< Salamo 106 >
1 Treño t’Iehovà; andriaño t’Iehovà, amy te Ie ro soa; nainai’e ty fiferenaiña’e.
Praise ye the LORD! O give thanks to the LORD, for he is good; For his mercy endureth for ever!
2 Ia ty mahatalily o sata fanjaka’ Iehovào? ndra hahafitsey o enge’e iabio?
Who can utter the mighty deeds of the LORD? Who can show forth all his praise?
3 Haha ze mahafiambeñe ty hatò, naho mitolom-panao ty fahiti’e.
Happy are they who have regard to justice, Who practise righteousness at all times!
4 Tiahio iraho, ry Iehovà, naho isohe’o ondati’oo; itiliho amy fandrombaha’oy.
Remember me, O LORD! with the favor promised to thy people; O visit me with thy salvation!
5 Hahatreavako ty firaoraoa’ o jinobo’oo, hirebeke ami’ty hafalea’ i fifehea’oy, hitrao-pitreñañe amy lova’oy.
That I may see the prosperity of thy chosen, That I may rejoice in the joy of thy people, That I may glory with thine inheritance!
6 Nindre nandilatse amo roae’aio zahay; nanao hakeo, nitolon-karatiañe.
We have sinned with our fathers; We have committed iniquity; we have done wickedly.
7 Tsy nihaoñe’ o rae’ay e Mitsraimeo o halatsà’oo; tsy nitiahi’ iereo o fiferenaiña’o vokatseo, te mone niola amy Abo Tiañe, an-dRiake Mena añe.
Our fathers in Egypt did not regard thy wonders; They remembered not the multitude of thy mercies; But rebelled at the sea, the Red sea.
8 Fe rinomba’e ty amy tahina’ey, hampaharofoana’e ty haozara’e.
Yet he saved them for his own name's sake. That he might make his mighty power to be known.
9 Trinevo’e i Riake Menay, le nimaike, vaho niaoloa’e, nitoañe o lalekeo hoe te fatram-bey.
He rebuked the Red sea, and it was dried up, And he led them through the deep as through a desert.
10 Le rinomba’e boak’an-taña’ i malaiñe iareoy, naho jineba’e am-pità’ i rafelahiy.
He saved them from the hand of him that hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.
11 Nopoe’ i ranoy o rafelahi’eo; tsy nanisàñe honka’e.
The waters covered their enemies; There was not one of them left.
12 Aa le natokisa’ iareo o tsara’eo, nisaboeñe ty enge’e.
Then believed they his words, And sang his praise.
13 Fe nihaliño’ iereo anianike o sata’eo tsy nahaliñe o famerea’eo.
But they soon forgot his deeds, And waited not for his counsel.
14 Le niazo’ ty hasiji-mena an-jerezere tane añe; nazizi’ iereo am-babangoañe ao t’i Andrianañahare.
They gave way to appetite in the wilderness, And tempted God in the desert;
15 Aa le nitolora’e i nihalalie’ iereoy, fe nañiraha’e haborokàñe ty fiai’iereo.
And he gave them their request, But sent upon them leanness.
16 Ie nitsikirike i Mosè an-tobe ao, naho i Aharone navahe’ Iehovày,
They also envied Moses in the camp, And Aaron, the holy one of the LORD.
17 le nisokake i taney niteleñe i Datane; naho nandembeke ty fehe’ i Abirame.
Then the earth opened, and swallowed up Dathan, And covered the company of Abiram,
18 Nisolebare’ ty afo añivo’ i rimboñey; niforototoe’ i firebarebàñey o tsivokatseo.
And a fire was kindled in their company; The flames burned up the wicked.
19 Nitsene bania e Korebe añe iereo, naho nilokoloko amy sare trinanakey;
They made a calf in Horeb, And worshipped a molten image;
20 aa le natakalo’ iereo sare bania mivazakota ahetse, ty engen’ Añahare.
They changed their God of glory Into the image of a grass-eating ox.
21 Nihaliño’ iereo t’i Andrianañahare mpandrombake iareo, I nanao raha fanjàka e Mitsraimey,
They forgot God, their saviour, Who had done such great things in Egypt,
22 raha tsitantane an-tane’ i Kame vaho raha naharevendreveñe an-dRiake Mena añe.
Such wonders in the land of Ham. Such terrible things at the Red sea.
23 Aa le nanao ty hoe t’ie harotsa’e: naho tsy te nijohañe an-jebañe añatrefa’e eo t’i Mosè jinobo’e, nampivioñe i haviñera’ey tsy hanjamana’e.
Then he said that he would destroy them; Had not Moses, his chosen, stood before him in the breach, To turn away his wrath, that he might not destroy them.
24 Niheje’ iereo amy zao i tane nirieñey; tsy natokisañe o tsara’eo,
They also despised the pleasant land, And believed not his word;
25 f’ie niñeoñeoñe an-kijà ao, tsy hinao’ iereo ty fiarañanaña’ Iehovà.
But murmured in their tents, And would not hearken to the voice of the LORD.
26 Aa le nifanta te hampikorovohe’e an-jerezere tane ao,
Then he lifted up his hand against them, And swore that he would make them fall in the wilderness;
27 naho havarakai’e amo fifeheañeo ty tarira’ iareo vaho haparatsà’e amo taneo.
That he would overthrow their descendants among the nations, And scatter them in the lands.
28 Mbore nireketse amy Baale-Peore iereo vaho nampibotseke haneñe nisoroñañe an-dolo.
They also gave themselves to the worship of Baal-peor, And ate sacrifices offered to lifeless idols.
29 Aa le nampiviñere’ iereo amo fitoloña’ iareoo, vaho natorotosi’e an-kiria.
Thus they provoked his anger by their practices, And a plague broke in upon them.
30 Niongak’ amy zao t’i Pinekase le nijebañe, vaho nisebañeñe i angorosiy.
Then stood up Phinehas, and executed judgment, And the plague was stayed.
31 Nivolilien-ko havañonañe ama’e zay. ho a ze hene tarira’e mifandimbeo.
And this was counted to him for righteousness, To all generations for ever.
32 Nampiviñera’ iareo ka amo rano mpilie-drokoñeo, le niazom-boiñe ty am’iereo t’i Mosè;
They provoked him also at the waters of Meribah [[strife]], And evil befell Moses on their account.
33 amy t’ie nikai-jaka amy arofo’ey, le kamaike ty niakatse am-pivimbi’e ao.
For they provoked his spirit, So that he spake inconsiderately with his lips.
34 Tsy nifongore’ iareo ondatio, amy nandilia’ Iehovà hanoeñey,
They did not destroy the nations, As Jehovah had commanded them.
35 Te mone nifañaoñe amo kilakila‘ndatio naho nizatse o sata’eo,
They mingled themselves with the peoples, And learned their practices.
36 naho nitoroñe o saren-drahare’eo ze nanjare fandrik’ am’ iereo,
They even worshipped their idols, Which became to them a snare.
37 naho nasoro’ iereo amo kokolampao o anadahi’iareoo naho o anak’ ampela’iareoo,
Their sons and their daughters they sacrificed to demons,
38 vaho nampiorike lio-maliñe, ty lion’ anadahy naho anak’ampela, ie nasoro’ iereo amo saren-drahare’ i Kanànao, vaho vinetan-dio i taney.
And shed innocent blood, The blood of their own sons and daughters, Whom they sacrificed to the idols of Canaan; And the land was polluted with blood.
39 Aa le nihativa am-pitoloñañe, nañarapilo amo fisafiria’iareoo.
Thus they defiled themselves with their works, And played the harlot with their practices.
40 Toly ndra niviañe am’ondatio ty haviñera’ Iehovà, vaho niheje’e i lova’ey.
Then burned the anger of the LORD against his people, So that he abhorred his own inheritance.
41 Natolo’e am-pità’ o fifeheañeo iereo, hifehea’ o rafelahi’eo.
And he gave them into the hand of the nations, And they who hated them ruled over them.
42 Niforekeke’ o nifankalaiñe am’iereoo le nareke ambane’ fità’iareo.
Their enemies oppressed them, And they were bowed down under their hand.
43 Beteke rinomba’e, f’ie nizehatse an-tsafiry, vaho nilempotse an-kakeo.
Many times did he deliver them; But they provoked him by their devices, And they were brought low for their iniquities.
44 Ie nivazoho’e ty falovilovi’ iareo, naho jinanji’e o fitoreova’ iareoo,
Yet, when he heard their cries, He had regard to their affliction;
45 le nitiahi’e ty am’ iereo i fañina’ey naho niselekaiñe, ty amo hene fiferenaiña’eo;
He remembered his covenant with them, And repented according to the greatness of his mercy,
46 ie nampitretreze’e amo nanese iareo am-pandrohizañeo.
And caused them to find pity Among all that carried them captive.
47 Rombaho zahay ry Iehovà Andrianañahare’ay, vaho atontono boak’ amo fifeheañeo, hañandriaña’ay ty tahina’o masiñe, vaho hitreñe amo enge’oo.
Save us, O Jehovah, our God! and gather us from among the nations, That we may give thanks to thy holy name, And glory in thy praise!
48 Andriañeñe t’Iehovà, Andrianañahare’ Israele, boak’an-kaehae’e pak’an-kaehae’e; vaho hene hiredoñe ami’ty hoe ondatio: Ie Izay, Treño t’Ià.
[Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting to everlasting! And let all the people say, Amen! Praise ye Jehovah!]