< Ohabolana 9 >

1 Fa nandranjy i akiba’ey t’i Hihitse, fa rinamerame’e i faha’e fito rey.
Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его,
2 Fa nandenta, fa linaro’e ty divai’e, fa hinalanka’e i fandambaña’ey.
заколола жертву, растворила вино свое и приготовила у себя трапезу;
3 Fa nirahe’e o anak’ampata’eo, hikaike boak’ an-digiligin-kaboa’ i rovay ey.
послала слуг своих провозгласить с возвышенностей городских:
4 O ry tahitahiñe, mitsilea mb’etoa! le hoe re amy seretsey,
“Кто неразумен, обратись сюда!” И скудоумному она сказала:
5 Mb’etoa ikamao o hanekoo naho inomo i divay linarokoy,
“Идите, ешьте хлеб мой и пейте вино, мною растворенное;
6 Apoho ty hagegeañe naho miveloma, mañaveloa an-dalan-kilala.
оставьте неразумие, и живите, и ходите путем разума”.
7 Mizò inje ty mañendake mpanivetive; tendreke joy ty mitrevoke ty lo-tsereke.
Поучающий кощунника наживет себе бесславие, и обличающий нечестивого - пятно себе.
8 Ko mañendake ty mpamokafoka hera halaiñ’azo; Trevohe’o ty mahihitse le hikokoa’e.
Не обличай кощунника, чтобы он не возненавидел тебя; обличай мудрого, и он возлюбит тебя;
9 Anaro o mahihitseo le hiha-mahihitse avao; ampandrendreho ty vantañe le hitombo an-kilala.
дай наставление мудрому, и он будет еще мудрее; научи правдивого, и он приумножит знание.
10 Ty fañeveñañe am’ Iehovà ro fifotoran-kihitse, vaho ty fahafohinañe i Masiñey ro faharendrehañe.
Начало мудрости - страх Господень, и познание Святаго - разум;
11 Izaho ty fampitomboañe o andro’oo, fampitompeañe taoñe o havelo’oo.
потому что чрез меня умножатся дни твои, и прибавится тебе лет жизни.
12 Ie mahihitse, hañimbañ’ azo i hihitsey; Ihe manivetive ty hivave izay.
Сын мой! если ты мудр, то мудр для себя и для ближних твоих; и если буен, то один потерпишь. Кто утверждается на лжи, тот пасет ветры, тот гоняется за птицами летающими: ибо он оставил пути своего виноградника и блуждает по тропинкам поля своего; проходит чрез безводную пустыню и землю, обреченную на жажду; собирает руками бесплодие.
13 Mamantsiñe ty rakemba gege, ie tsotra tsy mahafohin-draha,
Женщина безрассудная, шумливая, глупая и ничего не знающая
14 Mitobok’ an-dalam-bein-akiba’e eo, am-pitobohañe amo haboa’ i rovaio,
садится у дверей дома своего на стуле, на возвышенных местах города,
15 mikaike ze miary eo, amo mañavelo an-kavantañañeo:
чтобы звать проходящих дорогою, идущих прямо своими путями:
16 O ry trentrañeo, mitsilea mb’etoa! le hoe re amy tsy aman-kilalay:
“Кто глуп, обратись сюда!” и скудоумному сказала она:
17 Mamy ty rano nikamereñe, vaho mafiry ty mofo kamaeñe añ’etak’ ao.
“Воды краденые сладки, и утаенный хлеб приятен”.
18 Fe tsy apota’e te lolo ty ao, te an-tsikeokeok’ ao o nampihovae’eo. (Sheol h7585)
И он не знает, что мертвецы там, и что в глубине преисподней зазванные ею. (Sheol h7585)

< Ohabolana 9 >