< Ohabolana 10 >

1 O razan-dreha’ i Selomòo. Mahaehak’ an-drae ty anake karafito, fe mañore an-drene’e ty anadahy gege.
Притчи Соломона. Сын мудрый радует отца, а сын глупый - огорчение для его матери.
2 Tsy manjofake ty vara niazo an-kalo-tsere’e, fa mañaha an-kavilasy ty havantañañe.
Не доставляют пользы сокровища неправедные, правда же избавляет от смерти.
3 Tsy apo’ Iehovà ho saliko ty vañoñe, fe aveve’e ty hadrao’ o lo-tserekeo.
Не допустит Господь терпеть голод душе праведного, стяжание же нечестивых исторгнет.
4 Minday hararahañe ty satan-taña migebañe, fe mampañaleale ty fità’ i mavitrikey.
Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает.
5 Anake mahihitse ty manontoñe ami’ty asara, fe minday hasalarañe ty anake miroro am-pitatahañe.
Собирающий во время лета - сын разумный, спящий же во время жатвы - сын беспутный.
6 Fitahiañe ro añambone’ o vantañeo, fe mañeta-piaroteñe ty vava’ o lo-tserekeo.
Благословения - на голове праведника, уста же беззаконных заградит насилие.
7 Mahahaha ty fitiahiañe o vantañeo, fe hihomake ty añara’ o lo-tserekeo.
Память праведника пребудет благословенна, а имя нечестивых омерзеет.
8 Mañaon-dily ty arofo’ o mahihitseo, fe hianto ty gege mitolom-bolañe.
Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнется.
9 Midraidraitse am-panintsiñañe ty mpañavelo an-kavañonañe, fe ho fohiñe ty mitsontike an-dala mikelokeloke.
Кто ходит в непорочности, тот ходит безопасно; а кто превращает пути свои, тот будет наказан.
10 Mampioremeñe ty mañieke, vaho ho gorèñe ty gege mivolambolañe.
Кто мигает глазами, тот причиняет досаду, а глупый устами преткнется.
11 Tsiritsiriohen-kaveloñe ty falie’ o vañoñeo, fe mañeta-piaroteñe ty vava’ o lo-tserekeo,
Уста праведника - источник жизни, уста же беззаконных заградит насилие.
12 Mitrobo fifandierañe ty falaiñañe, fe mandembeke ze atao fiolàñe ty fikokoañe.
Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи.
13 Tendrek’ am-pivimbi’ o mahilalao ty hihitse, fe mañeva ty lambosi’ i po-hilalay ty kobaiñe.
В устах разумного находится мудрость, но на теле глупого - розга.
14 Mañaja hilala o mahihitseo, fe antitotse ty fiantoañe ty vava’ o dagolao.
Мудрые сберегают знание, но уста глупого близкая погибель.
15 Kijoly maozatse ty varam-pañaleale; fampiantoañe o rarakeo ty hapoia’iareo.
Имущество богатого - крепкий город его, беда для бедных - скудость их.
16 Havelo ty tambe’ o vantañeo, vaho fandilovañe ty karama’ o lo-tserekeo.
Труды праведного - к жизни, успех нечестивого - ко греху.
17 Mañori-dàlan-kaveloñe ty mañaoñ’ anatse, fe mandridrike ty tsy mipaok’endake.
Кто хранит наставление, тот на пути к жизни; а отвергающий обличение - блуждает.
18 Aman-tsoñy mandañitse ty mañetake falaiñañe, vaho gege ty mampiboele dramotse.
Кто скрывает ненависть, у того уста лживые; и кто разглашает клевету, тот глуп.
19 Tsy po-tahiñe ty maro rehake, mahihitse ka ty maha-tam-pivimby.
При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои - разумен.
20 Volafoty hiringiri’e ty famele’ o vantañeo; fe tsy vente’e ty tro’ o lo-tserekeo.
Отборное серебро язык праведного, сердце же нечестивых - ничтожество.
21 Mamahañe maro ty fivimbi’ o vantañeo, fe mampivetrake ty dagola te tsy aman-kilala.
Уста праведного пасут многих, а глупые умирают от недостатка разума.
22 Ty fitahia’ Iehovà ro mampañaleale, vaho tsy tovoña’e anahelo.
Благословение Господне - оно обогащает и печали с собою не приносит.
23 Fihisà’ ty seretse ty mikilily, fe hihitse ty ho amy t’indaty mahilala.
Для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость.
24 Hifetsak’ amy lo-tserekey ty ihembaña’e, fe hatolotse amy vantañey ty fisalalà’e.
Чего страшится нечестивый, то и постигнет его, а желание праведников исполнится.
25 Ie misaok’ añe ty talio, tsy eo ka i lo-tserekey, fe mijadoñe nainai’e o vañoñeo.
Как проносится вихрь, так нет более нечестивого; а праведник - на вечном основании.
26 Hoe kile amo fihitsikeo, naho hatoeñe amo fihainoo, ty tembo amo mpañirak’ azeo.
Что уксус для зубов и дым для глаз, то ленивый для посылающих его.
27 Fañalavañe andro ty fañeveñañe am’ Iehovà, fe ho tomoreñe ty tao’o lo-tserekeo.
Страх Господень прибавляет дней, лета же нечестивых сократятся.
28 Hafaleañe ty fisalala’o vantañeo, fe ho modo ty fitamà’ o lo-tserekeo.
Ожидание праведников радость, а надежда нечестивых погибнет.
29 Rova maozats’ amo mahitio ty làla’ Iehovà, f’ie firotsahañe amo mpanao ratio.
Путь Господень - твердыня для непорочного и страх для делающих беззаконие.
30 Le lia’e tsy hasiotse o vantañeo, fe tsy himoneña’ o tsereheñeo i taney.
Праведник во веки не поколеблется, нечестивые же не поживут на земле.
31 Mamoa hihitse ty falie’ o vañoñeo, fe haitoañe ty lela mitera.
Уста праведника источают мудрость, а язык зловредный отсечëтся.
32 Apota’ ty fivimbi’ o mahitio ze mete akareñe, fe mengoke ty vava’ o lo-tserekeo.
Уста праведного знают благоприятное, а уста нечестивых - развращенное.

< Ohabolana 10 >