< Ohabolana 2 >
1 O anake, naho iantofa’o o fivolakoo vaho akafi’o añ’ova’o ao o lilikoo,
My sonne, if thou wilt receiue my wordes, and hide my commandements within thee,
2 naho añilaña’o sofiñe ty hihitse, naho anokilaña’o troke ty hilala,
And cause thine eares to hearken vnto wisdome, and encline thine heart to vnderstanding,
3 naho kaihe’o ty fitsikarahañe, naho pazahe’o ty faharendrehañe
(For if thou callest after knowledge, and cryest for vnderstanding:
4 naho itsoeha’o hoe volafoty ikodebea’o hoe vara mikafitse:
If thou seekest her as siluer, and searchest for her as for treasures,
5 Le ho rendre’o ty fañeveñañ’ am’ Iehovà vaho hitendreke ty fahafohinañe an’Andrianañahare.
Then shalt thou vnderstand the feare of the Lord, and finde the knowledge of God.
6 Fa manolo-kihitse t’Iehovà boak’am-palie’e ao ty hilala naho ty faharendrehañe.
For the Lord giueth wisdome, out of his mouth commeth knowledge and vnderstanding.
7 Añaja’e hihitse maharongatse amo vantañeo, fikalan-dRe amo mpañavelo an-kahitiañeo,
He preserueth the state of the righteous: he is a shielde to them that walke vprightly,
8 arova’e o lalan-katòo, naho ambena’e ty lala’ o noro’eo.
That they may keepe the wayes of iudgement: and he preserueth the way of his Saintes)
9 Le ho fohi’o ty havantañañe naho ty hatò, naho ty hamiràñe, vaho ze lalañe soa;
Then shalt thou vnderstand righteousnes, and iudgement, and equitie, and euery good path.
10 Hizilik’ añ’ova’o ao ty hihitse, naho hahafale ty tro’o ty hilala;
When wisdome entreth into thine heart, and knowledge deliteth thy soule,
11 Hañambeñ’ azo ty filieram-batañe, hijilova’ ty faharendrehañe;
Then shall counsell preserue thee, and vnderstanding shall keepe thee,
12 hasita’e ami’ty lalan-karatiañe, amy t’indaty mivolam-bìlañe,
And deliuer thee from the euill way, and from the man that speaketh froward things,
13 amo miveve boak’ amo lalan-kahitiañeoo, hijarabajaraba amo lalan-kaieñeo,
And from them that leaue the wayes of righteousnes to walke in the wayes of darkenes:
14 amo mirebek’ ami’ty hatsivokarañeo, naho mifale ami’ty hamengohan- karatiañeo,
Which reioyce in doing euill, and delite in the frowardnesse of the wicked,
15 ie mikelokeloke an-dia, vaho miridrike an-dalañe;
Whose wayes are crooked and they are lewde in their paths.
16 Hamotsots’azo ami’ty tsimirirañe, ami’ty karapilo mitsiriry an-drehake,
And it shall deliuer thee from the strange woman, euen from the stranger, which flattereth with her wordes.
17 i namorintseñe ty valin-katorà’ey, vaho mandikoke i fañinan’ Añahare’ey.
Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the couenant of her God.
18 Migodroñe mb’am-pihomahañe ao ty akiba’e, minday mb’an-kavilasy ao o lala’eo;
Surely her house tendeth to death, and her paths vnto the dead.
19 Le lia’e tsy mimpoly ze miheo mb’ama’e ao, tsy ho taka’e ka o lalan-kaveloñeo.
All they that goe vnto her, returne not againe, neither take they holde of the wayes of life.
20 Aa le handenà’o ty lala’ o soao, naho hifahara’o o lala’ o vantañeoo.
Therefore walke thou in the way of good men, and keepe the wayes of the righteous.
21 Fa hitoboke amy taney o vañoñeo, vaho himoneñe ao o malio-tahiñeo;
For the iust shall dwell in the land, and the vpright men shall remaine in it.
22 Fe haitoañe amy taney o lo-tserekeo, vaho ho voroteñe o mpamañahio.
But the wicked shalbe cut off from ye earth, and the transgressours shalbe rooted out of it.