< Salamo 106 >

1 Treño t’Iehovà; andriaño t’Iehovà, amy te Ie ro soa; nainai’e ty fiferenaiña’e.
Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его.
2 Ia ty mahatalily o sata fanjaka’ Iehovào? ndra hahafitsey o enge’e iabio?
Кто возглаголет силы Господни, слышаны сотворит вся хвалы Его?
3 Haha ze mahafiambeñe ty hatò, naho mitolom-panao ty fahiti’e.
Блажени хранящии суд и творящии правду во всякое время.
4 Tiahio iraho, ry Iehovà, naho isohe’o ondati’oo; itiliho amy fandrombaha’oy.
Помяни нас, Господи, во благоволении людий Твоих, посети нас спасением Твоим,
5 Hahatreavako ty firaoraoa’ o jinobo’oo, hirebeke ami’ty hafalea’ i fifehea’oy, hitrao-pitreñañe amy lova’oy.
видети во благости избранныя Твоя, возвеселитися в веселии языка Твоего, хвалитися с достоянием Твоим.
6 Nindre nandilatse amo roae’aio zahay; nanao hakeo, nitolon-karatiañe.
Согрешихом со отцы нашими, беззаконновахом, неправдовахом:
7 Tsy nihaoñe’ o rae’ay e Mitsraimeo o halatsà’oo; tsy nitiahi’ iereo o fiferenaiña’o vokatseo, te mone niola amy Abo Tiañe, an-dRiake Mena añe.
отцы наши во Египте не разумеша чудес Твоих, ни помянуша множества милости Твоея: и преогорчиша восходяще в Чермное море.
8 Fe rinomba’e ty amy tahina’ey, hampaharofoana’e ty haozara’e.
И спасе их имене Своего ради, сказати силу Свою:
9 Trinevo’e i Riake Menay, le nimaike, vaho niaoloa’e, nitoañe o lalekeo hoe te fatram-bey.
и запрети Чермному морю, и изсяче: и настави я в бездне яко в пустыни.
10 Le rinomba’e boak’an-taña’ i malaiñe iareoy, naho jineba’e am-pità’ i rafelahiy.
И спасе я из руки ненавидящих и избави я из руки врагов.
11 Nopoe’ i ranoy o rafelahi’eo; tsy nanisàñe honka’e.
Покры вода стужающыя им: ни един от них избысть.
12 Aa le natokisa’ iareo o tsara’eo, nisaboeñe ty enge’e.
И вероваша словеси Его и воспеша хвалу Его.
13 Fe nihaliño’ iereo anianike o sata’eo tsy nahaliñe o famerea’eo.
Ускориша, забыша дела Его, не стерпеша совета Его:
14 Le niazo’ ty hasiji-mena an-jerezere tane añe; nazizi’ iereo am-babangoañe ao t’i Andrianañahare.
и похотеша желанию в пустыни и искусиша Бога в безводней.
15 Aa le nitolora’e i nihalalie’ iereoy, fe nañiraha’e haborokàñe ty fiai’iereo.
И даде им прошение их, посла сытость в душы их.
16 Ie nitsikirike i Mosè an-tobe ao, naho i Aharone navahe’ Iehovày,
И прогневаша Моисеа в стану, Аарона святаго Господня.
17 le nisokake i taney niteleñe i Datane; naho nandembeke ty fehe’ i Abirame.
Отверзеся земля и пожре Дафана и покры на сонмищи Авирона:
18 Nisolebare’ ty afo añivo’ i rimboñey; niforototoe’ i firebarebàñey o tsivokatseo.
и разжжеся огнь в сонме их, пламень попали грешники.
19 Nitsene bania e Korebe añe iereo, naho nilokoloko amy sare trinanakey;
И сотвориша телца в Хориве и поклонишася истуканному:
20 aa le natakalo’ iereo sare bania mivazakota ahetse, ty engen’ Añahare.
и измениша славу Его в подобие телца ядущаго траву.
21 Nihaliño’ iereo t’i Andrianañahare mpandrombake iareo, I nanao raha fanjàka e Mitsraimey,
И забыша Бога спасающаго их, сотворшаго велия во Египте,
22 raha tsitantane an-tane’ i Kame vaho raha naharevendreveñe an-dRiake Mena añe.
чудеса в земли Хамове, страшная в мори Чермнем.
23 Aa le nanao ty hoe t’ie harotsa’e: naho tsy te nijohañe an-jebañe añatrefa’e eo t’i Mosè jinobo’e, nampivioñe i haviñera’ey tsy hanjamana’e.
И рече потребити их, аще не бы Моисей избранный Его стал в сокрушении пред Ним, возвратити ярость Его, да не погубит их.
24 Niheje’ iereo amy zao i tane nirieñey; tsy natokisañe o tsara’eo,
И уничижиша землю желанную, не яша веры словеси Его:
25 f’ie niñeoñeoñe an-kijà ao, tsy hinao’ iereo ty fiarañanaña’ Iehovà.
и поропташа в селениих своих, не услышаша гласа Господня.
26 Aa le nifanta te hampikorovohe’e an-jerezere tane ao,
И воздвиже руку Свою на ня, низложити я в пустыни,
27 naho havarakai’e amo fifeheañeo ty tarira’ iareo vaho haparatsà’e amo taneo.
и низложити семя их во языцех, и расточити я в страны.
28 Mbore nireketse amy Baale-Peore iereo vaho nampibotseke haneñe nisoroñañe an-dolo.
И причастишася Веельфегору и снедоша жертвы мертвых:
29 Aa le nampiviñere’ iereo amo fitoloña’ iareoo, vaho natorotosi’e an-kiria.
и раздражиша Его в начинаниих своих, и умножися в них падение.
30 Niongak’ amy zao t’i Pinekase le nijebañe, vaho nisebañeñe i angorosiy.
И ста Финеес и умилостиви, и преста сечь:
31 Nivolilien-ko havañonañe ama’e zay. ho a ze hene tarira’e mifandimbeo.
и вменися ему в правду, в род и род до века.
32 Nampiviñera’ iareo ka amo rano mpilie-drokoñeo, le niazom-boiñe ty am’iereo t’i Mosè;
И прогневаша Его на воде Пререкания, и озлоблен бысть Моисей их ради:
33 amy t’ie nikai-jaka amy arofo’ey, le kamaike ty niakatse am-pivimbi’e ao.
яко преогорчиша дух его и разнствова устнама своима.
34 Tsy nifongore’ iareo ondatio, amy nandilia’ Iehovà hanoeñey,
Не потребиша языки, яже рече Господь им.
35 Te mone nifañaoñe amo kilakila‘ndatio naho nizatse o sata’eo,
И смесишася во языцех и навыкоша делом их:
36 naho nitoroñe o saren-drahare’eo ze nanjare fandrik’ am’ iereo,
и поработаша истуканным их, и бысть им в соблазн.
37 naho nasoro’ iereo amo kokolampao o anadahi’iareoo naho o anak’ ampela’iareoo,
И пожроша сыны своя и дщери своя бесовом,
38 vaho nampiorike lio-maliñe, ty lion’ anadahy naho anak’ampela, ie nasoro’ iereo amo saren-drahare’ i Kanànao, vaho vinetan-dio i taney.
и пролияша кровь неповинную, кровь сынов своих и дщерей, яже пожроша истуканным Ханаанским: и убиена бысть земля их кровьми
39 Aa le nihativa am-pitoloñañe, nañarapilo amo fisafiria’iareoo.
и осквернися в делех их: и соблудиша в начинаниих своих.
40 Toly ndra niviañe am’ondatio ty haviñera’ Iehovà, vaho niheje’e i lova’ey.
И разгневася яростию Господь на люди Своя и омерзи достояние Свое:
41 Natolo’e am-pità’ o fifeheañeo iereo, hifehea’ o rafelahi’eo.
и предаде я в руки врагов, и обладаша ими ненавидящии их.
42 Niforekeke’ o nifankalaiñe am’iereoo le nareke ambane’ fità’iareo.
И стужиша им врази их: и смиришася под руками их.
43 Beteke rinomba’e, f’ie nizehatse an-tsafiry, vaho nilempotse an-kakeo.
Множицею избави я: тии же преогорчиша Его советом своим, и смиришася в беззакониих своих.
44 Ie nivazoho’e ty falovilovi’ iareo, naho jinanji’e o fitoreova’ iareoo,
И виде Господь, внегда скорбети им, внегда услышаше моление их:
45 le nitiahi’e ty am’ iereo i fañina’ey naho niselekaiñe, ty amo hene fiferenaiña’eo;
и помяну завет Свой, и раскаяся по множеству милости Своея:
46 ie nampitretreze’e amo nanese iareo am-pandrohizañeo.
и даде я в щедроты пред всеми пленившими я.
47 Rombaho zahay ry Iehovà Andrianañahare’ay, vaho atontono boak’ amo fifeheañeo, hañandriaña’ay ty tahina’o masiñe, vaho hitreñe amo enge’oo.
Спаси ны, Господи, Боже наш, и собери ны от язык, исповедатися имени Твоему святому, хвалитися во хвале Твоей.
48 Andriañeñe t’Iehovà, Andrianañahare’ Israele, boak’an-kaehae’e pak’an-kaehae’e; vaho hene hiredoñe ami’ty hoe ondatio: Ie Izay, Treño t’Ià.
Благословен Господь Бог Израилев от века и до века. И рекут вси людие: буди, буди.

< Salamo 106 >