< Ohabolana 3 >
1 O anake, ko haliño o entakoo le ampañambeno ty tro’o o lilikoo,
My sonne, forget not thou my Lawe, but let thine heart keepe my commandements.
2 Le halavan’andro naho taon-kavelo vaho fierañerañañe ty hatovoñ’ ama’o.
For they shall increase the length of thy dayes and the yeeres of life, and thy prosperitie.
3 Ko ado’o hieng’azo ty fatarihañe naho ty hatò; rohizo am-bozo’o eo, sokiro an-takelan-tro’o ao,
Let not mercie and trueth forsake thee: binde them on thy necke, and write them vpon the table of thine heart.
4 hahaoniña’o hamaràm-bintañe vaho tahinañe soa ampivazohoan’ Añahare naho ondatio.
So shalt thou finde fauour and good vnderstanding in the sight of God and man.
5 Miatoa am’ Iehovà an-kaampon-tro’o vaho ko iatoa’o ty hilala’o;
Trust in the Lord with all thine heart, and leane not vnto thine owne wisdome.
6 Iantofo amy ze hene lia’o, le ho vantañe’e o lala’oo.
In all thy wayes acknowledge him, and he shall direct thy wayes.
7 Ko manao mahihitse a maso’o; mirevendreveña am’ Iehovà vaho ihankaño ty hatsivokarañe,
Be not wise in thine owne eyes: but feare the Lord, and depart from euill.
8 ie ho fijangañan-tsandri’o, vaho fameloman-taola’o.
So health shalbe vnto thy nauel, and marowe vnto thy bones.
9 Iasio t’Iehovà amo vara’oo, naho ami’ty lohavoa’ o nampitomboe’oo;
Honour the Lord with thy riches, and with the first fruites of all thine increase.
10 Le handopolopo, hamopòke ty an-driha’o ao vaho handopatse divay vao o sajoa’oo.
So shall thy barnes be filled with abundance, and thy presses shall burst with newe wine.
11 O anake, ko sirikae’o ty fandilova’ Iehovà ko heje’o o fañendaha’eo,
My sonne, refuse not the chastening of the Lord, neither be grieued with his correction.
12 fa lilove’ Iehovà ty kokoa’e, hambañe ami’ty rae i anadahy ampokofe’ey.
For the Lord correcteth him, whome he loueth, euen as the father doeth the childe in whom he deliteth.
13 Haha t’ indaty mahaonin-kihitse, naho t’indaty itomboan-kilala,
Blessed is the man that findeth wisedome, and the man that getteth vnderstanding.
14 fa lombolombo ty fitomboam-bolafoty ty fibodobodoa’e, vaho ambonem-bolamena ty havokara’e.
For the marchandise thereof is better then the marchandise of siluer, and the gaine thereof is better then golde.
15 Sarotse te amo safirao vaho tsy amo salalae’oo ty mañirinkiriñ’aze.
It is more precious then pearles: and all things that thou canst desire, are not to be compared vnto her.
16 Lava-havelo ty am-pitàn-kavana’e vara naho asiñe ro am-pitàn-kavia’e.
Length of dayes is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
17 Lalam-panintsiñañe o lala’eo, vaho fierañerañañe o lalam-pandia’eo.
Her wayes are wayes of pleasure, and all her pathes prosperitie.
18 Hataen-kavelon-dre amo mivontititse ama’eo; naho hene haha ze mamejañe aze.
She is a tree of life to them that lay holde on her, and blessed is he that retaineth her.
19 Hihitse ty nañoriza’ Iehovà ty tane toy; Hilala ty nampijadoña’e o likerañeo;
The Lord by wisdome hath layde the foundation of the earth, and hath stablished the heauens through vnderstanding.
20 O hilala’eo ro ampiborahañe o lalekeo, vaho ampitsopaha’ o rahoñeo mika.
By his knowledge the depthes are broken vp, and the cloudes droppe downe the dewe.
21 O anake, asoao tsy hisitake am-pahatreava’o ao o raha zao: vontitiro ty hihitse to naho ty filieram-batañe,
My sonne, let not these things depart from thine eyes, but obserue wisdome, and counsell.
22 hamelombeloñe ty tro’o, naho handravake ty vozo’o.
So they shalbe life to thy soule, and grace vnto thy necke.
23 Le handena’o an-kanintsiñe ty lia’o, vaho tsy hikotrofotse ty tombo’o.
Then shalt thou walke safely by thy way: and thy foote shall not stumble.
24 Tsy ho hembañe te mandre; eka ie mihitsy, ho mamy ty firoro’o.
If thou sleepest, thou shalt not bee afraide, and when thou sleepest, thy sleepe shalbe sweete.
25 Ko mianifañe te ivotraha’ ty mampangebahebake, ndra ty fampiantoañe o lo-tserekeo te mifetsake.
Thou shalt not feare for any sudden feare, neither for the destruction of the wicked, when it commeth.
26 fa Iehovà ro hatokisa’o naho hitañe ty tombo’o tsy ho fandriheñe.
For the Lord shall be for thine assurance, and shall preserue thy foote from taking.
27 Ko tana’o ami’ty mañeva ty soa, naho an-taña’o ty mahaeneñe aze.
Withhold not the good from the owners thereof, though there be power in thine hand to doe it.
28 Ko manao ty hoe am’ondatio: Akia hey, le mibaliha, vaho hamaray ty hanolorako azo— ie ama’o ao avao.
Say not vnto thy neighbour, Go and come againe, and to morow wil I giue thee, if thou now haue it.
29 Ko mikitro-draty am’ ondatio, ie mimoneñe am-patokisañe marine’ azo.
Intend none hurt against thy neighbour, seeing he doeth dwell without feare by thee.
30 Ko liera’o tsi-aman-tali’e ty ondaty tsy nanjoam-boiñe.
Striue not with a man causelesse, when he hath done thee no harme.
31 Ko tsikirihe’o t’indaty piaroteñe vaho ko joboñe’o o sata’eo;
Bee not enuious for the wicked man, neither chuse any of his wayes.
32 tiva am’ Iehovà ty mengoke; fe itraofa’e safiry ty vantañe.
For the frowarde is abomination vnto the Lord: but his secret is with the righteous.
33 Nafà’ Iehovà ty akiba’ o lo-tserekeo, fe tahie’e ty kivoho’ o vantañeo.
The curse of the Lord is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the righteous.
34 Toe ati’e o mpanitseo, fe isohe’e ty mpireke.
With the scornefull he scorneth, but hee giueth grace vnto the humble.
35 Handova hasiñe o mahihitseo, fa onjone’ o seretseo ka ty mahasalatse.
The wise shall inherite glorie: but fooles dishonour, though they be exalted.