
intret postulatio mea in conspectu tuo secundum eloquium tuum eripe me
171 Hampipoñake fandrengeañe o soñikoo, amy te anare’o ahy o fañè’oo.
eructabunt labia mea hymnum cum docueris me iustificationes tuas
172 Hisaboe’ ty lelako o nafè’oo, amy te hene vantañe o fepè’oo.
pronuntiabit lingua mea eloquium tuum quia omnia mandata tua aequitas
173 Ee te ho veka’e hañimba ahiko ty fità’o, fa jinoboko o lili’oo.
fiat manus tua ut salvet me quoniam mandata tua elegi
174 Fisalalàko i fandrombaha’oy, ry Iehovà, mampinembanembañ’ahy o Tsara’oo.
concupivi salutare tuum Domine et lex tua meditatio mea
175 Sotrafo ty fiaiko handrenge azo, vaho ampañimbao ahy o fizakà’oo.
vivet anima mea et laudabit te et iudicia tua adiuvabunt me
176 Nivike hoe añondry motso iraho; tsoeho o mpitoro’oo, fa tsy likofeko o fepè’oo.
erravi sicut ovis quae periit quaere servum tuum quia mandata tua non sum oblitus