< Ohabolana 3 >
1 O anake, ko haliño o entakoo le ampañambeno ty tro’o o lilikoo,
My son, do not forget what I have taught you. Keep my commands in your inner being,
2 Le halavan’andro naho taon-kavelo vaho fierañerañañe ty hatovoñ’ ama’o.
because [if you obey them] you will live a long time and things will go well for you
3 Ko ado’o hieng’azo ty fatarihañe naho ty hatò; rohizo am-bozo’o eo, sokiro an-takelan-tro’o ao,
Always faithfully love others and (be faithful/do what you say that you will do); doing those things [will cause others to be pleased with you]; it will be as though you are wearing a beautiful necklace. Keep those things in your mind/inner being.
4 hahaoniña’o hamaràm-bintañe vaho tahinañe soa ampivazohoan’ Añahare naho ondatio.
If you do, God and people will approve of you and think highly of you [MTY].
5 Miatoa am’ Iehovà an-kaampon-tro’o vaho ko iatoa’o ty hilala’o;
Trust in Yahweh completely, and do not rely on what you yourself understand.
6 Iantofo amy ze hene lia’o, le ho vantañe’e o lala’oo.
Always allow him to lead you. If you do that, he will (show you the right path/direct your life).
7 Ko manao mahihitse a maso’o; mirevendreveña am’ Iehovà vaho ihankaño ty hatsivokarañe,
Do not be proud of being wise. [Instead], revere Yahweh and turn away from doing evil.
8 ie ho fijangañan-tsandri’o, vaho fameloman-taola’o.
If you do that, your body will be healthy/strong; it will be [like] medicine for you.
9 Iasio t’Iehovà amo vara’oo, naho ami’ty lohavoa’ o nampitomboe’oo;
Honor Yahweh by [what you do with] your money; and [by giving him] the first part of your harvest.
10 Le handopolopo, hamopòke ty an-driha’o ao vaho handopatse divay vao o sajoa’oo.
If you do that, [you will have a good harvest]. Yahweh will fill your barns [with grain], and your vats/containers will be overflowing with [grape juice for making] wine.
11 O anake, ko sirikae’o ty fandilova’ Iehovà ko heje’o o fañendaha’eo,
My son, when Yahweh disciplines/corrects you, do not despise it, and if he rebukes you, do not resent it.
12 fa lilove’ Iehovà ty kokoa’e, hambañe ami’ty rae i anadahy ampokofe’ey.
[I say that] because it is the people whom Yahweh loves that he corrects/reproves, [just] like parents correct/reprove their sons whom they love.
13 Haha t’ indaty mahaonin-kihitse, naho t’indaty itomboan-kilala,
[Yahweh] is pleased with those who become wise and have good understanding.
14 fa lombolombo ty fitomboam-bolafoty ty fibodobodoa’e, vaho ambonem-bolamena ty havokara’e.
Being wise and having good understanding is worth more than silver, better than gold.
15 Sarotse te amo safirao vaho tsy amo salalae’oo ty mañirinkiriñ’aze.
Being wise is more precious than (jewels/precious stones); there is nothing that you could desire [that would be as valuable] as wisdom.
16 Lava-havelo ty am-pitàn-kavana’e vara naho asiñe ro am-pitàn-kavia’e.
On the one hand, wisdom [PRS] enables [you] to live a long life, and on the other hand, wisdom enables [you] to become rich and to be honored.
17 Lalam-panintsiñañe o lala’eo, vaho fierañerañañe o lalam-pandia’eo.
If [you] are wise, [your] life will be pleasant, and things will go well [for you].
18 Hataen-kavelon-dre amo mivontititse ama’eo; naho hene haha ze mamejañe aze.
Wisdom is [like] a tree that gives long life to those who [eagerly] take hold of it, and [Yahweh] is pleased with those who hold onto it tightly.
19 Hihitse ty nañoriza’ Iehovà ty tane toy; Hilala ty nampijadoña’e o likerañeo;
By his wisdom Yahweh created the earth, and by his understanding he put everything in the skies.
20 O hilala’eo ro ampiborahañe o lalekeo, vaho ampitsopaha’ o rahoñeo mika.
By his knowledge [he caused] the water that was beneath the earth to burst forth, and he caused rain to fall from the clouds.
21 O anake, asoao tsy hisitake am-pahatreava’o ao o raha zao: vontitiro ty hihitse to naho ty filieram-batañe,
My son, [always] keep doing things that are right and things that are smart. If you do that,
22 hamelombeloñe ty tro’o, naho handravake ty vozo’o.
you will live [many years] and be honored and respected {people will honor and respect you}.
23 Le handena’o an-kanintsiñe ty lia’o, vaho tsy hikotrofotse ty tombo’o.
If you do what is right and wise, you will [be able to] walk safely, and you will not (stumble/do things that are wrong) [MET].
24 Tsy ho hembañe te mandre; eka ie mihitsy, ho mamy ty firoro’o.
You will [be able to] lie down [at night] and not be afraid [of anything], and you will sleep peacefully.
25 Ko mianifañe te ivotraha’ ty mampangebahebake, ndra ty fampiantoañe o lo-tserekeo te mifetsake.
You will not be afraid that something disastrous will happen to you or that storms that strike the wicked will strike you,
26 fa Iehovà ro hatokisa’o naho hitañe ty tombo’o tsy ho fandriheñe.
because you will be confident that Yahweh [will take care of you]. He will not let your foot be caught in a trap/snare.
27 Ko tana’o ami’ty mañeva ty soa, naho an-taña’o ty mahaeneñe aze.
If you are able to help people who deserve it, do not refuse to help them.
28 Ko manao ty hoe am’ondatio: Akia hey, le mibaliha, vaho hamaray ty hanolorako azo— ie ama’o ao avao.
If you are able to help someone you interact with, do not say, “Come back later; [perhaps] I can help you tomorrow.”
29 Ko mikitro-draty am’ ondatio, ie mimoneñe am-patokisañe marine’ azo.
Do not make plans to harm those you interact with regularly, [because] they live near you, and they trust you.
30 Ko liera’o tsi-aman-tali’e ty ondaty tsy nanjoam-boiñe.
If someone has not harmed you, do not accuse him [by saying that he has harmed you].
31 Ko tsikirihe’o t’indaty piaroteñe vaho ko joboñe’o o sata’eo;
Do not envy people who [obtain things by] violent actions, and do not imitate/do what they do.
32 tiva am’ Iehovà ty mengoke; fe itraofa’e safiry ty vantañe.
[I say that] because Yahweh considers such people to be abominable/detestable; but he is a friend to [all] those who do what is right.
33 Nafà’ Iehovà ty akiba’ o lo-tserekeo, fe tahie’e ty kivoho’ o vantañeo.
Yahweh curses the families [MTY] of those who are wicked, but he blesses the families of those who are good/righteous.
34 Toe ati’e o mpanitseo, fe isohe’e ty mpireke.
Yahweh makes fun of those who make fun [of others], but he kindly helps those who are humble.
35 Handova hasiñe o mahihitseo, fa onjone’ o seretseo ka ty mahasalatse.
Wise [people] will be honored {people will honor wise people}, but foolish people will be dishonored/disgraced.